Translation of "Guten sitten verstossen" in English
Die
Anzeigen
dürfen
nicht
gegen
geltendes
Recht
oder
die
guten
Sitten
verstossen.
Infringements
of
the
according
law
and
decency
are
prohibited.
ParaCrawl v7.1
Dem
Veranstalter
ist
es
nicht
gestattet
Aufnahmen
anzufertigen,
die
gegen
die
guten
Sitten
verstossen
oder
pornografisch
sind.
The
host
is
not
allowed
to
take
records
offending
good
manners
or
showing
pornographic
content.
ParaCrawl v7.1
Der
Herausgeber
distanziert
sich
damit
ausdrücklich
von
allen
Inhalten
Dritter,
die
möglicherweise
straf-
oder
haftungsrechtlich
relevant
sind
oder
gegen
die
guten
Sitten
verstossen.
The
publisher
hereby
expressly
dissociates
himself
from
all
contents
of
third
parties
which
may
be
relevant
under
criminal
or
liability
law
or
which
contravene
morality.
ParaCrawl v7.1
Der
Nutzer
sichert
zu,
dass
die
von
ihm
erfassten,
publizierten
oder
sonst
wie
im
Zusammenhang
mit
den
Diensten
zur
Verfügung
gestellten
Inhalte
nicht
gegen
gesetzliche
Vorschriften,
Drittrechte
oder
die
guten
Sitten
verstossen.
Users
warrant
that
the
Content
collected,
published
or
otherwise
provided
by
them
in
connection
with
the
Services
does
not
breach
any
legal
provisions,
third-party
rights
or
public
policy.
ParaCrawl v7.1
Der
Kunde
trägt
die
alleinige
Verantwortung
dafür,
dass
die
Inhalte
und
die
Verbreitung
seiner
Werbung
nicht
gegen
gesetzliche
Vorschriften
und
die
guten
Sitten
verstossen
und
keine
Rechte
Dritter
verletzen.
The
customer
alone
shall
bear
the
responsibility
for
the
contents
and
distribution
of
its
advertisement
not
breaching
legal
requirements,
offending
common
decency
or
infringing
the
rights
of
third
parties.
ParaCrawl v7.1
Ihre
Beiträge
sollten
nicht
gegen
geltendes
Recht
oder
die
guten
Sitten
verstoßen.
Your
contributions
should
not
be
contrary
to
applicable
law
or
good
morals.
ParaCrawl v7.1
Madonna
sang
und
lesen
Sie
die
guten
Sitten
verstoßen.
Madonna
sang
and
read
morality.
ParaCrawl v7.1
Der
gewählte
Mitgliedsname
darf
nicht
gegen
gute
Sitten
verstoßen.
The
user
name
chosen
may
not
violate
any
ethical
principles.
ParaCrawl v7.1
Dem
deutschen
Recht
zufolge
sind
Rechtsgeschäfte,
die
gegen
die
guten
Sitten
verstoßen,
nichtig.
For
example,
according
to
German
law,
private
contracts
that
are
immoral
are
invalid.
EUbookshop v2
Der
Spielername
darf
Rechte
Dritter
nicht
verletzen
und
auch
nicht
gegen
die
guten
Sitten
verstoßen.
The
game
name
may
not
violate
the
rights
of
third
parties
or
the
accepted
principles
of
morality.
ParaCrawl v7.1
Der
Shop-Name
darf
nicht
die
Rechte
Dritter
verletzen
und
nicht
gegen
die
guten
Sitten
verstoßen.
The
shop
name
shall
not
infringe
any
third
party's
rights
or
be
immoral.
ParaCrawl v7.1
Der
Spielername
darf
nicht
Rechte
Dritter
verletzen
und
darf
auch
nicht
gegen
die
guten
Sitten
verstoßen.
The
player
name
may
not
infringe
rights
of
third
parties
and
may
also
not
offend
common
decency.
ParaCrawl v7.1
Im
übrigen
ist
das
ja
nur
beispielhaft,
d.h.
auch
andere
Formen
der
Verwendung
von
Embryonen
können
unter
dem
Vorbehalt
geprüft
werden,
daß
sie
aus
anderen
Gründen
gegen
die
öffentliche
Ordnung
und
die
guten
Sitten
verstoßen.
It
is
only
exemplary
in
any
case,
that
is
to
say,
other
ways
of
using
embryos
may
be
investigated
with
the
proviso
that
they
do
not
contravene
public
order
and
common
decency
for
other
reasons.
Europarl v8
Andere
Glaubensbekenntnisse
genießen
Religionsfreiheit,
sofern
sie
nicht
gegen
die
öffentliche
Ordnung
oder
die
guten
Sitten
verstoßen.
Freedom
of
other
religions
is
guaranteed
insofar
as
they
do
not
violate
public
order
or
public
morals.
