Translation of "Verstoß gegen die guten sitten" in English
Verstoß
gegen
die
guten
Sitten
(verneint)
Contrary
to
morality
(no)
ParaCrawl v7.1
Oder
wäre
das
ein
Verstoß
gegen
die
guten
Sitten?
Or
would
this,
perhaps,
be
against
morality?
ParaCrawl v7.1
Denn
erstens
ist
schon
das
Experiment
mit
Embryonen
verwerflich
und
ein
Verstoß
gegen
die
guten
Sitten
und
die
öffentliche
Ordnung.
Firstly,
even
experimentation
with
embryos
is
despicable
and
offends
against
public
policy
and
morality.
Europarl v8
Was
ist
das
für
ein
Absicht,
nicht
einen
klaren
und
eindeutigen
Verstoß
gegen
die
guten
Sitten,
sondern
die
Ausübung
einer
einfachen,
gesellschaftlichen
Handlung
zu
verbieten
und
eine
Grenze
festzulegen,
die
es
nicht
zu
überschreiten
gilt,
und
die
außerdem
noch
von
irgendeiner
politischen
Instanz
auf
europäischer
Ebene
definiert
wird,
obwohl
die
Empfindlichkeiten
in
dieser
Angelegenheit
zwischen
den
nord-
und
südeuropäischen
Ländern
sehr
verschieden
sind.
What
is
this
willingness
to
punish,
not
clearly
identified
violations
of
decent
behaviour,
but
the
breaking
of
a
mere
social
convention,
supposedly
forbidden
according
to
the
definition
of
some
political
body
or
other
at
European
level,
whereas
sensitivity
on
these
matters
differs
from
north
to
south.
Europarl v8
Wir
als
europäischer
Gesetzgeber
können
das,
was
nicht
gegen
tragende
Rechtsgrundsätze
aller
Mitgliedstaaten
verstößt,
nicht
als
Verstoß
gegen
die
öffentliche
Ordnung
dekretieren,
und
wir
können
das,
was
wir
nicht
gemeinsam
für
abscheuungswürdig
erachten,
nicht
als
Verstoß
gegen
die
guten
Sitten
brandmarken.
We
cannot
as
European
legislators
decree
that
something
which
does
not
contravene
the
underlying
legal
principles
of
all
Member
States
is
a
contravention
of
public
order,
and
we
cannot
brand
something
that
we
do
not
jointly
regard
as
abhorrent
as
a
contravention
of
common
decency.
Europarl v8
In
der
Richtlinie
zur
Patentierung
biotechnologischer
Erfindungen
ist
das
Klonen
von
Menschen
insgesamt
ausgeschlossen,
Herr
Kommissionspräsident
Prodi,
da
es
ein
Verstoß
gegen
die
guten
Sitten
und
die
öffentliche
Ordnung
ist
-
also
nicht
nur
das
Patent,
sondern
die
Technik.
In
the
directive
on
patenting
biotechnological
inventions,
the
cloning
of
human
beings
is
prohibited
as
a
whole,
Commissioner
Prodi,
because
it
offends
common
decency
and
law
and
order
-
so
it
is
not
only
the
patent
that
is
prohibited;
the
technique
is
too.
Europarl v8
Wir
als
europäischer
Gesetzgeber
können
das,
was
nicht
gegen
tragende
Rechtsgrundsätze
aller
Mitgliedstaaten
verstößt,
nicht
als
Verstoß
gegen
die
öffentliche
Ordnung
dekretieren,
und
wir
können
das,
was
wir
nicht
gemein
sam
für
abscheuungswürdig
erachten,
nicht
als
Verstoß
gegen
die
guten
Sitten
brandmarken.
We
cannot
as
European
legislators
decree
that
something
which
does
not
contravene
the
underlying
legal
principles
of
all
Member
States
is
a
contravention
of
public
order,
and
we
cannot
brand
something
that
we
do
not
jointly
re
gard
as
abhorrent
as
a
contravention
of
common
decency.
EUbookshop v2
Der
Beschwerdeführer
2
brachte
vor
(s.
vorstehend
Nr.
XXV.4),
dass
es
eine
einfache
Frage
zu
beantworten
gelte,
nämlich
die,
"ob
ein
Verstoß
gegen
die
guten
Sitten
vorliegt"
-
was
nur
heißen
kann,
ob
das
streitgegenständliche
Patent
gegen
'die
guten
Sitten'
verstößt
-,
und
er
ließ
keinen
Zweifel
daran,
dass
die
Antwort
auf
diese
Frage
"Ja"
lauten
müsse.
