Translation of "Grundlagen bilden" in English
Getreide,
Soja,
die
Ernten,
die
die
Grundlagen
unserer
Nahrungsmittelindustrie
bilden.
Corn,
soy,
the
crops
at
the
very
foundation
of
our
food
economy.
I've
read
about
this.
OpenSubtitles v2018
Innovationen,
Kreativität
und
Fachwissen
bilden
Grundlagen
unserer
Unternehmensphilosophie
-
und
unseres
Erfolges.
Innovation,
creativity
and
specialist
knowledge
are
the
foundations
of
our
company
philosophy
and
of
our
success.
ParaCrawl v7.1
Grundlagen
unserer
Prüfungen
bilden
sowohl
Richtlinien
vom
Gesetzgeber
als
auch
herstellerspezifische
Vorgaben.
The
basis
for
our
tests
are
legal
regulations
as
well
as
manufacturers'
individual
requirements.
ParaCrawl v7.1
Die
rechtlichen
Grundlagen
für
Praktika
bilden
die
Bestimmungen
über
Praktika
bei
der
Europäischen
Investitionsbank
.
The
legal
basis
for
traineeships
is
the
Provisions
governing
In-service
training
at
the
European
Investment
Bank
ParaCrawl v7.1
Eine
solide
Konstruktion
und
ein
einzigartiges
Blech-Formverfahren
bilden
Grundlagen
für
die
Herstellung
unserer
Qualitäts-Segmenttore.
Robust
construction
and
our
unique
sheet
forming
process
is
the
basis
for
a
well-made
sectional
door.
ParaCrawl v7.1
Man
sollte
sich
daran
erinnern,
dass
die
Werte
und
Grundsätze
der
nun
im
zweiten
Teil
des
Vertrags
zu
findenden
Grundrechtecharta
zwar
die
ethischen
Grundlagen
der
Union
bilden,
die
Verfassung
jedoch
in
mehreren
Teilen
noch
unvollständig
ist
und
im
Lichte
der
aktuellen
Gegebenheiten
aktualisiert
werden
muss.
It
would
seem
appropriate
to
recall
that,
while
the
values
and
principles
of
the
Charter
of
Fundamental
Rights
now
included
in
the
second
part
of
the
Treaty
form
the
ethical
basis
for
the
Union,
several
parts
of
the
Constitutional
Charter
are
still
incomplete
and
will
need
updating
in
the
light
of
current
circumstances.
Europarl v8
Dies
sind
einige
der
vielen
Maßnahmen,
die
die
Ziele
–
und
Grundlagen
–
meiner
Regierung
bilden.
These
are
some
of
the
many
measures
that
form
the
goals
–
and
foundation
–
of
my
administration.
News-Commentary v14
Eine
andere
hingegen
besteht
darin,
die
wirtschaftliche
Entwicklung
zu
fördern,
während
sie
ihre
eigenen
wirtschaftlichen
Grundlagen
diversifizieren,
Koalitionen
bilden,
staatlich
gelenkte
Industrialisierung
fördern
oder
eine
Vielzahl
anderer
Strategien
verfolgen,
denen
allein
durch
die
Vorstellungskraft
der
Eliten
Grenzen
gesetzt
sind.
But
another
is
to
encourage
economic
development
while
diversifying
their
own
economic
base,
establishing
coalitions,
fostering
state-directed
industrialization,
or
pursuing
a
variety
of
other
strategies
limited
only
by
the
elites’
imagination.
News-Commentary v14
Die
Grundlagen
des
Kraftverkehrsbinnenmarkts
bilden
die
Richtlinie
96/26/EG
über
den
Zugang
zum
Beruf
des
Güter-
und
Personenkraftverkehrsunternehmers,
die
Verordnungen
(EWG)
Nr.
881/92,
Nr.
3118/93
und
Nr.
684/92
sowie
die
Verordnung
(EG)
Nr.
12/98
über
den
Zugang
zum
Kraftverkehrsmarkt.
Directive
96/26/EC
on
admission
to
the
occupation
of
road
transport
operator,
Regulations
(EEC)
No
881/92,
(EEC)
No
3118/93,
(EEC)
No
684/92,
and
(EC)
No
12/98
on
access
to
the
road
transport
market
form
the
pillars
of
the
internal
market
in
road
transport.
TildeMODEL v2018
Die
Grundlagen
des
Kraftverkehrsbinnenmarkts
bilden
die
Richtlinie
96/26/EG
über
den
Zugang
zum
Beruf
des
Güter-
und
Personenkraftverkehrsunternehmers,
die
Verordnungen
(EWG)
Nr.
881/92,
Nr.
3118/93
und
Nr.
684/92
sowie
die
Verordnung
(EG)
Nr.
12/98
über
den
Zugang
zum
Kraftverkehrsmarkt.
