Translation of "Gut einleben" in English
Sie
werden
sich
noch
sehr
gut
einleben.
You're
gonna
fit
right
in.
OpenSubtitles v2018
Sie
sollen
sich
gut
einleben.
They
have
to
get
accustomed
well.
ParaCrawl v7.1
Ich
wollte
mich
nur
persönlich
überzeugen,
dass
Sie
sich
gut
einleben,
und
Sie
über
die
aktuelle
Krise
informieren.
Anyway,
I
just
wanted
to
personally
make
sure
you're
settling
in
okay
and
bring
you
up
to
speed
on
our
current
crisis.
OpenSubtitles v2018
So
wie
die
Höheren
Energien
sich
in
euren
Sinnen
gut
einleben,
…
kann
man
den
Unterschied
im
Selbst
und
Allem
FÜHLEN.
As
the
Higher
Energies
settle
in
nicely
to
your
senses
…
one
can
FEEL
the
difference
in
self
and
All.
CCAligned v1
Wir
bieten
Ihnen
weltweit
über
unsere
Partner
einen
Relocation-Service,
durch
den
Sie
sich
an
jedem
Ort
der
Welt
in
Kürze
gut
einleben
werden.
Through
our
worldwide
partners,
we
can
provide
a
relocation
service
so
that
you
can
quickly
settle
in
anywhere
in
the
world.
ParaCrawl v7.1
Für
Langzeitaufenthalte
sind
unsere
möblierten
Wohnungen
oder
Wohngemeinschaften
besonders
gut
geeignet,
so
können
Sie
sich
gut
einleben
und
an
das
Stadtleben
gewöhnen
–
mit
der
Hilfe
von
New
York
Habitat
wird
der
Stress
minimiert
und
Sie
können
sich
auf
all
die
schönen
Dinge
konzentrieren,
die
Williamsburg
zu
bieten
hat!
For
long-term
arrangements,
our
Williamsburg
furnished
apartment
rentals
and
roommate
shares
are
the
best
ways
to
settle
in
and
adapt
to
city
life
–
with
New
York
Habitat’s
guidance,
the
stress
will
be
minimal
and
you
can
start
enjoying
all
that
Williamsburg
has
to
offer!
ParaCrawl v7.1
Real
Madrid
unterzeichnet
ihn
für
22.3million
in
1999,
aber
er
nicht
gut
einleben
und
kehrte
zurück
zu
Paris
Saint-Germain
in
einem
20million
deal.
Real
Madrid
signed
him
for
22.3million
in
1999,
but
he
did
not
settle
in
well
and
returned
to
Paris
Saint-Germain
in
a
20million
deal.
ParaCrawl v7.1
Wir
hoffen,
dass
sich
durch
Ihre
Mitarbeit
und
unsere
Angebote
Ihre
Kinder
gut
einleben,
ihre
Sorgen
einmal
vergessen
können
und
Spaß
haben.
With
your
help
and
our
work
we
hope
that
your
children
will
easily
get
used
to
life
in
the
shelter,
forget
their
troubles,
and
have
fun.
ParaCrawl v7.1
Wenn
das
Pflanzgut
des
Pfeffers
Ende
Februar
zu
säen,
ist
hinter
ihr
zu
sorgen
sorgfältig
und,
abzuhärten,
so
wird
sie
zu
Ende
des
Märzes
zur
Landung
auf
das
Grundstück
fertig
sein
und
gut
wird
sich
einleben.
If
to
seed
seedling
of
pepper
at
the
end
of
February,
carefully
behind
it
to
look
after
and
temper,
by
the
end
of
March
it
will
be
ready
to
disembarkation
to
a
site
and
will
well
get
accustomed.
ParaCrawl v7.1
Ana,
pass
auf
dich
auf
und
lern
die
Sprache.
Ich
glaube,
du
wirst
dich
gut
einleben,
weil
du
gut
bist.
Ana,
look
after
yourself
now
and
learn
the
language,
I
think
that
you
will
adjust
well
because
you
are
good.
ParaCrawl v7.1
So
wie
die
Höheren
Energien
sich
in
euren
Sinnen
gut
einleben,...
kann
man
den
Unterschied
im
Selbst
und
Allem
FÜHLEN.
As
the
Higher
Energies
settle
in
nicely
to
your
senses...
one
can
FEEL
the
difference
in
self
and
All.
ParaCrawl v7.1
Die
Direktorin
und
die
unterrichtenden
Lehrerinnen
und
Lehrer
tauschten
Eindrücke
darüber
aus,
wie
es
den
Kindern
geht,
wie
gut
sie
sich
einleben
und
vor
welchen
Herausforderungen
sie
stehen.
The
director
and
teaching
staff
shared
their
impressions
on
how
the
children
are
doing,
how
well
are
they
settled
in
and
what
challenges
they
are
facing.
ParaCrawl v7.1
Ich
habe
gehört,
dass
du
dich
gut
einlebst.
I
hear
you're
fitting
right
in.
OpenSubtitles v2018
Erzähle
deinen
Eltern
von
diesen
Dingen,
denn
das
wird
dir
dabei
helfen,
zu
erkennen,
dass
du
dich
tatsächlich
gut
einlebst.
Telling
your
parents
about
these
things
can
help
you
realize
that
you
are
getting
used
to
your
school.
ParaCrawl v7.1