Appellant
2
argued
(see
paragraph
XXV(4)
above)
that
there
is
a
simple
question
to
be
answered
namely,
"is
there
an
infringement
of
morality
or
not?".
This
could
only
mean
"is
the
patent
in
suit
an
infringement
of
morality
or
not?"
and
it
was
abundantly
clear
appellant
2
considered
the
answer
to
that
question
to
be
"yes".
ParaCrawl v7.1
Bei
Verstoß
oder
Bestehen
eines
hinreichenden
Verdachts
eines
Verstoßes
gegen
die
vorstehend
in
Ziffer
4
genannten
Pflichten
kann
das
Goethe-Institut
nach
eigenem
Ermessen
die
folgenden
Sanktionen
gegen
den
Nutzer
verhängen:
Löschung
oder
Abänderung
von
Inhalten,
die
der
Nutzer
eingestellt
hat,
auch
wenn
diese
nach
Ermessen
des
Goethe-Instituts
einen
Rechtsverstoß
oder
Verstoß
gegen
die
guten
Sitten
enthalten
könnten,
In
the
event
of
a
violation
or
where
sufficient
suspicions
of
a
violation
of
the
duties
referenced
in
sec.
4
above
exist,
Goethe
Institute
may,
in
its
own
discretion,
impose
the
following
sanctions
on
users:
deletion
or
modification
of
content
uploaded
by
the
User,
including
where,
in
the
discretion
of
Goethe
Institute,
such
might
contain
a
violation
of
law
or
a
violation
of
public
morals,
ParaCrawl v7.1
Das
Verhalten
stellte
keinen
Verstoß
gegen
die
guten
Sitten
dar,
Taschentücher
waren
für
diesen
Zweck
noch
nicht
in
Gebrauch.
The
behaviour
was
not
a
violation
of
good
morals,
as
handkerchiefs
were
not
yet
in
use
for
this
purpose.
ParaCrawl v7.1
Zur
Begründung
führte
das
DPMA
aus,
dass
es
sich
bei
der
Markenanmeldung
um
eine
„beschreibende
Inhalts-
und
Gegenstandsangabe
der
Waren
und
Dienstleistungen“
sowie
um
eine
„Datumsangabe
als
weltweit
bekannter
Tag
der
Terroranschläge
gegen
die
USA
und
Werte
der
zivilisierten
Welt
und
damit
einen
Verstoß
gegen
die
guten
Sitten“
handele.
The
Trademark
Office
explained
that
the
decision
was
concerned
with
the
described
details
of
the
content
and
objects
of
the
goods
and
services
as
well
as
with
a
date
known
worldwide
for
a
terrorist
attack
against
the
USA
and
against
the
values
of
the
civilized
world,
therefore
making
the
trademark
application
a
violation
of
good
morals.
ParaCrawl v7.1
Die
Kammer
schickt
voraus,
dass
die
Einwände
offenbar
alle
auf
einen
Verstoß
gegen
die
guten
Sitten
abheben,
keiner
davon
stellt
auf
einen
Verstoß
gegen
die
öffentliche
Ordnung
ab.
The
Board
observes
these
all
appear
to
be
morality
objections,
as
none
of
them
suggest
anything
contrary
to
"ordre
public".
ParaCrawl v7.1
Nach
Angaben
der
russischen
Zeitung,
das
Organ
der
russischen
Regierung
(Anzahl
der
30.04.2004),
dieser
widerrechtlichen
Handlungen,
was
einen
Verstoß
gegen
die
guten
Sitten
verstoßen,
ist
es
nicht
möglich
ohne
die
Hilfe
der
Beamten
krayadministratsii.
According
to
the
Russian
newspaper,
the
organ
of
the
Russian
Government
(number
of
30.04.2004),
such
unlawful
acts,
causing
a
breach
of
morality,
it
is
not
possible
without
the
help
of
officials
krayadministratsii.
ParaCrawl v7.1
Man
muß
Kinder
und
Jugendliche
schützen
aber
ebenso
auch
wiederholte
Verstöße
gegen
die
guten
Sitten
verhindern.
Even
simply
working
in
parallel
on
the
two
measures
without
giving
priority
in
time
and
otherwise
to
the
work
on
the
directive,
would
not
be
compatible
with
that
basic
position.
