Translation of "Gute gewissen" in English
Während
die
NATO
strahlend
weiß
ist
wie
die
Zähne
und
das
gute
Gewissen
des
Humanisten
Clinton.
NATO
has
the
enamelled
whiteness
of
the
teeth
and
clear
conscience
of
Clinton
the
humanist.
Europarl v8
Die
Lifecycle-Fäden
liefern
dazu
noch
das
gute
Gewissen
mit
Nähfäden
aus
recyceltem
Polyester
oder
zertifizierter
Ökobaumwolle.
Our
Lifecycle
threads
even
come
with
a
good
conscience,
with
sewing
threads
made
from
recycled
polyester
or
certified
organic
cotton.
ParaCrawl v7.1
Wenn
solche
Verschlüsse
in
Kombination
mit
einem
Behälter
verwendet
werden,
in
dem
sich
im
Verlaufe
der
Zeit
ein
erhöhter
Innendruck
aufbauen
kann,
kann
die
gute
Dichteigenschaft
zu
gewissen
Problemen
führen.
If
such
closures
are
used
in
combination
with
a
container
in
which
in
the
course
of
time
an
increased
inner
pressure
may
build
up,
the
good
sealing
property
may
lead
to
certain
problems.
EuroPat v2
Ganz
zu
schweigen
von
dem
humanitären
Problem,
das
der
Irak
für
unsere
Institution
darstellt,
die
sich
auf
die
Tränen
und
das
gute
Gewissen
in
allen
Teilen
der
Welt
spezialisiert
hat.
And
I
shall
not
even
mention
the
humanitarian
problem
of
Iraq
here
in
our
institution,
which
has
made
a
speciality
out
of
shedding
tears
and
showing
what
a
good
conscience
it
has
on
all
fronts.
EUbookshop v2
Sinkt
möglicherweise
durch
das
gute
Gewissen
("ich
beziehe
ja
um
umweltfreundlichen
Strom")
die
Bereitschaft
zu
energiesparendem
Verhalten?
Will
the
good
conscience
("I
use
environmentally
friendly
electricity")
reduce
the
willingness
to
behave
in
an
energy-saving
manner?
ParaCrawl v7.1
Sollte
die
Sorgfalt
und
Fingerspitzengefühl,
um
Wasserquellen
gesund
zu
ziehen
haben,
ewiges
Leben,
abgesehen
von
den
Sümpfen,
Sümpfe,
Treibsand,
Schlamm,
Quellen
vergiftet,
auch
wenn
das
bedeutet
Verzicht
auf
möglicherweise
bis
zu
einem
gewissen
gute
Gegenleistung
oder
eine
Bevorzugung.
Should
have
the
prudence
and
flair
to
draw
on
water
sources
healthy,
welling
up
to
eternal
life,
leaving
aside
the
marshes,
marshes,
quicksand,
mud,
sources
poisoned,
even
if
it
means
giving
up
possibly
to
some
good
consideration
or
some
favor.
ParaCrawl v7.1
Ich
weiß
es
gibt
manche
unter
euch,
die
das
gute
Gewissen
der
anderen
stören
und
Verwirrung
und
Absonderlichkeiten
verursachen
indem
sie
das
Evangelium
Christi
verfälschen.
I
know
that
there
are
some
among
you,
who
disturb
the
good
consciences
of
others
bringing
confusion
and
anomaly
by
perverting
the
Gospel
of
Christ.
ParaCrawl v7.1
Von
hier
ins
Zentrum
der
Steering,
Jeder
5-6
Jahre,
Präsident
des
Gerichtshofs
und
Staatsanwälte
für,
Zasiživaût
hatte
seinen
Hintern
im
warmen
Zimmer,
und
als
Ergebnis
bekommen
alle
Arten
von
Auszeichnungen
von
Regionalmanager,
an
wen
sie
dienten,
und
das
"gute
gewissen"
erhöhen,
alle
seine
kriminellen
Spuren,
"the
Fly"
in
anderen
Bereichen,
wo
das
gleiche,
Vorbereitung
für
das
Alter,
setzen
dieses
tollen
Staates.
From
here
to
the
Centre
of
the
Steering,
every
5-6
years,
President
of
the
Court
and
prosecutors
for,
zasiživaût
had
his
ass
in
warm
rooms,
and
as
a
result
of
having
received
all
sorts
of
awards
from
regional
managers,
to
whom
they
served,
and
increase
the
level
of
"good
conscience",
flush
all
its
criminal
traces,
"the
fly"
in
other
areas,
where
the
same,
preparing
for
old
age,
putting
all
this
great
State.
