Translation of "An grossen" in English

Durch diese Behinderung konnte Anker nur noch schwer an grossen Ölbildern arbeiten.
Also prominent in Anker's work are the more than 30 still lifes he created.
Wikipedia v1.0

Wie es scheint, hängen wir an einer grossen... Pflanze.
We seem to be tethered to some kind of large... plant.
OpenSubtitles v2018

Es gab Technologen und Geisteswissenschaftler an dieser grossen BiblioTech Konferenz.
It was technologists and humanists at that big BiblioTech Conference.
TED2013 v1.1

Ich bin an einem grossen Auftrag.
I've taken on much work. I'm swamped.
OpenSubtitles v2018

Es ist so schwer,an die grossen Konzerne ranzukommen.
D'you know how difficult it is to get into those big chains.
OpenSubtitles v2018

Ich fliege von einem kleinen Ort an einen grossen Ort.
I'm flying from a small place to a large place.
OpenSubtitles v2018

Eine Vielzahl an grossen Wanderwegen, fragen Sie uns für mehr Informationen.
Many long distance footpaths to discover, please ask us for information,
CCAligned v1

Wieso soll ich mich nicht direkt an einem der grossen Mining-Pools beteiligen?
Why can’t I participate directly in one of the large mining pools?
CCAligned v1

Treffen Sie Ihre Wahl an unserem grossen Buffet!
Make your choice at our large buffet!
CCAligned v1

Er trifft ein Mäuschen das genüßlich an einem grossen Stück Käse frißt!
He meets a mouse who eats pleasurably at a large piece of cheese!
CCAligned v1

Hier sehen wir die Protagonisten an der grossen Lagune:
Here we see protagonists at the large lagoon:
CCAligned v1

Solche Auslegungen sind erkennbar an relativ grossen Schaufelsehnen und relativ kleinen Schaufelzahlen pro Schaufelkranz.
Such designs can be seen in the case of relatively large blade chords and relatively small blade numbers per blade ring.
EuroPat v2

Herr Kassaymeh, arbeiten Sie oft an so grossen Gebäuden wie dem Midfield Terminal?
Mr. Kassaymeh, do you often work on buildings as large as the Midfield Terminal?
CCAligned v1

Abends wenn es dunkel wird, sind die ""Grossen"" an der Reihe.
Once it begins to get dark, it is the turn of the grown-ups.
ParaCrawl v7.1

Daneben dirigierte er an den grossen Opernhäusern von Paris, Toronto, Genf, Rom, Montreal, Zürich und Copenhagen.
In the operatic field Michel Tabachnik has conducted in the opera houses of Paris, Geneva, Zürich, Copenhagen, Lisbon, Rome and Montreal.
Wikipedia v1.0

In dieser Hinsicht denke ich insbesondere an die technische ueberwachung der Kraftfahrzeuge, aber auch an den grossen Beitrag, den die Erdoelindustrie dadurch leisten kann und leisten soll, dass sie die Kraftstoffe qualitativ verbessert und den Schwefelgehalt des Dieselkraftstoffs drastisch senkt.
In this connection, I am thinking more especially of the roadworthiness testing of motor vehicles but also of the major contribution which the oil industry can and must make by improving motor fuel quality and drastically reducing the sulphur content of gasoil.
TildeMODEL v2018

Mac Sharry sagte, er sei besonders erfreut, dass die Konferenz in Inverness stattfindet, einer grossen, an der Peripherie der Gemeinschaft gelegenen laendlichen Region mit erheblichen Entwicklungsproblemen, in der die EG in Partnerschaft mit nationalen, regionalen und lokalen Stellen zusammenarbeitet, um eine Reihe von Programmen zur Unterstuetzung der laendlichen Entwicklung durchzufuehren.
Mr MacSharry said he was particularly pleased that the conference was to be held in Inverness, situated in a large peripheral rural region with important development problems, and where the EC is working in partnership with national, regional and local bodies to implement a number of programmes of assistance for rural development.
TildeMODEL v2018

Und wir erwarten für unsere Leistungen auch keine materiellen Vorteile, sondern ausschliesslich die Ehre, die es bedeutet, an dem grossen Werk der Einigung Europas mitwirken zu können und im allgemeinen Interesse der Bürgerinnen und der Bürger unserer Union zum Gemeinwohl beitragen zu können.
And we do not expect any material reward for our services, except the honour we feel in being able to contribute to the major task of uniting Europe and being able to represent the general interests of the Union's citizens in working towards the common good.
TildeMODEL v2018

Die Ergebnisse der Versuche haben gezeigt, dass die Empfindlichkeit der beiden Prototypenkanäle unter Strom für die Aufdeckung von Fehlern an grossen Zonen von Vor­walzgut vollständig vergleichbar ist mit derjenigen, wel­che die elektronische Anlage mit hochschneller Impulszäh­lung geboten hatte, und dass die erzielten Korrelationen zwischen der radiome trisehen Reaktion und der metallur­gischen Bedeutung der Fehler befriedigend sind.
On the basis of the data on the radiometric measurements presented in these diagrams, transverse and longitudinal sections were made of the same cropends used for the radiometric examination in the laboratories of the Iron and Steelworks Research and Study Service and these were then subjected to macroscopic examination.
EUbookshop v2

Die vertretenen Künstler haben weltweit Ausstellungen in Institutionen und nehmen teil an grossen Ausstellungen, etwa der Biennale Venedig, der Documenta Kassel, der Carnegie International Pittsburg oder der Prospect in New Orleans.
The artists are included in exhibitions at institutions all around the world and have been shown at major art shows, including the Venice Biennale, Documenta Kassel, Carnegie International Pittsburg and Prospect in New Orleans.
WikiMatrix v1

Es wird eine elektrische Koeffizienteneinstellung angestrebt, die bei einem geringen Bedarf an Halbleiterfläche einen grossen relativen Einstellbereich gewährleistet.
An electric coefficient setting is provided which guarantees a large relative adjustment range having a small requirement for semiconductor surface.
EuroPat v2

Diese Methode ist teuer, hat nur niedrige Raum/Zeit-Ausbeuten und liefert Mikrokapseln mit einer breiten Grössenverteilung und einem z. B. für Reaktionsdurchschreibepapiere viel zu grossen Anteil an grossen Kapseln.
This method is expensive, has poor volume/time yields and gives microcapsules having a wide size distribution and a content of large capsules which is far too great for carbonless copying paper.
EuroPat v2

Die Gemeinschaft leugnete zwar nicht, dass solche Situationen den AKP-Staaten, die auf dem Wege der Industrialisierung seien, ernste innere Schwierigkeiten bereiten könnten, erinnerte aber an die grossen Probleme, denen die Textilindustrie ihrer Mitgliedstaaten gegenüberstehe.
Without denying the serious internal problems such situations can cause for the industrializing ACP States, the Community recalled the big problems which the textile industr of its ''ember States must face.
EUbookshop v2