Translation of "Grund von" in English
Aus
diesem
Grund
stimmen
einige
von
uns
entschieden
für
das
350-ppm-Ziel.
That
is
why
some
of
us
advocate
very
strongly
the
350
ppm
target.
Europarl v8
Ist
das
nicht
ein
System,
das
von
Grund
auf
falsch
ist?
Is
this
not
a
system
that
is
fundamentally
wrong?
Europarl v8
Das
war
für
meine
Partei
ein
Grund
von
vielen,
mit
nein
abzustimmen.
That
was
one
of
many
reasons
my
party
voted
no.
Europarl v8
Und
sie
anhören
heißt,
die
WTO
von
Grund
auf
zu
ändern.
Listening
to
them
would
involve
changing
the
WTO
radically.
Europarl v8
Sie
wurden
nicht
von
Grund
auf
errichtet.
They
were
not
formed
from
the
bottom
up.
Europarl v8
Aus
diesem
Grund
ist
die
von
der
Kommission
vorgeschlagene
Änderung
zu
begrüßen.
The
proposed
amendment
by
the
Commission
should
therefore
be
welcomed.
Europarl v8
Aus
diesem
Grund
fordere
ich
von
der
Europäischen
Union
mehr
Engagement.
I
therefore
ask
the
European
Union
for
greater
commitment.
Europarl v8
Einige
Mitgliedstaaten
sind
von
Grund
auf
dagegen.
Several
Member
States
fundamentally
oppose
it.
Europarl v8
Das
ist
der
wichtigste
Grund
von
allen.
This
is
the
most
important
reason
of
all.
Europarl v8
Die
Auswirkungen
des
Klimawandels
ändern
die
Situation
im
arktischen
Raum
von
Grund
auf.
The
effect
of
climate
change
is
fundamentally
changing
the
situation
in
the
Arctic
region.
Europarl v8
Das
ist
von
Grund
auf
undemokratisch
und
falsch.
That
is
fundamentally
undemocratic
and
wrong.
Europarl v8
Wir
müssen
von
Grund
auf
Kapazitäten
aufbauen.
We
need
to
build
capacity
from
the
bottom
up.
Europarl v8
Diese
Zeit
ist
auch
aus
einem
anderen
Grund
von
Bedeutung.
This
time
is
significant
for
another
reason.
Europarl v8
Die
Frage
der
nuklearen
Sicherheit
muss
von
Grund
auf
neu
bewertet
werden.
The
issue
of
nuclear
safety
must
be
fundamentally
reviewed.
Europarl v8
Die
Regierungsinstitutionen
mußten
von
Grund
auf
erneuert
werden.
Government
institutions
have
had
to
be
built
up
from
scratch.
Europarl v8
Dies
ist
der
Grund,
warum
soviel
von
Großen
und
Kleinen
gesprochen
wird.
That
is
the
reason
why
we
hear
so
much
talk
of
smaller
and
larger
states.
Europarl v8
Dies
ist
der
Grund,
weshalb
viele
von
uns
Verzweiflung
über
Nizza
empfinden.
That
explains
why
many
of
us
found
Nice
heartbreaking.
Europarl v8
Wir
stehen
also
auf
Grund
dieser
Art
von
Geiz
vor
dem
nächsten
Problem.
We
therefore
face
the
sort
of
problem
that
results
from
greed.
Europarl v8
Daher
sehe
ich
auch
keinen
Grund,
von
irgendeinem
Datum
zu
reden.
I
therefore
see
no
reason
to
talk
in
terms
of
this
or
that
date.
Europarl v8
Wir
sehen
keinen
Grund,
von
der
darin
geäußerten
Einstellung
abzugehen.
We
see
no
reason
to
review
the
position
it
expresses.
Europarl v8
Erst
dann
wird
Europa
einen
Grund
haben,
von
Solidarität
zu
sprechen.
Only
then
will
Europe
have
the
reason
to
use
the
word
solidarity.
Europarl v8
Die
gesamte
Organisation
muss
von
Grund
auf
reformiert
werden.
The
entire
organisation
needs
to
be
reformed
from
the
bottom
up.
Europarl v8
Es
wäre
vergeblich,
ein
von
Grund
auf
fehlerhaftes
System
verbessern
zu
wollen.
It
would,
however,
be
futile
to
attempt
to
improve
a
system
that
is
fundamentally
flawed.
Europarl v8
Es
besteht
kein
Grund,
von
etwas
anderem
auszugehen.
I
have
no
reason
to
believe
that
will
not
be
the
case.
Europarl v8
Das
ist
der
Grund,
weshalb
ich
von
einem
zweiten
Weg
spreche.
That
is
the
reason
why
I
am
talking
about
a
second
track.
Europarl v8
Glücklicherweise
muss
die
Europäische
Union
das
Ostsee-Maßnahmenprogramm
nicht
von
Grund
auf
neu
einrichten.
Fortunately
the
European
Union
does
not
have
to
create
the
Baltic
Sea
programme
of
measures
from
scratch.
Europarl v8