Translation of "Guten sitten verstossen" in English

Die Anzeigen dürfen nicht gegen geltendes Recht oder die guten Sitten verstossen.
Infringements of the according law and decency are prohibited.
ParaCrawl v7.1

Dem Veranstalter ist es nicht gestattet Aufnahmen anzufertigen, die gegen die guten Sitten verstossen oder pornografisch sind.
The host is not allowed to take records offending good manners or showing pornographic content.
ParaCrawl v7.1

Der Herausgeber distanziert sich damit ausdrücklich von allen Inhalten Dritter, die möglicherweise straf- oder haftungsrechtlich relevant sind oder gegen die guten Sitten verstossen.
The publisher hereby expressly dissociates himself from all contents of third parties which may be relevant under criminal or liability law or which contravene morality.
ParaCrawl v7.1

Der Nutzer sichert zu, dass die von ihm erfassten, publizierten oder sonst wie im Zusammenhang mit den Diensten zur Verfügung gestellten Inhalte nicht gegen gesetzliche Vorschriften, Drittrechte oder die guten Sitten verstossen.
Users warrant that the Content collected, published or otherwise provided by them in connection with the Services does not breach any legal provisions, third-party rights or public policy.
ParaCrawl v7.1

Der Kunde trägt die alleinige Verantwortung dafür, dass die Inhalte und die Verbreitung seiner Werbung nicht gegen gesetzliche Vorschriften und die guten Sitten verstossen und keine Rechte Dritter verletzen.
The customer alone shall bear the responsibility for the contents and distribution of its advertisement not breaching legal requirements, offending common decency or infringing the rights of third parties.
ParaCrawl v7.1

Ihre Beiträge sollten nicht gegen geltendes Recht oder die guten Sitten verstoßen.
Your contributions should not be contrary to applicable law or good morals.
ParaCrawl v7.1

Madonna sang und lesen Sie die guten Sitten verstoßen.
Madonna sang and read morality.
ParaCrawl v7.1

Der gewählte Mitgliedsname darf nicht gegen gute Sitten verstoßen.
The user name chosen may not violate any ethical principles.
ParaCrawl v7.1

Dem deutschen Recht zufolge sind Rechtsgeschäfte, die gegen die guten Sitten verstoßen, nichtig.
For example, according to German law, private contracts that are immoral are invalid.
EUbookshop v2

Der Spielername darf Rechte Dritter nicht verletzen und auch nicht gegen die guten Sitten verstoßen.
The game name may not violate the rights of third parties or the accepted principles of morality.
ParaCrawl v7.1

Der Shop-Name darf nicht die Rechte Dritter verletzen und nicht gegen die guten Sitten verstoßen.
The shop name shall not infringe any third party's rights or be immoral.
ParaCrawl v7.1

Der Spielername darf nicht Rechte Dritter verletzen und darf auch nicht gegen die guten Sitten verstoßen.
The player name may not infringe rights of third parties and may also not offend common decency.
ParaCrawl v7.1

Im übrigen ist das ja nur beispielhaft, d.h. auch andere Formen der Verwendung von Embryonen können unter dem Vorbehalt geprüft werden, daß sie aus anderen Gründen gegen die öffentliche Ordnung und die guten Sitten verstoßen.
It is only exemplary in any case, that is to say, other ways of using embryos may be investigated with the proviso that they do not contravene public order and common decency for other reasons.
Europarl v8

Andere Glaubensbekenntnisse genießen Religionsfreiheit, sofern sie nicht gegen die öffentliche Ordnung oder die guten Sitten verstoßen.
Freedom of other religions is guaranteed insofar as they do not violate public order or public morals.
TildeMODEL v2018

Gestützt auf Rechtsvorschriften und die Verwaltungspraxis in bestimmten Mitgliedstaaten – nämlich Ungarn, Lettland und die Tschechische Republik –, befand das HABM, dass die dargestellten Symbole von einem wesentlichen Teil der betroffenen Verkehrskreise in dem Teil der Europäischen Union, der sowjetischer Herrschaft unterstanden habe, als gegen die öffentliche Ordnung und die guten Sitten verstoßend angesehen würden.
Relying on legislation and administrative practice in certain Member States - namely, Hungary, Latvia and the Czech Republic - OHIM held that the symbols in question would be seen as contrary to public policy and to accepted principles of morality by a substantial section of the relevant public living in the part of the European Union which had been subject to the Soviet regime.
TildeMODEL v2018

Schließlich befindet das Gericht, dass die Beschwerdekammer mit der auf die Prüfung von Gesichtspunkten der Situation in Ungarn gestützten Feststellung, dass die angemeldete Marke nach der Wahrnehmung der maßgeblichen Verkehrskreise gegen die öffentliche Ordnung oder gegen die guten Sitten verstoße, keinen Beurteilungsfehler begangen hat.
Finally, the General Court holds that OHIM did not commit an error of assessment in finding, on the basis of an analysis of the evidence relating to the situation in Hungary in particular, that the mark applied for was contrary to public policy and to accepted principles of morality in the perception of the relevant public.
TildeMODEL v2018

In diesem Zusammenhang ist es unverzichtbar, den Gesetzgeber unmißverständlich darauf hinzuweisen, daß ein Patentrecht keine Praktiken oder Verfahren fördern darf, die laut Gesetz gegen die öffentliche Ordnung und die guten Sitten verstoßen, wie sie insbesondere im Übereinkommen von München festgeschrieben sind.
It is essential here for the legislative authority to be quite clear that a legal patent protection system cannot in any way condone practices or processes that are deemed by law to be contrary to public policy and morality, notably as laid down by the Munich Patent Convention.
TildeMODEL v2018