EUbookshop v2
Die
schulrechtliche
Sicherungsabrede
und
trotz
des
Abstraktionsprinzips
(71)
auch
die
Verfügung
als
dinglicher
Ubertragungsakt
sind
bei
Verstoss
gegen
die
guten
Sitten
nichtig
(72)
.
Both
the
contractual
security
agreement
and,
despite
the
abstraction
principle(71),
disposition
as
a
real
act
of
transfer
are
void
if
they
conflict
with
public
morality
(72).
EUbookshop v2
Während
West
das
damalige
Motiv
wegen
„Verstoßes
gegen
die
guten
Sitten“
noch
zurückziehen
musste,
fanden
BDSM-Motive
in
den
folgenden
Jahren
immer
wieder
Verwendung.
While
West
had
to
withdraw
the
ad
due
to
"offense
against
morality",
BDSM
motifs
were
utilized
in
the
following
years
on
a
regular
basis.
WikiMatrix v1
Die
IP-Adresse
wird
nur
bei
Angriffen
auf
die
Internetinfrastruktur
des
Umweltbundesamtes,
bei
Verstößen
gegen
die
guten
Sitten
sowie
bei
sonstigen
illegalen
Handlungen,
die
im
Zusammenhang
mit
der
Benutzung
des
Internetangebots
stehen,
ausgewertet.
IP
addresses
will
be
evaluated
only
in
the
event
of
an
attack
on
the
UBA’s
Internet
infrastructure,
any
violation
of
the
standards
of
common
decency,
or
any
illicit
action
in
connection
with
the
use
of
our
Web
site.
ParaCrawl v7.1
Einige
dieser
Lokalitäten
mussten
von
den
Behörden
wegen
Verstoßes
gegen
die
guten
Sitten
wieder
geschlossen
werden,
überall
aber
wurde
mit
Freibier
im
Herbst
1933
die
Aufhebung
der
Prohibition
gefeiert.
Some
of
these
localities
had
to
be
closed
by
the
authorities
as
they
were
deemed
to
violated
public
morals,
but
the
end
of
the
Prohibition
was
celebrated
everywhere
with
free
beer
in
the
autumn
of
1933.
ParaCrawl v7.1
Die
IP-Adresse
wird
nur
bei
Angriffen
auf
die
Internetinfrastruktur
der
Deutschen
Emissionshandelsstelle,
bei
Verstößen
gegen
die
guten
Sitten
sowie
bei
sonstigen
illegalen
Handlungen,
die
im
Zusammenhang
mit
der
Benutzung
des
Internetangebots
stehen,
ausgewertet.
The
IP
address
is
only
checked
in
the
event
of
an
attack
on
the
German
Emissions
Trading
Authority’s
internet
infrastructure,
or
in
the
case
of
a
breach
of
normal
moral
standards
or
other
illegal
activities
relating
to
the
use
of
the
internet
resource.
ParaCrawl v7.1
Alle
Videos,
die
vulgär,
rassistisch,
verleumderisch,
diskriminierend
oder
beleidigend
sind,
die
gegen
die
geltenden
Gesetze
verstossen
und
gegen
die
guten
Sitten,
sowie
gegen
die
öffentliche
Ordnung
und/oder
gegen
die
Grundrechte
der
Europäischen
Union,
die
in
irgend
einer
Form
Gewalttätigkeit
zeigen
oder
die
Rechte
anderer
auf
irgend
eine
Weise
verletzen,
werden
abgelehnt
und
können
strafrechtlich
verfolgt
werden.
All
videos
with
a
vulgar,
racist,
defamatory,
discriminatory
or
content
or
which
flouts
human
dignity,
is
in
contradiction
to
the
current
laws,
flouts
good
manners
and/or
law
and
order
and/or
the
fundamental
values
of
the
European
Union,
violating
in
any
way,
the
rights
of
a
third
party
and
in
particular
the
rights
of
personality,
will
be
refused
and
may
be
liable
for
prosecution.
ParaCrawl v7.1
Aufgrund
dessen
bitten
wir
darum,
uns
mögliche
Rechtsverstöße
bzw.
Verstöße
gegen
die
Guten
Sitten
auf
unseren
Anzeigenseiten
zu
melden,
damit
wir
darauf
reagieren
können.
Because
of
this,
we
ask
you
to
please
report
to
us
possible
violations
or
breaches
of
good
conduct
on
our
ad
pages,
so
that
we
can
react
accordingly.