Directive
96/26/EC
on
admission
to
the
occupation
of
road
transport
operator,
the
regulation
(EEC)
No
881/92,
the
regulation
No
(EEC)
3118/93,
the
regulation
No
(EEC)
No
684/92,
and
the
regulation
(EC)
No
12/98
on
access
to
the
road
transport
market
form
the
pillars
of
the
internal
market
in
road
transport.
TildeMODEL v2018
Die
rechtlichen
Grundlagen
bilden
einerseits
die
spanische
Verfassung
(Artikel
7
und
28)
und
andererseits
das
Grundgesetz
über
die
gewerkschaftlichen
Freiheiten
(Artikel
6
Absatz
3).
The
legal
bases
lie
both
within
the
Spanish
Constitution
(Articles
7
and
28)
and
in
the
Organic
Law
on
trade-union
freedoms
(Article
6(3)).
TildeMODEL v2018
Die
rechtlichen
Grundlagen
bilden
einerseits
die
spanische
Verfassung
(Artikel
7
und
28)
und
andererseits
das
Rahmengesetz
über
die
gewerkschaftlichen
Freiheiten
(Artikel
6
Absatz
3).
The
legal
bases
lie
both
within
the
Spanish
Constitution
(Articles
7
and
28)
and
in
the
Organic
Law
on
trade-union
freedoms
(Article
6(3)).
TildeMODEL v2018
Die
ersten
Ansätze
des
Europäischen
Raumfahrtprogramms
in
den
Bereichen
Anwendungen
und
Grundlagen
bilden
eine
unverbindliche
Aufstellung
laufender
bzw.
kurz-
bis
mittelfristig
geplanter
Aktivitäten.
The
preliminary
elements
of
the
European
Space
Programme
in
the
fields
of
Applications
and
Foundations
represent
a
non-binding
collection
of
activities
that
are
currently
on-going
and
envisaged
for
the
short
to
medium
term.
TildeMODEL v2018
Grundlagen
der
Union
bilden
die
Solidaritaet
zwischen
ihren
Mitgliedstaaten,
die
umfassende
Verwirklichung
der
Wuensche
ihrer
Buerger,
der
wirtschaftliche
und
soziale
Zusammenhalt,
ein
ausgewogenes
Verhaeltnis
zwischen
den
Verantwortlic
hkeiten
der
einzelnen
Staaten
und
der
Gemeinschaft
und
zwischen
den
Organen,
die
Kohaerenz
des
gesamten
internationalen
Vorgehens
der
Gemeinschaft
in
ihrer
Aussen-,
Sicherheits-,
Wirtschafts-
und
Entwicklungspolitik,
The
Union
will
be
based
on
the
solidarity
of
its
Member
States,
the
fullest
realization
of
its
citizens'
aspirations,
economic
and
social
cohesion,
proper
balance
between
the
responsibilities
of
the
individual
States
and
the
Community
and
between
the
roles
of
the
Institutions,
TildeMODEL v2018
In
den
Wirtschaftskonten
des
öffentlichen
Sektors,
die
die
statistischen
Grundlagen
dieses
Berichts
bilden,
werden
die
effektiven
Transaktionen
(Einnahmen
und
Ausgaben)
der
öffentlichen
Hand
erfaßt.
This
applies
for
example
to
railways
and
other
nationalized
industries,
and
more
generally,
to
all
public
undertakings
producing
marketable
goods
and
services
(e.g.
post
and
telecommunications,
publicly-owned
undertakings
which
are
not
recognized
legal
entities,
etc.).
EUbookshop v2
Im
Chittamatra-System
besteht
die
subtile
Leerheit
aller
Phänomene
darin,
dass
die
physischen
Phänomene
keine
Existenz
haben,
die
durch
individuell
definierende
charakteristische
Merkmale
begründet
ist,
welche
die
Grundlagen
dafür
bilden,
dass
ihnen
der
Klang
der
Wörter
"physische
Phänomene"
beigefügt.
In
Chittamatra,
the
subtle
voidness
of
all
phenomena
is
the
voidness
of
forms
of
physical
phenomena
having
existence
established
by
individual
defining
characteristic
marks
as
foundations
on
which
affix
the
sound
of
the
words
"forms
of
physical
phenomena."
ParaCrawl v7.1
Die
wettbewerbsüberlegene
Produkttechnologie,
das
große
freie
Weltmarktpotenzial,
höchste
Kundenbindung
und
ein
hocheffizientes,
globales
Vertriebs-
und
Marketingnetzwerk
unterstützt
von
den
ausgezeichneten
finanzwirtschaftlichen
Grundlagen
bilden
eine
solide
Basis
dafür,
dass
RATIONAL
in
dem
insgesamt
positiven
konjunkturellen
Umfeld
die
erfolgreiche
Entwicklung
weiter
fortsetzen
kann.
