Translation of "Grundlage sein für" in English
Dieser
Besuch
legte
die
Grundlage
für
sein
religiöses
Leben.
This
visit
laid
the
foundation
of
his
religious
life.
WikiMatrix v1
Sie
stellte
eine
wesentliche
Grundlage
für
sein
späteres
Forschungsprofil
dar.
This
constituted
an
essential
foundation
for
his
later
research.
WikiMatrix v1
Die
Gestalt
des
Tieres
ist
also
die
Grundlage
für
sein
äußerliches
Dasein.
The
form
of
the
animal
is
therefore
the
basis
for
its
external
existence.
ParaCrawl v7.1
Die
Grundlage
für
sein
Denken
ist
in
(siehe
auch):
The
basis
for
his
thinking
is
explained
in
(see
also):
ParaCrawl v7.1
Huang
hatte
bald
eine
gute
Grundlage
für
sein
Geschäft
errichtet.
In
time,
Huang
had
re-established
a
good
foundation
for
his
business.
ParaCrawl v7.1
Dies
muss
die
Grundlage
sein
für
das,
was
ihr
zu
tun
beabsichtigt.
This
is
to
be
the
foundation
for
what
you
intend
to
do.
ParaCrawl v7.1
Die
Verbesserung
der
Qualitätskriterien
für
die
Lärmbelastung
soll
Grundlage
sein
für
Immissionsvorschriften
und
für
Planungsmaßnahmen.
Improving
the
quality
criteria
for
noise
exposure
should
be
the
basis
for
environmental
quality
standards
and
planning
measures.
TildeMODEL v2018
Diese
Arbeit
bildete
die
Grundlage
für
sein
1981
erschienes
Buch
"Management
Teams".
This
work
formed
the
basis
of
his
1981
book
'Management
Teams'.
ParaCrawl v7.1
Dieses
elektrische
Zündsystem
wird
von
Robert
Bosch
übernommen
und
bildet
die
Grundlage
für
sein
Lebenswerk.
This
electrical
ignition
system
is
adopted
by
Robert
Bosch
and
forms
the
basis
of
his
life's
work.
ParaCrawl v7.1
Diese
Arbeit
bildete
die
Grundlage
für
sein
1981
erschienes
Buch
„Management
Teams".
This
work
formed
the
basis
of
his
1981
book
'Management
Teams'.
ParaCrawl v7.1
Dieser
Bestandskatalog
bildet
eine
wesentliche
Grundlage
sein
für
die
weitere
Erforschung
einer
der
interessantesten
Kunstregionen
Deutschlands.
This
catalogue
inventory
forms
an
important
source
for
further
research
into
one
of
Germany’s
most
interesting
art
regions.
ParaCrawl v7.1
Dieser
Bericht
wird
Grundlage
sein
für
einen
Beschluß
des
Europäischen
Rates
in
Köln,
in
dem
das
weitere
Vorgehen
auf
diesem
wichtigen
Politikfeld
konkret
festzulegen
ist.
That
report
will
form
the
basis
of
a
new
European
Council
decision
in
Cologne
that
concretely
defines
the
further
procedure
in
this
important
policy
area.
Europarl v8
Diese
Strategie
muss
jedoch
gleichzeitig
auch
Grundlage
sein
für
eine
weitere
Verantwortung
für
die
Umwelt
weltweit
und
für
Verpflichtungen
im
Hinblick
auf
den
Rio+10-Gipfel
in
Südafrika.
However,
this
strategy
must
also
form
the
basis
for
further
global
environmental
responsibility
and
undertakings
ahead
of
Rio+10
in
South
Africa.
Europarl v8
Seine
Aufzeichnungen,
die
die
Grundlage
für
sein
1703
veröffentlichtes
Buch
"Nova
Plantarum
Americanum
Genera"
bildeten,
waren
mit
einem
anderen
Schiff
nach
Europa
gesandt
worden.
It
was
Plumier
who
compiled
his
"Nova
Plantarum
Americanum",
which
was
published
in
Paris
in
1703,
based
on
the
results
of
his
plant-finding
trip
to
America
in
search
of
new
genera.
Wikipedia v1.0
Bulgarien
entwickelte
eine
integrierte
Strategie,
die
als
Grundlage
für
sein
nationales
Strategieprogramm
für
ein
integriertes
Rückkehrmanagement
2011?2013
diente.
Bulgaria
developed
an
integrated
strategy,
serving
as
the
basis
for
its
national
strategic
programme
for
integrated
return
management
2011-2013.
TildeMODEL v2018
Er
soll
Grundlage
sein
für
die
politische
Lenkung,
die
die
Kommission
dem
Rat
„Wettbewerbsfähigkeit“
vorschlagen
wird,
wie
auch
für
die
Erörterungen
innerhalb
des
EFR-Forums
der
Interessenträger.
It
is
meant
to
serve
as
a
basis
for
political
steering
to
be
proposed
by
the
Commission
to
the
Competitiveness
Council;
and
also
for
the
discussions
within
the
ERA
stakeholder
forum.
