Translation of "Grundlagen bilden" in English

Getreide, Soja, die Ernten, die die Grundlagen unserer Nahrungsmittelindustrie bilden.
Corn, soy, the crops at the very foundation of our food economy. I've read about this.
OpenSubtitles v2018

Innovationen, Kreativität und Fachwissen bilden Grundlagen unserer Unternehmensphilosophie - und unseres Erfolges.
Innovation, creativity and specialist knowledge are the foundations of our company philosophy and of our success.
ParaCrawl v7.1

Grundlagen unserer Prüfungen bilden sowohl Richtlinien vom Gesetzgeber als auch herstellerspezifische Vorgaben.
The basis for our tests are legal regulations as well as manufacturers' individual requirements.
ParaCrawl v7.1

Die rechtlichen Grundlagen für Praktika bilden die Bestimmungen über Praktika bei der Europäischen Investitionsbank .
The legal basis for traineeships is the Provisions governing In-service training at the European Investment Bank
ParaCrawl v7.1

Eine solide Konstruktion und ein einzigartiges Blech-Formverfahren bilden Grundlagen für die Herstellung unserer Qualitäts-Segmenttore.
Robust construction and our unique sheet forming process is the basis for a well-made sectional door.
ParaCrawl v7.1

Man sollte sich daran erinnern, dass die Werte und Grundsätze der nun im zweiten Teil des Vertrags zu findenden Grundrechtecharta zwar die ethischen Grundlagen der Union bilden, die Verfassung jedoch in mehreren Teilen noch unvollständig ist und im Lichte der aktuellen Gegebenheiten aktualisiert werden muss.
It would seem appropriate to recall that, while the values and principles of the Charter of Fundamental Rights now included in the second part of the Treaty form the ethical basis for the Union, several parts of the Constitutional Charter are still incomplete and will need updating in the light of current circumstances.
Europarl v8

Dies sind einige der vielen Maßnahmen, die die Ziele – und Grundlagen – meiner Regierung bilden.
These are some of the many measures that form the goals – and foundation – of my administration.
News-Commentary v14

Eine andere hingegen besteht darin, die wirtschaftliche Entwicklung zu fördern, während sie ihre eigenen wirtschaftlichen Grundlagen diversifizieren, Koalitionen bilden, staatlich gelenkte Industrialisierung fördern oder eine Vielzahl anderer Strategien verfolgen, denen allein durch die Vorstellungskraft der Eliten Grenzen gesetzt sind.
But another is to encourage economic development while diversifying their own economic base, establishing coalitions, fostering state-directed industrialization, or pursuing a variety of other strategies limited only by the elites’ imagination.
News-Commentary v14

Die Grundlagen des Kraftverkehrsbinnenmarkts bilden die Richtlinie 96/26/EG über den Zugang zum Beruf des Güter- und Personenkraftverkehrsunternehmers, die Verordnungen (EWG) Nr. 881/92, Nr. 3118/93 und Nr. 684/92 sowie die Verordnung (EG) Nr. 12/98 über den Zugang zum Kraftverkehrsmarkt.
Directive 96/26/EC on admission to the occupation of road transport operator, Regulations (EEC) No 881/92, (EEC) No 3118/93, (EEC) No 684/92, and (EC) No 12/98 on access to the road transport market form the pillars of the internal market in road transport.
TildeMODEL v2018

Die Grundlagen des Kraftverkehrsbinnenmarkts bilden die Richtlinie 96/26/EG über den Zugang zum Beruf des Güter- und Personenkraftverkehrsunternehmers, die Verordnungen (EWG) Nr. 881/92, Nr. 3118/93 und Nr. 684/92 sowie die Verordnung (EG) Nr. 12/98 über den Zugang zum Kraft­verkehrsmarkt.
Directive 96/26/EC on admission to the occupation of road transport operator, the regulation (EEC) No 881/92, the regulation No (EEC) 3118/93, the regulation No (EEC) No 684/92, and the regulation (EC) No 12/98 on access to the road transport market form the pillars of the internal market in road transport.
TildeMODEL v2018

Die rechtlichen Grundlagen bilden einerseits die spanische Verfassung (Artikel 7 und 28) und andererseits das Grundgesetz über die gewerkschaftlichen Freiheiten (Artikel 6 Absatz 3).
The legal bases lie both within the Spanish Constitution (Articles 7 and 28) and in the Organic Law on trade-union freedoms (Article 6(3)).
TildeMODEL v2018

Die rechtlichen Grundlagen bilden einerseits die spanische Verfassung (Artikel 7 und 28) und andererseits das Rahmengesetz über die gewerkschaftlichen Freiheiten (Artikel 6 Absatz 3).
The legal bases lie both within the Spanish Constitution (Articles 7 and 28) and in the Organic Law on trade-union freedoms (Article 6(3)).
TildeMODEL v2018

Die ersten Ansätze des Europäischen Raumfahrtprogramms in den Bereichen Anwendungen und Grundlagen bilden eine unverbindliche Aufstellung laufender bzw. kurz- bis mittelfristig geplanter Aktivitäten.
The preliminary elements of the European Space Programme in the fields of Applications and Foundations represent a non-binding collection of activities that are currently on-going and envisaged for the short to medium term.
TildeMODEL v2018

