Translation of "Große mängel" in English
Es
gibt
immer
noch
große
Mängel.
There
are
still
major
shortcomings.
Europarl v8
Es
bestünden
jedoch
immer
noch
zwei
große
Mängel:
There
remained
two
serious
gaps:
TildeMODEL v2018
Denn
das
Asylsystem
in
Europa
hat
noch
große
Mängel.
The
asylum
system
in
Europe
still
has
major
shortcomings.
ParaCrawl v7.1
Im
turbulenten
und
turbulente
Leben
große
Vermögen
und
große
Mängel
zu
erfüllen.
In
the
turbulent
and
tumultuous
life
of
meeting
big
assets
and
large
defects.
ParaCrawl v7.1
Nur
moderate
und
große
Mängel
zu
verhängen
eine
Druckbelastung
auf
den
rechten
Ventrikel.
Only
moderate
and
large
defects
impose
a
pressure
load
upon
the
right
ventricle.
ParaCrawl v7.1
Beide
weisen
allerdings
-
da
stimme
ich
dem
Kollegen
Mayer
zu
-
große
Mängel
auf.
However,
both
-
and
here
I
agree
with
Mr
Mayer
-
exhibit
major
shortcomings.
Europarl v8
Die
2002
eingeführte
Kontrollregelung
weist
große
Mängel
auf,
die
ihre
allgemeine
Wirksamkeit
infrage
stellen.
The
control
system
established
in
2002
suffers
from
serious
shortcomings
that
call
into
question
its
overall
effectiveness.
TildeMODEL v2018
Obwohl
viele
verschiedene
Ansätze
angewandtwerden,
weisen
die
Methoden
und
Daten
noch
immer
große
Mängel
auf.
Awide
range
of
approachesis
used,
but
there
are
still
considerable
deficiencies
concerning
methods
anddata.
EUbookshop v2
Große
Mängel
weist
die
derzeitige
Obst-
und
Gemüsepolitik
der
EU
bei
der
Beerenobstproduktion
auf.
There
are
serious
omissions
from
the
EU's
current
fruit
and
vegetable
policy
in
the
area
of
berry
production.
EUbookshop v2
Allerdings
weisen
die
Schulsysteme
in
Herkunftsländern
wie
Syrien,
Irak
oder
Afghanistan
große
Mängel
auf.
Moreover,
there
are
major
shortcomings
in
the
education
systems
in
refugees'
countries
of
origin
like
Syria,
Iraq
and
Afghanistan.
ParaCrawl v7.1
Die
Formulierung,
in
die
Pannekoek
seine
Gedanken
kleidete,
weist
sehr
große
Mängel
auf.
The
formulation
in
which
Pannekoek
presented
his
ideas
suffers
from
serious
defects.
ParaCrawl v7.1
So
hat
es
unabhängig
von
der
Funktionsfähigkeit
des
Herstellungsprozesses
oder
der
thermischen
Spannungsrelaxation
große
Mängel.
So
regardless
of
the
operability
of
the
preparation
process,
or
thermal
stress
relaxation,
it
has
great
defects.
ParaCrawl v7.1
Das
aktuelle
Beispiel
in
Deutschland
zeigt
sehr
gut,
dass
das
Prinzip
der
Eigenkontrolle
große
Mängel
hat.
The
current
example
in
Germany
demonstrates
very
well
that
the
principle
of
self-checking
has
major
shortcomings.
Europarl v8
Es
gibt
jedoch
immer
noch
große
Mängel:
die
fehlende
Berücksichtigung
der
Mobilität
von
Fachkräften,
der
medizinischen
Demografie
und
der
alternden
Bevölkerung.
There
are,
however,
still
major
deficiencies:
the
lack
of
consideration
given
to
the
mobility
of
professionals,
medical
demography
and
the
ageing
population.
Europarl v8
Das
gilt
auch
in
diesem
Fall,
denn
durch
die
BSE-Krise
stellten
wir
fest,
daß
die
Kommission
große
Mängel
aufwies
und
ihren
Verpflichtungen
nicht
nachkam.
BSE
was
the
reason
why
we
managed
to
expose
some
major
shortcomings
within
the
Commission
and
became
aware
that
the
Commission
was
not
fulfilling
its
obligations.
Europarl v8
In
einem
Sonderbericht
weisen
wir
darauf
hin,
daß
bei
den
40.000
Kläranlagen,
die
es
in
der
EU
gibt
und
die
teilweise
von
der
EU
mitfinanziert
wurden,
große
Mängel
bestehen.
In
a
special
report,
we
point
out
that
among
the
40
000
sewage
plants
in
operation
in
the
EU,
some
of
which
have
received
EU
assistance,
there
are
some
serious
shortcomings.
Europarl v8
In
der
letzten
Woche
berichtete
Radio
Schweden
über
ein
Audit,
das
große
Mängel
bei
der
Verwendung
von
EU-Fördergeldern
in
der
Türkei
aufdeckte.
Last
week,
Radio
Sweden
reported
on
an
audit
that
had
revealed
major
shortcomings
in
how
EU
funds
are
used
in
Turkey.
Europarl v8
Russland
kann
sehr
viel
selbst
tun,
insbesondere
was
die
Energieeffizienz
betrifft,
da
gibt
es
ja
nach
wie
vor
große
Mängel.
There
is
a
lot
that
Russia
can
do
itself,
particularly
as
regards
energy
efficiency,
where
there
remain
many
shortcomings.
Europarl v8
Im
ersten
Bericht,
den
diese
Überwachungsbehörde
herausgegeben
hat,
wird
auf
sehr
große
Mängel
im
SISSystem
hingewiesen,
u.
a.
auf
mangelnde
Informationen
an
diejenigen,
die
registriert
werden.
The
first
report
issued
by
this
supervisory
authority
pointed
out
major
defects
in
the
SIS
system,
including
inaccurate
information
on
those
registered.
Europarl v8
Das
Verwaltungsverfahren,
das
im
Rahmen
des
Binnenmarkts
eingeführt
wurde,
hat
große
Mängel,
auf
die
die
nationalen
Verwaltungbehörden
bei
verschiedenen
Sitzungen
mit
der
Kommission
hingewiesen
haben.
The
administrative
procedure
established
as
part
of
the
single
market
has
serious
shortcomings
which
have
already
been
highlighted
by
national
administrations
in
different
meetings
held
with
the
Commission.
Europarl v8