TildeMODEL v2018
Die
in
dieser
Verordnung
dargelegten
Maßnahmen,
darunter
die
Billigung
pädiatrischer
Prüfkonzepte,
sollten
keine
Grundlage
sein
für
die
Gewährung
anderer
Gemeinschaftsanreize
zur
Unterstützung
der
Forschung,
etwa
für
die
Förderung
von
Forschungsprojekten
im
Rahmen
der
Aktivitäten
des
mehrjährigen
gemeinschaftlichen
Rahmenprogramms
für
Forschung,
technologische
Entwicklung
und
Demonstration.
The
measures
set
out
in
this
Regulation,
including
the
agreement
of
paediatric
investigation
plans,
should
not
be
grounds
for
obtaining
any
other
Community
incentives
to
support
research,
such
as
the
funding
of
research
projects
under
the
multi-annual
Community
Framework
Programmes
for
Research,
Technological
Development
and
Demonstration
Activities.
DGT v2019
Das
Grünbuch
soll
Grundlage
sein
für
eine
offene
und
unvoreingenommene
Debatte
über
die
Modalitäten
der
Umsetzung
des
Vorschlags
der
Kommission
zur
Schaffung
eines
Europäischen
Staatsanwalts.
The
Green
Paper
is
to
provide
the
basis
for
an
open
debate
without
preconceptions
about
the
details
of
the
transposal
of
the
Commission
proposal
for
the
establishment
of
a
European
Public
Prosecutor.
TildeMODEL v2018
Der
Rat
hält
fest,
daß
eine
ausgewogene
Wirtschaftspolitik,
die
auf
nachhaltiges
Wachstum
und
Beschäftigungsförderung
abzielt,
die
Grundlage
für
sein
ehrgeiziges
Reformprogramm
bilden
wird
und
daß
dabei
den
Interessen
der
Bürger,
dem
Erfordernis
des
wirtschaftlichen
und
sozialen
Zusammenhalts
und
der
Verpflichtung,
ein
hohes
Umwelt-,
Gesundheits-
und
Verbraucherschutzniveau
zu
gewährleisten,
in
vollem
Umfang
Rechnung
getragen
wird.
The
Council
notes
that
its
ambitious
programme
of
reforms
will
be
based
on
a
balanced
economic
policy
targeting
sustainable
growth
and
employment,
while
taking
full
account
of
citizens'
interests,
the
need
for
economic
and
social
cohesion,
and
the
obligation
to
ensure
a
high
level
of
environment,
health
and
consumer
protection.
TildeMODEL v2018
Das
TEN-V-Kernnetz
sollte
Grundlage
sein
für
den
Aufbau
einer
LNG-Infrastruktur,
da
es
die
Hauptverkehrsströme
abdeckt
und
Netzvorteile
ermöglicht.
A
core
network
of
refuelling
points
for
LNG
at
maritime
and
inland
ports
should
be
available
at
least
by
the
end
of 2025
and 2030,
respectively.
DGT v2019
Die
Porträts,
die
er
zwischen
1958
und
1988
machte,
bildeten
die
Grundlage
für
sein
Buch
„Album“.
The
portraits
he
took
between
1958
and
1988
would
later
become
the
basis
of
his
book,
"Album".
Wikipedia v1.0
Es
ist
einer
der
Orte,
die
ihm
als
Grundlage
für
sein
fiktives
Dorf
Lake
Wobegon
dienten.
It
is
one
of
the
towns
on
which
his
fictional
Lake
Wobegon
is
based.
WikiMatrix v1
Zweitens:
Die
Initiative
von
Michail
Gorbatschow
wird
von
uns
sehr
begrüßt,
wenn
sie
dazu
führt,
daß
die
Resolutionen
der
Vereinten
Nationen
eingehalten
wer
den,
und
ich
hoffe,
daß
die
gleiche
Friedensliebe,
die
dort
durch
Michail
Gorbatschow
zum
Ausdruck
kommt,
auch
die
Grundlage
für
sein
eigenes
Handeln
in
der
Sowjetunion
ist
und
dazu
beiträgt,
auch
die
Konflikte
-
insbesondere
mit
dem
Baltikum
-
gewaltfrei
und
friedlich
zu
lösen.
Secondly,
we
very
much
welcome
Mikhail
Gorbachev's
initiative
if
it
results
in
the
United
Nations
resolutions
being
enforced,
and
I
hope
that
the
same
love
of
peace
expressed
by
Mikhail
Gorbachev
in
this
initiative
also
forms
the
basis
of
his
own
actions
in
the
Soviet
Union
and
contributes
to
the
nonviolent
and
peaceful
resolution
of
the
conflicts
there,
particularly
with
the
Baltic
States.
EUbookshop v2
Wenn
wir
uns
in
einer
Richtlinie
mit
dem
Inverkehrbringen,
dem
Verzehr
oder
der
Produktion
von
bestimmten
Stoffen
befassen,
dann
muß
das
die
Grundlage
sein
für
eine
danach
zu
erlassende
Richtlinie
über
die
Kennzeichnung,
aber
man
sollte
nicht
beides
durcheinanderbringen,
jedenfalls
dann
nicht,
wenn
wir
diese
Methodik
der
Arbeit
anwenden.
The
Commission,
however,
shares
the
view
of
the
Committee
on
Energy,
Research
and
Technology
that
the
issues
dealt
with
in
Amendments
Nos
1
and
2
are
very
important
and
that
there
should
be
more
explicit
reference
to
them
in
the
recitals
than
previously
accepted
by
the
Council
in
the
common
position.
EUbookshop v2