Grundlagen der Union bilden die Solidaritaet zwischen ihren Mitgliedstaaten, die umfassende Verwirklichung der Wuensche ihrer Buerger, der wirtschaftliche und soziale Zusammenhalt, ein ausgewogenes Verhaeltnis zwischen den Verantwortlic hkeiten der einzelnen Staaten und der Gemeinschaft und zwischen den Organen, die Kohaerenz des gesamten internationalen Vorgehens der Gemeinschaft in ihrer Aussen-, Sicherheits-, Wirtschafts- und Entwicklungspolitik,
The Union will be based on the solidarity of its Member States, the fullest realization of its citizens' aspirations, economic and social cohesion, proper balance between the responsibilities of the individual States and the Community and between the roles of the Institutions,
TildeMODEL v2018

In den Wirtschaftskonten des öffentlichen Sektors, die die statistischen Grundlagen dieses Berichts bilden, werden die effektiven Transaktionen (Einnahmen und Ausgaben) der öffentlichen Hand erfaßt.
This applies for example to railways and other nationalized industries, and more generally, to all public undertakings producing marketable goods and services (e.g. post and telecommunications, publicly-owned undertakings which are not recognized legal entities, etc.).
EUbookshop v2

Im Chittamatra-System besteht die subtile Leerheit aller Phänomene darin, dass die physischen Phänomene keine Existenz haben, die durch individuell definierende charakteristische Merkmale begründet ist, welche die Grundlagen dafür bilden, dass ihnen der Klang der Wörter "physische Phänomene" beigefügt.
In Chittamatra, the subtle voidness of all phenomena is the voidness of forms of physical phenomena having existence established by individual defining characteristic marks as foundations on which affix the sound of the words "forms of physical phenomena."
ParaCrawl v7.1

Die wettbewerbsüberlegene Produkttechnologie, das große freie Weltmarktpotenzial, höchste Kundenbindung und ein hocheffizientes, globales Vertriebs- und Marketingnetzwerk unterstützt von den ausgezeichneten finanzwirtschaftlichen Grundlagen bilden eine solide Basis dafür, dass RATIONAL in dem insgesamt positiven konjunkturellen Umfeld die erfolgreiche Entwicklung weiter fortsetzen kann.
With product technology superior to that of competitors, the sizable untapped market potential, maximum customer retention plus a highly efficient sales and marketing network, supported by the outstanding financial base, the prospects for RATIONAL to continue to successfully develop its business are well-founded.
ParaCrawl v7.1

Grundlagen bilden importiertes Wolltuch oder Sämischleder (Leder, das durch Gerben mit Gerbstoffen auf Basis oxidierbarer Fette hergestellt wird).
Imported wool cloth or chamois leather (leather produced by tanning with tanning materials based on oxidizable fats) were used as supports.
ParaCrawl v7.1

Diese WTO-Artikel werden die Grundlagen bilden für die Überwachung von Ländern (und die Durchsetzung von Bedingungen) nach internationalen Recht.
These WTO articles will set the foundations for "policing" countries (and enforcing "conditionalities") according to international law.
ParaCrawl v7.1

Die Verhandlung gesellschaftlicher Themen, die Verwendung lebensweltlich relevanter Kommunikationstechnologien sowie die Analyse von Prozessen urbaner Raumentwicklung aus künstlerischer Perspektive bilden Grundlagen, um urbane gesellschaftliche Entwicklungsprozesse sichtbar zu machen, zu deuten, an ihnen teilzunehmen und in sie zu intervenieren.
Negotiating social issues, employing communication technologies relevant to today’s lifeworld, and analysing the development of urban space from an artistic perspective form the basis for rendering visible, participating in, and intervening in urban society and its ongoing development.
ParaCrawl v7.1

Diese WTO-Artikel werden die Grundlagen bilden für die Überwachung von Ländern (und die Durchsetzung von Bedingungen) nach internationalem Recht.
These WTO articles will set the foundations for "policing" countries (and enforcing "conditionalities") according to international law.
ParaCrawl v7.1

Wenn sich durch den These-Division-Synthese-Vorgang der "Ursprung" in zwei separate Einheiten von Subjekt und Objekt geteilt hat, die wiederum zu einer Einheit werden, ist die Grundlage der vier Positionen errichtet, von denen jeweils eine die Subjektposition einnimmt, während die anderen drei diesem Subjekt als Objekte gegenüberstehen und somit drei objektive Grundlagen bilden.
When, according to origin-division-union action (O-D-U action), the origin has divided into two separated substances of subject and object which have again united into one body, four positions are formed. One takes a subjective position while the remaining three stand as objects, thus producing three objective bases.
ParaCrawl v7.1

Die Firma erlebte dann ein Wachstum, das auf der einfachen Erkenntnis basierte, dass Investitionen in Technologie und eine Fokussierung auf Patientenversorgung die Grundlagen für Qualität bilden.
The company was built on the simple belief that investment in technology and a focus on patient care is the bedrock of an excellent dental practice.
ParaCrawl v7.1

Wesentliche Grundlagen hierfür bilden das Exzellenzcluster REBIRTH sowie das Exzellenzcluster Hearing4all, an dem neben der Carl von Ossietzky Universität Oldenburg als Sprecherhochschule die Leibniz Universität und die Medizinische Hochschule Hannover wesentlich beteiligt sind.
At the heart of this are the Cluster of Excellence REBIRTH and the Cluster of Excellence Hearing4all, where Leibniz Universität and Hannover Medical School are key participants alongside the host institution Carl von Ossietzky Universität Oldenburg.
ParaCrawl v7.1

Die Grundlagen unseres Qualitätsmanagementsystems bilden die Anforderungen der DIN EN ISO 9001:2008 Zertifikat: DE 12/71...
The basis for our quality management is the requirements according to the DIN EN 9001:2008 Certificate...
CCAligned v1