ParaCrawl v7.1
Störung
der
öffentlichen
Ordnung,
die
Anwendung
körperlicher
oder
verbaler
Gewalt,
Trunkenheit,
Verstöße
gegen
die
guten
Sitten,
Missachtung
der
"Besuchsbedingungen",
Beschädigung(sversuche)
und
ähnliches
Verhalten
können
zum
umgehenden
Verweis
aus
den
Swarovski
Kristallwelten,
ohne
Anspruch
auf
Kostenersatz
oder
Schadenersatz,
fÃ1?4hren.
Disturbances
to
public
order,
the
use
of
physical
or
verbal
violence,
drunkenness,
violations
of
commonly
accepted
good
manners,
violation
of
the
"Visitor
Terms
and
Conditions,"
(attempts
to
cause)
damage,
and
related
conduct
may
lead
to
your
immediate
ejection
from
Swarovski
Crystal
Worlds,
without
claim
to
cost
reimbursement
or
damages
compensation.
ParaCrawl v7.1
Wir
behalten
uns
vor,
bei
Verstößen
gegen
Gesetze,
die
guten
Sitten,
diese
Nutzungsbedingungen
oder
aus
sonstigen
wichtigen
Gründen
nach
eigenem
Ermessen
die
Mitgliedschaft
sofort
zu
kündigen
und
die
Bilder
und
Beiträge
aus
der
Internetseite
KUNSTMATRIX.com
sofort
zu
entfernen.
In
case
of
any
violation
of
the
codes
of
law,
ethical
principles,
these
terms
of
service,
or
for
other
important
reasons,
we
reserve
the
right
to
instantly
terminate
the
user's
account
and
delete
all
images
and
contents
from
the
KUNSTMATRIX.com
website
as
we
see
fit.
ParaCrawl v7.1
Als
Verstoss
gegen
die
guten
Sitten
gemäß
§8
Abs.
2
Nr.
5
MarkenG
wertete
das
Deutsche
Patent-
und
Markenamt
den
Antrag
auf
Registrierung
und
lehnte
die
Aufnahme
in
das
Markenregister
ab.
The
German
Patent
and
Trademark
Office
judged
it
to
be
an
attack
on
good
morality
according
to
section
8
Paragraph
2
No.
5
MarkenG
and
refused
its
entry
in
the
trademark
register.
ParaCrawl v7.1
Entsprechend
seien
Erfindungen,
deren
Verwertung
nicht
in
Einklang
mit
den
allgemein
anerkannten
Verhaltensnormen
dieses
Kulturkreises
stehe,
wegen
Verstoßes
gegen
die
guten
Sitten
von
der
Patentierung
auszuschließen.
Accordingly,
inventions
the
exploitation
of
which
was
not
in
conformity
with
the
conventionally
accepted
standards
of
conduct
pertaining
to
this
culture
were
to
be
excluded
from
patentability
as
being
contrary
to
morality.
ParaCrawl v7.1
Vorstehende,
in
den
Absätzen
1
bis
4
geregelten
Haftungsausschlüsse
oder
Haftungsbeschränkungen
gelten
nicht,
soweit
Schäden
durch
vorsätzliches
oder
grob
fahrlässiges
Verhalten
verursacht
worden
sind
oder
ein
Personenschaden
vorliegt
oder
Rechtsverletzungen
bzw.
Verstöße
gegen
die
guten
Sitten
vorsätzlich
oder
grob
fahrlässig
begangen
worden
sind.
The
disclaimers
of
warranty
or
limitation
of
liability
specified
in
paragraphs
1
to
4
here
in
do
not
apply,
if
the
damages
result
from
intentional
or
grossly
negligent
breaches
of
duty
or
if
personal
injury
is
involved
or
if
there
has
been
an
intentional
or
grossly
negligent
infringement
or
breach
of
moral
standards.
ParaCrawl v7.1
Wir
behalten
uns
vor,
dich
bei
Verstößen
gegen
Gesetze,
die
guten
Sitten,
diese
Nutzungsbedingungen
oder
aus
sonstigen
wichtigen
Gründen
nach
eigenem
Ermessen
von
der
Mitgliedschaft
sofort
auszuschließen
und
deine
Bilder
und
Beiträge
aus
der
fotocommunity
zu
entfernen.
We
reserve
the
right,
at
our
own
discretion,
to
immediately
exclude
you
from
membership
and
to
remove
your
images
and
postings
from
fotocommunity
in
the
event
of
violations
of
laws,
good
morals,
these
Terms
of
Use
or
upon
other
good
cause
shown.
ParaCrawl v7.1