TildeMODEL v2018
Gestützt
auf
Rechtsvorschriften
und
die
Verwaltungspraxis
in
bestimmten
Mitgliedstaaten
–
nämlich
Ungarn,
Lettland
und
die
Tschechische
Republik
–,
befand
das
HABM,
dass
die
dargestellten
Symbole
von
einem
wesentlichen
Teil
der
betroffenen
Verkehrskreise
in
dem
Teil
der
Europäischen
Union,
der
sowjetischer
Herrschaft
unterstanden
habe,
als
gegen
die
öffentliche
Ordnung
und
die
guten
Sitten
verstoßend
angesehen
würden.
Relying
on
legislation
and
administrative
practice
in
certain
Member
States
-
namely,
Hungary,
Latvia
and
the
Czech
Republic
-
OHIM
held
that
the
symbols
in
question
would
be
seen
as
contrary
to
public
policy
and
to
accepted
principles
of
morality
by
a
substantial
section
of
the
relevant
public
living
in
the
part
of
the
European
Union
which
had
been
subject
to
the
Soviet
regime.
TildeMODEL v2018
Schließlich
befindet
das
Gericht,
dass
die
Beschwerdekammer
mit
der
auf
die
Prüfung
von
Gesichtspunkten
der
Situation
in
Ungarn
gestützten
Feststellung,
dass
die
angemeldete
Marke
nach
der
Wahrnehmung
der
maßgeblichen
Verkehrskreise
gegen
die
öffentliche
Ordnung
oder
gegen
die
guten
Sitten
verstoße,
keinen
Beurteilungsfehler
begangen
hat.
Finally,
the
General
Court
holds
that
OHIM
did
not
commit
an
error
of
assessment
in
finding,
on
the
basis
of
an
analysis
of
the
evidence
relating
to
the
situation
in
Hungary
in
particular,
that
the
mark
applied
for
was
contrary
to
public
policy
and
to
accepted
principles
of
morality
in
the
perception
of
the
relevant
public.
TildeMODEL v2018
In
diesem
Zusammenhang
ist
es
unverzichtbar,
den
Gesetzgeber
unmißverständlich
darauf
hinzuweisen,
daß
ein
Patentrecht
keine
Praktiken
oder
Verfahren
fördern
darf,
die
laut
Gesetz
gegen
die
öffentliche
Ordnung
und
die
guten
Sitten
verstoßen,
wie
sie
insbesondere
im
Übereinkommen
von
München
festgeschrieben
sind.
It
is
essential
here
for
the
legislative
authority
to
be
quite
clear
that
a
legal
patent
protection
system
cannot
in
any
way
condone
practices
or
processes
that
are
deemed
by
law
to
be
contrary
to
public
policy
and
morality,
notably
as
laid
down
by
the
Munich
Patent
Convention.
TildeMODEL v2018
Man
schnitt
die
Filme,
deren
Vorführung
vorgesehen
war,
denn
man
sagte,
dass
sie
gegen
die
Moral,
die
guten
Sitten
und
Ähnliches
verstoßen
würden...
Those
are
the
shots
they
took
out.
They
said
they
were
offensive
to
morals
and
good
breeding.
Against
morality,
good
customs,
all
that
stuff...
OpenSubtitles v2018
Nach
Meinung
des
Ausschusses
sollten,
mit
der
möglichen
Ausnahme
von
Mustern,
die
gegen
die
öffentliche
Ordnung
oder
gegen
die
guten
Sitten
verstoßen
(Artikel
10),
keine
Abweichungen
vom
Einheitlichkeitsprinzip
zugelassen
werden.
In
the
Committee's
opinion,
with
the
possible
exception
of
designs
which
are
contrary
to
public
policy
or
morality
(Article
10),
no
derogations
from
the
unitary
principle
should
be
allowed.
TildeMODEL v2018
Ein
Antrag
auf
Gegendarstellung
oder
gleichwertige
Abhilfemaßnahmen
kann
abgelehnt
werden,
wenn
der
Antragsteller
kein
berechtigtes
Interesse
an
der
Veröffentlichung
einer
solchen
Gegendarstellung
hat
oder
wenn
die
Gegendarstellung
eine
strafbare
Handlung
beinhalten,
den
Inhaltsanbieter
einem
zivilrechtlichen
Verfahren
aussetzen
oder
gegen
die
guten
Sitten
verstoßen
würde.
An
application
for
exercise
of
right
of
reply
or
the
equivalent
remedies
may
be
rejected
if
the
claimant
does
not
have
a
legitimate
interest
in
the
publication
of
such
a
reply,
or
if
the
reply
would
involve
a
punishable
act,
would
render
the
content
provider
liable
to
civil
law
proceedings
or
would
transgress
standards
of
public
decency.
