Translation of "Gut einleben" in English

Sie werden sich noch sehr gut einleben.
You're gonna fit right in.
OpenSubtitles v2018

Sie sollen sich gut einleben.
They have to get accustomed well.
ParaCrawl v7.1

Ich wollte mich nur persönlich überzeugen, dass Sie sich gut einleben, und Sie über die aktuelle Krise informieren.
Anyway, I just wanted to personally make sure you're settling in okay and bring you up to speed on our current crisis.
OpenSubtitles v2018

So wie die Höheren Energien sich in euren Sinnen gut einleben, … kann man den Unterschied im Selbst und Allem FÜHLEN.
As the Higher Energies settle in nicely to your senses … one can FEEL the difference in self and All.
CCAligned v1

Wir bieten Ihnen weltweit über unsere Partner einen Relocation-Service, durch den Sie sich an jedem Ort der Welt in Kürze gut einleben werden.
Through our worldwide partners, we can provide a relocation service so that you can quickly settle in anywhere in the world.
ParaCrawl v7.1

Für Langzeitaufenthalte sind unsere möblierten Wohnungen oder Wohngemeinschaften besonders gut geeignet, so können Sie sich gut einleben und an das Stadtleben gewöhnen – mit der Hilfe von New York Habitat wird der Stress minimiert und Sie können sich auf all die schönen Dinge konzentrieren, die Williamsburg zu bieten hat!
For long-term arrangements, our Williamsburg furnished apartment rentals and roommate shares are the best ways to settle in and adapt to city life – with New York Habitat’s guidance, the stress will be minimal and you can start enjoying all that Williamsburg has to offer!
ParaCrawl v7.1

Real Madrid unterzeichnet ihn für 22.3million in 1999, aber er nicht gut einleben und kehrte zurück zu Paris Saint-Germain in einem 20million deal.
Real Madrid signed him for 22.3million in 1999, but he did not settle in well and returned to Paris Saint-Germain in a 20million deal.
ParaCrawl v7.1

Wir hoffen, dass sich durch Ihre Mitarbeit und unsere Angebote Ihre Kinder gut einleben, ihre Sorgen einmal vergessen können und Spaß haben.
With your help and our work we hope that your children will easily get used to life in the shelter, forget their troubles, and have fun.
ParaCrawl v7.1

Wenn das Pflanzgut des Pfeffers Ende Februar zu säen, ist hinter ihr zu sorgen sorgfältig und, abzuhärten, so wird sie zu Ende des Märzes zur Landung auf das Grundstück fertig sein und gut wird sich einleben.
If to seed seedling of pepper at the end of February, carefully behind it to look after and temper, by the end of March it will be ready to disembarkation to a site and will well get accustomed.
ParaCrawl v7.1

Ana, pass auf dich auf und lern die Sprache. Ich glaube, du wirst dich gut einleben, weil du gut bist.
Ana, look after yourself now and learn the language, I think that you will adjust well because you are good.
ParaCrawl v7.1

So wie die Höheren Energien sich in euren Sinnen gut einleben,... kann man den Unterschied im Selbst und Allem FÜHLEN.
As the Higher Energies settle in nicely to your senses... one can FEEL the difference in self and All.
ParaCrawl v7.1

Die Direktorin und die unterrichtenden Lehrerinnen und Lehrer tauschten Eindrücke darüber aus, wie es den Kindern geht, wie gut sie sich einleben und vor welchen Herausforderungen sie stehen.
The director and teaching staff shared their impressions on how the children are doing, how well are they settled in and what challenges they are facing.
ParaCrawl v7.1

Ich habe gehört, dass du dich gut einlebst.
I hear you're fitting right in.
OpenSubtitles v2018

Erzähle deinen Eltern von diesen Dingen, denn das wird dir dabei helfen, zu erkennen, dass du dich tatsächlich gut einlebst.
Telling your parents about these things can help you realize that you are getting used to your school.
ParaCrawl v7.1