ParaCrawl v7.1
An
mindestens
zwei
unterschiedlichen
Fokuslagen,
die
an
sich
beliebig
sind,
jedoch
für
eine
gute
Extrapolationsbasis
einen
gewissen
Mindestabstand
voneinander
haben
sollten,
werden
Bilder
aufgenommen,
die
wegen
der
Zufälligkeit
der
Fokuslage
aller
Voraussicht
nach
unscharf
sind.
Images
which
are
very
likely
blurred
due
to
the
randomness
of
the
focal
position
are
taken
at
at
least
two
different
focal
positions
which
are
random
per
se,
but
which
should
have
a
specific
minimum
distance
from
one
another
for
a
good
extrapolation
basis.
EuroPat v2
Es
ist
daher
eine
gute,
Nach
einer
gewissen
Zeit,
Wenn
ein
Teil
der
Rost
Uvolnia,
Odrezovanou
Komponente
nehmen,
Draht
Pinsel
frei
von
Rost
und
bereinigte
wieder
nach
teilweise
Bestandteil
der
Rückkehr
in
die
Lösung
und
dann
schalten
Sie.
It
is
therefore
a
good,
After
a
certain
time,
When
a
part
of
the
rust
uvolnia,
odrezovanou
component
take,
wire
brush
free
of
rust
and
adjusted
again
after
a
partial
part
of
the
return
to
the
solution,
and
then
turn
on
the
power.
ParaCrawl v7.1
Älter
ist
an
der
Heerde
die
Lust,
als
die
Lust
am
Ich:
und
so
lange
das
gute
Gewissen
Heerde
heißt,
sagt
nur
das
schlechte
Gewissen:
Ich.
Older
is
the
pleasure
in
the
herd
than
the
pleasure
in
the
ego:
and
as
long
as
the
good
conscience
is
for
the
herd,
the
bad
conscience
only
saith:
ego.
ParaCrawl v7.1
Heute
würde
man
dafür
den
USB-Anschluss
nehmen,
doch
CHERRY
bewies
damals
schon
Weitblick,
auch
wenn
nicht
so
viele
Kunden
bereit
waren,
den
zwangsläufig
höheren
Preis
für
das
gute
grüne
Gewissen
zu
bezahlen.
Nowadays
we
would
use
the
USB
port
to
do
this
but
back
then
CHERRY
had
the
vision,
even
if
not
as
many
customers
were
willing
to
pay
the
inevitably
higher
price
for
having
a
good
environmentally-friendly
conscience.
ParaCrawl v7.1
Jahrelang
warst
Du
der
Geistliche
Beirat
der
Diözesangemeinschaft
Trier,
hast
die
DJK
im
Raume
des
Bistums
aus
kleinsten
Anfängen
mit
aufbauen
helfen,
warst
das
gute
Gewissen
aller
Vereine.
You
were
for
many
years
the
Spiritual
Adviser
of
the
Diocesan
Association
Trier,
you
helped
to
build
up
the
DJK
in
the
diocese
Trier
from
smallest
beginnings,
and
you
have
been
the
good
conscience
of
all
associations.
ParaCrawl v7.1
Es
ist
Zeit,
dass
endlich
das
gute
Gewissen
der
Menschen
erwacht,
sie
sich
der
Gerechtigkeit
zuwenden,
um
einer
guten
Zukunft
entgegen
zu
gehen.
It
is
time
for
good
consciences
to
awaken,
and
you
should
choose
to
stand
by
justice
so
that
you
will
have
a
good
future.
ParaCrawl v7.1
Anleger
wollen
heute
nicht
nur
eine
gute
Rendite
erzielen,
sondern
auch
das
gute
Gewissen
haben,
in
Unternehmen
zu
investieren,
die
Verantwortung
für
Umwelt
und
Gesellschaft
übernehmen.
Investors
nowadays
not
only
want
to
make
a
good
profit,
but
also
to
have
a
good
conscience,
knowing
that
they
are
investing
in
companies
that
take
responsibility
for
society
and
the
environment.
ParaCrawl v7.1
Aber
das
gute
Gewissen,
freischwebend
über
Steuerzahler
und
Richterstand,
ist
die
Ärzteschaft,
sämtliche
Hilfsdisziplinen,
namentlich
jede
Art
Hygiene
bis
hin
zur
Parapsychologie
(gibt
es
auch
eine
andere?
But
the
clean
conscience
of
it,
free-floating
above
taxpayers
and
the
judiciary,
is
the
medical
profession,
all
the
auxiliary
disciplines
included,
namely
each
sort
of
hygiene
up
to
parapsychology
(is
there
any
other
psychology?