Man schnitt die Filme, deren Vorführung vorgesehen war, denn man sagte, dass sie gegen die Moral, die guten Sitten und Ähnliches verstoßen würden...
Those are the shots they took out. They said they were offensive to morals and good breeding. Against morality, good customs, all that stuff...
OpenSubtitles v2018

Nach Meinung des Ausschusses sollten, mit der möglichen Ausnahme von Mustern, die gegen die öffentliche Ordnung oder gegen die guten Sitten verstoßen (Artikel 10), keine Abweichungen vom Einheitlichkeitsprinzip zugelassen werden.
In the Committee's opinion, with the possible exception of designs which are contrary to public policy or morality (Article 10), no derogations from the unitary principle should be allowed.
TildeMODEL v2018

Ein Antrag auf Gegendarstellung oder gleichwertige Abhilfemaßnahmen kann abgelehnt werden, wenn der Antragsteller kein berechtigtes Interesse an der Veröffentlichung einer solchen Gegendarstellung hat oder wenn die Gegendarstellung eine strafbare Handlung beinhalten, den Inhaltsanbieter einem zivilrechtlichen Verfahren aussetzen oder gegen die guten Sitten verstoßen würde.
An application for exercise of right of reply or the equivalent remedies may be rejected if the claimant does not have a legitimate interest in the publication of such a reply, or if the reply would involve a punishable act, would render the content provider liable to civil law proceedings or would transgress standards of public decency.
DGT v2019

Eine erstreckte Gemeinschaftsmarke kann in einem neuen Mitgliedstaatauch irreführend sein oder gegen die öffentliche Ordnung oder die guten Sitten verstoßen.
An extended CTM can also be deceptive or contrary to public policy ormorality in a new Member State.
EUbookshop v2

Auch besondere Formmerkmale bei dreidimensionalen Gestaltungen, irreführende oder gegen die öffentliche Ordnung bzw. die guten Sitten verstoßende Eigenschaften können absolute Eintragungshindernisse darstellen.
Certain special characteristics of the shape of a product in the case of three-dimensional trade marks, characteristics which are misleading or contrary to public policy or morality may also constitute absolute grounds for refusing registration.
EUbookshop v2

Marken, die irreführend sindoder gegen die öffentliche Ordnung oder die guten Sitten verstoßen,werden ebenfalls zurückgewiesen.
Trade marks that are deceptive or contrary topublic policy or morality are also refused.
EUbookshop v2

Alle Bürger haben das Recht der freien Entfaltung und der Teilnahme am sozialen, wirtschaftlichen und politischen Leben des Landes, insoweit, als sie in ihrem Handeln nicht in die Rechte anderer eingreifen, die Verfassung nicht verletzten oder nicht gegen die guten Sitten verstoßen.
All citizens have the right to develop freely and to participate in the country's social, economic and political life, provided they do not infringe the rights of others and do not violate the Constitution or offend standards of decency.
EUbookshop v2

Eine erstreckte Gemeinschaftsmarke kann in einem neuen Mitgliedstaat auch irreführend sein oder gegen die öffentliche Ordnung oder die guten Sitten verstoßen.
An extended CTM can also be deceptive or contrary to public policy or morality in a new Member State.
EUbookshop v2

Inhalte, die ungesetzlich sind oder gegen die Öffentliche Ordnung oder guten Sitten verstoßen (Ansporn zu kriminellen, ungesetzlichen oder unsozialen Aktivitäten, einschließlich diskriminierenden Äußerungen)
Content that is illegal or violates the standards of public order and decency (inducement to criminal, illegal, or antisocial activities; including expressions of discrimination)
CCAligned v1

Der Herausgeber distanziert sich ausdrücklich von allen Inhalten, die möglicherweise straf- oder haftungsrechtlich relevant sind oder gegen die guten Sitten verstoßen.
The publisher expressly distances itself from all content that could potentially be illegal under criminal or civil law or that are immoral.
ParaCrawl v7.1

Das Anbieten von Waren, deren Angebot, Verkauf oder Erwerb gegen gesetzliche und/oder steuerliche Vorschriften oder gegen die guten Sitten verstoßen, ist verboten.
The offer of goods, whose supply, sale or acquisition contravene legal and / or tax regulations or public decency is prohibited.
ParaCrawl v7.1

Haulick + Roos distanziert sich ausdrücklich von allen Inhalten, die möglicherweise straf- oder haftungsrechtlich relevant sind oder gegen die guten Sitten verstoßen.
Haulick + Roos expressly distance themselves from all contents which may be criminal, relevant to liability or immoral.
ParaCrawl v7.1

Die Patentanmeldung darf keine Angaben oder Zeichnungen enthalten, die gegen die öffentliche Ordnung oder die guten Sitten verstoßen.
Your application must not contain statements or drawings that are contrary to ordre public or morality.
ParaCrawl v7.1

Wer in einer gegen die guten Sitten verstoßenden Weise einem anderen vorsätzlich Schaden zufügt, ist dem anderen zum Ersatz des Schadens verpflichtet.
A person who, in a manner contrary to public policy, intentionally inflicts damage on another person is liable to the other person to make compensation for the damage.
ParaCrawl v7.1