Translation of "Grossen hoffnungen" in English

Die grossen Hoffnungen, die man in die Lithiumtherapie des chronischen Alkoholismus gesetzt hatte, haben sich nicht erfüllt.
The great hopes which had been placed in the lithium therapy of chronic alcoholism have not been fulfilled.
EuroPat v2

Europa und die restliche Welt hatten große Hoffnungen auf die Kopenhagener Konferenz gesetzt.
Both Europe and the rest of the world invested much hope in the Copenhagen conference.
Europarl v8

Wieder einmal steht die Klimakonferenz in Cancún im Mittelpunkt großer Hoffnungen.
Once again, there are great hopes surrounding the climate change conference in Cancún.
Europarl v8

Dürfen wir denn so große Hoffnungen in dieses Finanzierungsinstrument setzen?
Are we entitled to place such great hopes on this financial instrument?
Europarl v8

Auf dem anstehenden Sondergipfel für Beschäftigung ruhen große Hoffnungen, vielleicht übertriebene Hoffnungen.
There are a lot of hopes resting on the forthcoming employment summit - perhaps too many.
Europarl v8

Herr Präsident, wir setzen große Hoffnungen in die finnische Präsidentschaft.
Mr President, we are pinning high hopes on the Finnish Presidency.
Europarl v8

Dabei setzen wir natürlich große Hoffnungen in die Kommission.
Where this is concerned, we naturally have high hopes of the Commission.
Europarl v8

Ich hege große Hoffnungen, daß dies so sein wird.
I very much hope that this will be the case.
Europarl v8

Ich habe für diese Entschließung gestimmt und ich verknüpfe große Hoffnungen damit.
I voted in favour of this resolution, and I have high hopes of it.
Europarl v8

Infolge des Vertrags von Lissabon hegten wir große Hoffnungen.
We had high hopes following the Treaty of Lisbon.
Europarl v8

Herr Präsident, in den Europäischen Rat von Amsterdam wurden große Hoffnungen gesetzt.
Mr President, much had been hoped for from the European Council in Amsterdam.
Europarl v8

Die österreichische Bevölkerung hat mit diesem Transitvertrag große Hoffnungen verbunden.
The people of Austria attached great hopes to this agreement. Hopes of an end to ecological destruction.
Europarl v8

Daher werden große Hoffnungen in die Konferenz von Rom gesetzt.
That is why we have set our hopes on the Rome Conference.
Europarl v8

Aber die Veränderungen haben in Afrika große Hoffnungen geweckt.
The changes in South Africa have given rise to great hope, however.
Europarl v8

Obwohl uns dieser Prozess ängstigt, verbinden wir doch auch große Hoffnungen damit.
Although we fear this process, we also have high hopes for it.
Europarl v8

Wir setzen in dieser Frage große Hoffnungen auf Sie!
We are pinning our hopes on Finland in this matter.
Europarl v8

Ich hege große Hoffnungen, dass wir gemeinsame Lösungen finden werden.
I believe there would then in actual fact be high hopes of being able to find common solutions.
Europarl v8

Es bestehen große Hoffnungen und Erwartungen, denen wir Politiker Rechnung tragen müssen.
There are great hopes and expectations to which we politicians must respond.
Europarl v8

Wir alle wissen, welch große Hoffnungen wir an diese Präsidentschaft knüpfen.
We all know that we have high hopes for this particular presidency.
Europarl v8

Ein Scheitern wäre mehr als nur das Ende einer großen Hoffnung.
If it were to fail, it would mean more than just the end of a great hope.
Europarl v8

Sie begann mit großen Hoffnungen und Wichtigtuerei von Seiten des Premierministers.
It began with high hopes and prime ministerial panache.
Europarl v8

Mit dem Gipfel von Barcelona im Jahr 1995 waren große Hoffnungen verbunden.
A hope was born with the Barcelona Summit in 1995.
Europarl v8