Translation of "Grundlage war" in English

Grundlage war die Erfindung des Phosphor-Zündhölzchens.
This innovation was based on the invention of the phosphor match.
Wikipedia v1.0

Grundlage war das gleichnamige Buch des Historikers John Prebble.
The film was based on John Prebble's study of the battle.
Wikipedia v1.0

Der Wagen war Grundlage für den AMC Concord und das Allradfahrzeug AMC Eagle.
The Hornet was also the basis for AMC's Gremlin, Concord, Spirit, and the innovative all-wheel drive AMC Eagle.
Wikipedia v1.0

Grundlage ihrer Frömmigkeit war die Übereinstimmung mit dem Willen Gottes.
She was assigned to serve in the kitchen and did the weaving for the monastery.
Wikipedia v1.0

Ein Vergleich auf der Grundlage des Warentyps war daher nicht möglich.
The Commission determined the price undercutting during the review investigation period by comparing the average sales price of Plansee SE charged on the Union market, adjusted to an ex-works level, and the average price of the imports from the country concerned to the first independent customer on the Union market, established at a cost, insurance, freight (CIF) level on the basis of the data from the Article 14(6) database, as explained in recital (38), anti-dumping duty included.
DGT v2019

Diese Entschließung war Grundlage folgender Ende April 2004 erfolgter Transaktionen:
This resolution was the basis for several transactions at the end of April 2004:
TildeMODEL v2018

Grundlage dafür war das zwischen Luxemburg und den USA geschlossene Doppelbesteuerungsabkommen.
This was justified by reference to the Luxembourg-US Double Taxation Treaty.
TildeMODEL v2018

Grundlage der Gespräche war eine umfassende Prüfung der bisher übermittelten Stellungnahmen der Interessenträger.
The talks have been based on a thorough review of the stakeholders views expressed to date.
TildeMODEL v2018

Das heutige Abkommen war Grundlage für die Einleitung von Verhandlungen mit anderen Drittländern.
Today’s agreement has been the basis for launching negotiations with other countries around the world.
TildeMODEL v2018

Die Grundlage dieser Studie war etwas, dass ich hier gefunden habe.
The basis of this trial was something that I found in here.
OpenSubtitles v2018

Grundlage war eine Richtlinie von 1988, durch die alle KapitalVerkehrskontrollen abgeschafft wurden.
The basic directive removing all capital controls was adopted in 1988. This has been followed by a series of directives liberalizing bank ing and financial services.
EUbookshop v2

Grundlage ihrer Beratungen war ein Mandat des Präsidiums des Konvents.
It conducted its deliberations on the basis of a Mandate by the Praesidium of the Convention.
EUbookshop v2

Die rechtliche Grundlage dazu war § 175 des Strafgesetzbuches.
The conviction was based on article 117 of the Criminal Code.
WikiMatrix v1

Grundlage ihres Aufstiegs war die Textilindustrie.
His orientation was textile industry.
WikiMatrix v1

Grundlage des Projekts war eine transnationale vergleichende Untersuchung.
The basis for the project was a transnational comparativesurvey.
EUbookshop v2

Grundlage war der gleichnamige Roman von Hans Fallada.
It is based on the novel of the same name by Hans Fallada.
WikiMatrix v1

Die Grundlage dieser Richüinien war bisher die optioneile und teilweise Harmonisierung.
These Directives have so far been based on optional and partial harmonization.
EUbookshop v2

Grundlage war das System Volkswirtschaftlicher Gesamtrechnungen.
This work used the system of national accounts as a base.
EUbookshop v2

Grundlage des Wachstums war der Holz- und Fischhandel mit den nordeuropäischen Ländern.
The principal livelihood was fishing and maritime trade with North Africa and the Middle East.
WikiMatrix v1

Grundlage dafür war ein von der EU und den USA durchgesetzter Kompromiss.“
It is a choice between the state and the United States."
WikiMatrix v1

Die Grundlage des Buches war, dass jeder Gedanke seine eigene Realität kreiert.
It was like, uh... the premise for this whole book... was that every thought you have creates its own reality, you know?
OpenSubtitles v2018