DGT v2019
Eine
erstreckte
Gemeinschaftsmarke
kann
in
einem
neuen
Mitgliedstaatauch
irreführend
sein
oder
gegen
die
öffentliche
Ordnung
oder
die
guten
Sitten
verstoßen.
An
extended
CTM
can
also
be
deceptive
or
contrary
to
public
policy
ormorality
in
a
new
Member
State.
EUbookshop v2
Auch
besondere
Formmerkmale
bei
dreidimensionalen
Gestaltungen,
irreführende
oder
gegen
die
öffentliche
Ordnung
bzw.
die
guten
Sitten
verstoßende
Eigenschaften
können
absolute
Eintragungshindernisse
darstellen.
Certain
special
characteristics
of
the
shape
of
a
product
in
the
case
of
three-dimensional
trade
marks,
characteristics
which
are
misleading
or
contrary
to
public
policy
or
morality
may
also
constitute
absolute
grounds
for
refusing
registration.
EUbookshop v2
Marken,
die
irreführend
sindoder
gegen
die
öffentliche
Ordnung
oder
die
guten
Sitten
verstoßen,werden
ebenfalls
zurückgewiesen.
Trade
marks
that
are
deceptive
or
contrary
topublic
policy
or
morality
are
also
refused.
EUbookshop v2
Alle
Bürger
haben
das
Recht
der
freien
Entfaltung
und
der
Teilnahme
am
sozialen,
wirtschaftlichen
und
politischen
Leben
des
Landes,
insoweit,
als
sie
in
ihrem
Handeln
nicht
in
die
Rechte
anderer
eingreifen,
die
Verfassung
nicht
verletzten
oder
nicht
gegen
die
guten
Sitten
verstoßen.
All
citizens
have
the
right
to
develop
freely
and
to
participate
in
the
country's
social,
economic
and
political
life,
provided
they
do
not
infringe
the
rights
of
others
and
do
not
violate
the
Constitution
or
offend
standards
of
decency.
EUbookshop v2
Eine
erstreckte
Gemeinschaftsmarke
kann
in
einem
neuen
Mitgliedstaat
auch
irreführend
sein
oder
gegen
die
öffentliche
Ordnung
oder
die
guten
Sitten
verstoßen.
An
extended
CTM
can
also
be
deceptive
or
contrary
to
public
policy
or
morality
in
a
new
Member
State.
EUbookshop v2
Inhalte,
die
ungesetzlich
sind
oder
gegen
die
Öffentliche
Ordnung
oder
guten
Sitten
verstoßen
(Ansporn
zu
kriminellen,
ungesetzlichen
oder
unsozialen
Aktivitäten,
einschließlich
diskriminierenden
Äußerungen)
Content
that
is
illegal
or
violates
the
standards
of
public
order
and
decency
(inducement
to
criminal,
illegal,
or
antisocial
activities;
including
expressions
of
discrimination)
CCAligned v1
Der
Herausgeber
distanziert
sich
ausdrücklich
von
allen
Inhalten,
die
möglicherweise
straf-
oder
haftungsrechtlich
relevant
sind
oder
gegen
die
guten
Sitten
verstoßen.
The
publisher
expressly
distances
itself
from
all
content
that
could
potentially
be
illegal
under
criminal
or
civil
law
or
that
are
immoral.
ParaCrawl v7.1
Das
Anbieten
von
Waren,
deren
Angebot,
Verkauf
oder
Erwerb
gegen
gesetzliche
und/oder
steuerliche
Vorschriften
oder
gegen
die
guten
Sitten
verstoßen,
ist
verboten.
The
offer
of
goods,
whose
supply,
sale
or
acquisition
contravene
legal
and
/
or
tax
regulations
or
public
decency
is
prohibited.
ParaCrawl v7.1
Haulick
+
Roos
distanziert
sich
ausdrücklich
von
allen
Inhalten,
die
möglicherweise
straf-
oder
haftungsrechtlich
relevant
sind
oder
gegen
die
guten
Sitten
verstoßen.
Haulick
+
Roos
expressly
distance
themselves
from
all
contents
which
may
be
criminal,
relevant
to
liability
or
immoral.
ParaCrawl v7.1
Die
Patentanmeldung
darf
keine
Angaben
oder
Zeichnungen
enthalten,
die
gegen
die
öffentliche
Ordnung
oder
die
guten
Sitten
verstoßen.
Your
application
must
not
contain
statements
or
drawings
that
are
contrary
to
ordre
public
or
morality.
ParaCrawl v7.1
Wer
in
einer
gegen
die
guten
Sitten
verstoßenden
Weise
einem
anderen
vorsätzlich
Schaden
zufügt,
ist
dem
anderen
zum
Ersatz
des
Schadens
verpflichtet.
A
person
who,
in
a
manner
contrary
to
public
policy,
intentionally
inflicts
damage
on
another
person
is
liable
to
the
other
person
to
make
compensation
for
the
damage.
ParaCrawl v7.1