Translation of "Grosse anstrengungen" in English

Die EG hat grosse Anstrengungen unternommen, die Vereinigung zu unterstützen".
The Community devoted considerable effort to supporting unification".
TildeMODEL v2018

Es müssen grosse Anstrengungen zur Vervollkommung konvergierenden Zielrichtungen ins Auge gefasst werden:
There will have to be a major improvement effort, combining two approaches:
EUbookshop v2

In diesem Bereich wurden grosse Anstrengungen in den folgenden Entwicklungs richtungen unternommen:
In this field major effort has been on the following developments :-
EUbookshop v2

Deshalb werden grosse Anstrengungen unternommen, die Anatomie mittels dreidimensionaler Ultraschallbilder darzustellen.
Therefore, great efforts are being made to represent the anatomy by means of three dimensional ultrasonic images.
EuroPat v2

In dem Bericht wird hervorgehoben, daß Ungarn grosse Anstrengungen unternommen hat sein Rechtssystem EU-konform zu machen.
The report on Hungary emphasises that it has made tremendous efforts to bring its legislation in line with the Community acquis.
TildeMODEL v2018

Eine gewisse Verbesserung war Anfang 1992 zu verzeichnen, nachdem Italien grosse Anstrengungen zur Umsetzung der Richtlinien unternommen hatte.
There has since been a certain improvement as a result of the efforts made by Italy early in 1992 to transpose Directives.
TildeMODEL v2018

Diese Idee wurde übrigens am Anfang sehr unterschiedlich aufgenommen, und es viaren grosse Anstrengungen und später Erfolge erforderlich, um auch den Enthusiasmus der grösseren Skeptiker auszulösen.
The idea, however, met widely differing reactions and great effort - and later results - was required to capture the enthusiasm of the more sceptical.
EUbookshop v2

Es ergeben sich dabei jedoch Probleme mit der Methodik, aber auch politische Probleme, wie das Problem der in manchen Ländern angewandten Nullsätze, und dadurch werden denjenigen Ländern, die die höchsten Mehrwertsteuersätze haben, besonders grosse haushaltsmässige Anstrengungen abverlangt.
However, this raises methodological and political problems, such as that of the zero rating applied in some countries, and it will mean considerable budgetary problems for those countries with the highest VAT rates.
EUbookshop v2

Information, grosse Anstrengungen im Bereich der Forschung und der Ausbildung sollten dazu bei tragen,dass Behinderte ausreichende Qualifikationen erhalten und wettbewerbs­fähig werden.
Information as well as intensive efforts in the area of research and training should help disabled persons acquire adequate qualifications and become competitive on the labour market.
EUbookshop v2

Daher hat man grosse Anstrengungen bei den entsprechenden Packungen für Halbleiterplättchen unternommen, so dass der Wärmeübergangswiderstand zwischen einem Halbleiterplättchen und seiner Umgebung weitgehend verringert werden kann.
As a consequence, much effort has been devoted to improvement of packaging techniques so that the thermal resistance between a chip and its ambient environment can be lowered.
EuroPat v2

In den letzten Jahren sind grosse Anstrengungen unternommen worden, um das Gewicht von Aufrichtrollstühlen weiter zu verkleinern.
Substantial efforts have been made in the last few years to further decrease the weight of raising-type chairs.
EuroPat v2

In den letzten Jahren wurden grosse Anstrengungen unternommen, um die Heiss- Transfersysteme zu verbessern sowie den Aufdruck der gewünschten graphischen Darstellung auf das Textilsubstrat mit einer zufriedenstellenden Qualität zu ermöglichen.
In recent years, considerable efforts have been undertaken in order to improve the hot transfer systems as well as the printing of the desired graphic presentations onto the textile substrate with a satisfactory quality.
EuroPat v2

Es ist ein Pro­gramm, das die grösste Sorgfalt und grosse Anstrengungen erfordert, um erfolgreich zu sein.
It is a programme which demands the greatest care and effort to get right.
EUbookshop v2

Es sei ferner festzustellen, dass der Landwirtschaft zwar grosse Anstrengungen abverlangt würden, der Einkommensrückgang in einigen Drittländern jedoch noch viel stärker sei.
He also drew attention to the fact that even though considerable demands were being placed upon agriculture, the fall in income in some non-EC countries had been even greater.
EUbookshop v2

Der Wandel der Technologie und die Einführung neuer Dienstleistungen wird es in allen Ländern erfordern, grosse Anstrengungen auf Ausbildung und Berufsbildung zu konzentrieren.
The change of technology and the introduction of new services will, in all the countries, require major efforts to be concentrated on education and vocational training.
EUbookshop v2

Die Harmonisierung und die Ein richtung der Erhebungen auf dem Gebiete der pflanzlichen Statistiken einerseits und die Anwendnung der neuen Erhebungen auf dem Gebiete der tierischen Statistiken andererseits werden grosse Anstrengungen erfordern bei der Organisation und der Ergiebigkeit der Arbeiten.
The harmonisation and classification of surveys in the field of vegetable statistics and the carrying out of nev; surveys in the field of animal statistics will require great efforts in organisation and work efficiency in order to ensure adequate analysis and rapid distribution of the results.
EUbookshop v2

Deshalb empfiehlt der Rat, mit Hilfe von institutionellen und administrativen Massnahmen innerhalb der Gemeinschaft und der begünstigten AKP-Regierungen grosse Anstrengungen zu unter nehmen, um sicherzustellen, dass Schulungsvorhaben in die In vestitionspläne des EEF ausdrücklich aufgenommen werden.
For this reason, Council recommends that a great effort be made, supported by institutional and administrative measures within the Community and the recipient ACP Governments, to ensure the explicit inclusion of training projects in EDF investment schemes.
EUbookshop v2

In den letzten Jahren wurden im Bereich der ver schiedenen kurzfristigen Indikatoren in zahlreichen Tätigkeitsbereichen grosse Anstrengungen unternommen.
In the past few years a tremendous effort has been devoted to the various short-term indicators in numerous sectors of activity.
EUbookshop v2

Und die Tatsache, dass für derartige Indizes Gewichte benötigt werden, ist natürlich einer der Gründe, warum die nationalen statistischen Ämter solch grosse Anstrengungen auf die Wirtschaftsrechnungen verwendet haben.
And, of course, the need to provide weights for such indices is one of the reasons why national statistical offices have put such effort into budget surveys.
EUbookshop v2

Zu diesem Zwecke richteten sich grosse Anstrengungen auf die Schaffung eines "gemeinsamen Marktes" mit freiem Austausch von Personen, Waren und Dienstleistungen, von Kapital und von Ideen.
To this end a great deal of effort has gone into the formation of a 'common market' with a free flow of people, goods and services, capital and ideas.
EUbookshop v2

Obwohl die Kommission stets um die Verbreitung der Kenntnisse bemüht ist, sind doch noch grosse Anstrengungen erforderlich, um eine einfache, wirksame und rasche Unterrichtung zu gewährleisten.
Although the dissemination of information is one of the European Commission's constant concerns there is still room for much effort to make information simple and effective and to propagate it rapidly.
EUbookshop v2

Dies schliesst jedoch nicht aus, dass auch von diesen Sparten grosse Anstrengungen zur Energieeinsparung gemacht werden.
This does not mean that non negligible efforts have not been made in these sectors to save energy.
EUbookshop v2