ParaCrawl v7.1
Obwohl
man
erwarten
würde,
daß
gute
Therapeuten
einen
gewissen
Stil
oder
Methode
anwenden,
belegen
Untersuchungen
dass
Fortschritt
in
einer
Therapie
hauptsächlich
stattfindet,
wenn
es
beim
Klienten
und
Therapeuten
genügend
Übereinstimmungen
im
persönlischen
Stil
und
der
Art
das
Problem
zu
sehen
gibt.
Where
one
would
expect
that
good
therapists
use
a
specific
style
or
method,
research
has
shown
that
progress
in
the
patient
especially
takes
place
when
there
is
sufficient
correspondence
in
style
and
way
of
looking
at
problems
between
patient
and
therapist.
ParaCrawl v7.1
Was
für
die
"Allgemeinheit",
d.h.
eine
herrschende
Minderheit
das
gute
Gewissen,
nämlich
nur
"die
Freiheit
zu
entziehen"
(Akzent
doch
wohl
auf
entziehen?),
ansonsten
aber
den
Gefangenen
"würdig
und
als
Menschen
zu
behandeln"
(siehe
zu
diesem
exorbitanten
Kunststück
Einleitende
Kommentare
zur
StPO
usw.),
die
alle
Schäden
wo
nicht
abwendende,
so
doch
reparierende
Medizin,
das
ist
in
Wahrheit
die
über
allem
schwebende
perfekteste
Tarn-
und
Narrenkappe
der
Staatsgewalt
besonders
in
der
Krise,
wenn
sie
über
das
Maß
ihrer
eigenen
gesetzlosen
Gesetze
hinaus
sich
anschickt,
jenes
Reindestillat
kapitalistischer
Krankheit
zu
brechen:
die
Persönlichkeit,
ein
Konglomerat
von
Egoismen
und
Neurotizismen,
Börse
und
Marktwert,
darunter
–
bei
genauerem
Hinsehen
–
nichts
als
Symptome.
That
which
for
the
"general
public",
i.e.
the
ruling
minority,
is
their
clean
conscience,
namely
in
only
"taking
away
one’s
liberty"
(but
certainly
with
the
accent
put
on
on
"taking
away"?!)
but,
besides
that,
to
"treat
the
prisoner
with
dignity
as
a
human
being"
(see
for
this
exorbitant
tricky
artefact
[Kunststueck]
the
introductory
commentaries
to
the
Code
of
Criminal
Procedure,
etc.),
that
is
to
say
the
medicine
which
repairs
all
damages
where
it
cannot
turn
them
away,
that
is
in
reality
the
most
perfect
magic
hat
and
jester’s
cap
of
the
executive
power,
hovering
above
all
and
everything,
especially
in
times
of
crisis,
when,
exceeding
the
measure
of
its
own
lawless
laws,
it
is
about
to
break
that
pure
distillate
of
capitalistic
illness:
the
personality,
a
conglomerate
of
egoisms
and
neuroticisms,
stock
market
and
market
value,
and
beneath
of
it
–
if
one
takes
a
closer
look
–
nothing
but
symptoms.
ParaCrawl v7.1
Nach
dem
Verständnis
der
Zeugen
Jehovas
muss
dieses
"gute
Gewissen",
die
fortdauernde
Hinwendung
zu
Gott
und
Jesus
Christus,
im
Denken
und
Handeln
bewahrt
werden
(Hebräer
10,36-39).
As
Jehovah`s
Witnesses
understand
it,
this
"good
conscience"
-
a
continual
turning
to
God
and
Jesus
Christ
-
must
be
preserved
in
thinking
and
action
(Hebrews
10:36-39).
ParaCrawl v7.1
Die
meisten
Kunden
suchen
eben
keine
routinierte
Abfertigung,
sondern
eher
die
gute
Freundin
mit
gewissen
Vorzügen.
Most
clients
don’t
want
a
routine
treatment
but
rather
the
nice
girlfriend
with
certain
benefits.
ParaCrawl v7.1
Auf
zwei
Rädern
die
Spur
des
Kernöls,
der
Käferbohne
oder
des
Weins
entdecken,
macht
nicht
nur
besonders
viel
Spaß,
sondern
reinigt
auch
das
gute
Gewissen;-)
Discovering
the
tracks
of
pumpkin
seed
oil,
the
runner
bean
or
wine
on
two
wheels
not
only
is
a
lot
of
fun,
but
also
makes
for
a
clean
conscience;-)
ParaCrawl v7.1