With
product
technology
superior
to
that
of
competitors,
the
sizable
untapped
market
potential,
maximum
customer
retention
plus
a
highly
efficient
sales
and
marketing
network,
supported
by
the
outstanding
financial
base,
the
prospects
for
RATIONAL
to
continue
to
successfully
develop
its
business
are
well-founded.
ParaCrawl v7.1
Grundlagen
bilden
importiertes
Wolltuch
oder
Sämischleder
(Leder,
das
durch
Gerben
mit
Gerbstoffen
auf
Basis
oxidierbarer
Fette
hergestellt
wird).
Imported
wool
cloth
or
chamois
leather
(leather
produced
by
tanning
with
tanning
materials
based
on
oxidizable
fats)
were
used
as
supports.
ParaCrawl v7.1
Diese
WTO-Artikel
werden
die
Grundlagen
bilden
für
die
Überwachung
von
Ländern
(und
die
Durchsetzung
von
Bedingungen)
nach
internationalen
Recht.
These
WTO
articles
will
set
the
foundations
for
"policing"
countries
(and
enforcing
"conditionalities")
according
to
international
law.
ParaCrawl v7.1
Die
Verhandlung
gesellschaftlicher
Themen,
die
Verwendung
lebensweltlich
relevanter
Kommunikationstechnologien
sowie
die
Analyse
von
Prozessen
urbaner
Raumentwicklung
aus
künstlerischer
Perspektive
bilden
Grundlagen,
um
urbane
gesellschaftliche
Entwicklungsprozesse
sichtbar
zu
machen,
zu
deuten,
an
ihnen
teilzunehmen
und
in
sie
zu
intervenieren.
Negotiating
social
issues,
employing
communication
technologies
relevant
to
today’s
lifeworld,
and
analysing
the
development
of
urban
space
from
an
artistic
perspective
form
the
basis
for
rendering
visible,
participating
in,
and
intervening
in
urban
society
and
its
ongoing
development.
ParaCrawl v7.1
Diese
WTO-Artikel
werden
die
Grundlagen
bilden
für
die
Überwachung
von
Ländern
(und
die
Durchsetzung
von
Bedingungen)
nach
internationalem
Recht.
These
WTO
articles
will
set
the
foundations
for
"policing"
countries
(and
enforcing
"conditionalities")
according
to
international
law.
ParaCrawl v7.1
Wenn
sich
durch
den
These-Division-Synthese-Vorgang
der
"Ursprung"
in
zwei
separate
Einheiten
von
Subjekt
und
Objekt
geteilt
hat,
die
wiederum
zu
einer
Einheit
werden,
ist
die
Grundlage
der
vier
Positionen
errichtet,
von
denen
jeweils
eine
die
Subjektposition
einnimmt,
während
die
anderen
drei
diesem
Subjekt
als
Objekte
gegenüberstehen
und
somit
drei
objektive
Grundlagen
bilden.
When,
according
to
origin-division-union
action
(O-D-U
action),
the
origin
has
divided
into
two
separated
substances
of
subject
and
object
which
have
again
united
into
one
body,
four
positions
are
formed.
One
takes
a
subjective
position
while
the
remaining
three
stand
as
objects,
thus
producing
three
objective
bases.
ParaCrawl v7.1
Die
Firma
erlebte
dann
ein
Wachstum,
das
auf
der
einfachen
Erkenntnis
basierte,
dass
Investitionen
in
Technologie
und
eine
Fokussierung
auf
Patientenversorgung
die
Grundlagen
für
Qualität
bilden.
The
company
was
built
on
the
simple
belief
that
investment
in
technology
and
a
focus
on
patient
care
is
the
bedrock
of
an
excellent
dental
practice.
ParaCrawl v7.1
Wesentliche
Grundlagen
hierfür
bilden
das
Exzellenzcluster
REBIRTH
sowie
das
Exzellenzcluster
Hearing4all,
an
dem
neben
der
Carl
von
Ossietzky
Universität
Oldenburg
als
Sprecherhochschule
die
Leibniz
Universität
und
die
Medizinische
Hochschule
Hannover
wesentlich
beteiligt
sind.
At
the
heart
of
this
are
the
Cluster
of
Excellence
REBIRTH
and
the
Cluster
of
Excellence
Hearing4all,
where
Leibniz
Universität
and
Hannover
Medical
School
are
key
participants
alongside
the
host
institution
Carl
von
Ossietzky
Universität
Oldenburg.
ParaCrawl v7.1
Die
Grundlagen
unseres
Qualitätsmanagementsystems
bilden
die
Anforderungen
der
DIN
EN
ISO
9001:2008
Zertifikat:
DE
12/71...
The
basis
for
our
quality
management
is
the
requirements
according
to
the
DIN
EN
9001:2008
Certificate...
CCAligned v1