Translation of "Großteil der kosten" in English
Der
Großteil
der
Kosten
der
Krise
wurde
bislang
von
den
Steuerzahlern
getragen.
The
main
costs
of
the
crisis
have
so
far
been
borne
by
taxpayers.
Europarl v8
Der
Großteil
der
Kosten
war
die
Kommission
an
den
Verkäufer.
Most
of
the
cost
was
the
commission
to
the
salesmen.
TED2020 v1
Der
Großteil
an
Kosten
für
die
Berufsberatung
wird
von
den
Steuerzahlern
getragen.
Most
of
the
cost
of
providing
career
guidance
services
is
borne
by
taxpayers.
TildeMODEL v2018
Ein
Großteil
der
Kosten
für
Überwachung
und
Kontrolle
ist
vielmehr
Teil
umfangreicherer
Arbeitsprogramme.
Indeed,
much
of
the
expense
on
surveillance
and
monitoring
is
part
of
much
broader
programmes
of
work;
and
TildeMODEL v2018
Der
Großteil
der
wirtschaftlichen
Kosten
von
Depressionen
entsteht
außerhalb
des
Gesundheitswesens.
Across
Europe,
mental
health
problems
have
been
identified
as
a
leading
cause
of
taking
early
retirement
or
a
disability
pension
[18].
EUbookshop v2
Ein
Großteil
der
Kosten
wird
abgewälzt
auf
einzelne
Arbeitnehmer,
Versicherungsträger
und
Betriebe.
A
large
portion
of
the
costs
is
shifted
to
individual
employees,
collective
funds
and
undertakings.
EUbookshop v2
Ein
Großteil
der
Kosten
von
Projekten
in
Horizon-2020
entfällt
regelmäßig
auf
die
Personalkosten.
Most
project
costs
in
Horizon
2020
are
regularly
allocated
to
personnel
costs.
ParaCrawl v7.1
Der
Großteil
der
Kosten
der
aggregierten
Soziabilität
liegt
in
der
Redundanz
von
Information.
The
main
cost
of
aggregative
sociability
lies
in
the
redundancy
of
information.
ParaCrawl v7.1
Den
Großteil
der
Kosten
für
das
binationale
Projekt
zahlt
die
Türkei.
Turkey
pays
the
majority
of
the
costs
of
the
binational
project.
ParaCrawl v7.1
Der
Großteil
der
Kosten
wird
für
Brückenbauwerke
anfallen.
The
major
part
of
that
money
will
be
used
for
bridges.
ParaCrawl v7.1
Zu
den
Kunden
wurde
erstattet
auch
den
Großteil
der
Kosten
des
ICC-Schieds.
Its
client
was
also
reimbursed
the
bulk
of
the
costs
of
the
ICC
arbitration.
ParaCrawl v7.1
Die
IGA
übernimmt
einen
Großteil
der
Kosten.
The
IGA
bears
a
large
part
of
the
expenses.
ParaCrawl v7.1
Der
Großteil
der
Kosten
wird
vom
EGF
übernommen,
der
Rest
vom
litauischen
Beschäftigungsfonds.
The
majority
of
costs
are
covered
by
the
EGF,
the
rest
are
covered
by
Lithuania's
Employment
Fund.
Europarl v8
E-Mail-Marketing
ist
wahrscheinlich
die
einzige
Vermarktungsform,
bei
der
der
Empfänger
den
Großteil
der
Kosten
trägt.
E-mail
marketing
may
well
be
the
only
form
of
marketing
where
the
recipient
carries
most
of
the
cost.
Europarl v8
Ein
Großteil
der
Kosten
könnte
durch
die
mit
den
geplanten
Maßnahmen
langfristig
erzielten
Einsparungen
ausgeglichen
werden.
Many
costs
could
be
largely
off-set
by
financial
gains
in
the
longer
term.
TildeMODEL v2018
Ein
Großteil
der
beihilfefähigen
Kosten
in
Höhe
von
153,93
Mio.
EUR
sind
der
allgemeinen
Ausbildung
zuzurechnen.
Most
of
the
eligible
expenditure
is
associated
with
general
training,
i.e.
EUR
153,93
million.
DGT v2019
Die
IKT-Innovationsgutscheine
decken
einen
Großteil
der
Kosten,
die
die
KMU
in
das
Projekt
investieren.
ICT
innovation
vouchers
will
cover
a
majority
of
the
euros
invested
by
SMEs
in
the
project.
TildeMODEL v2018
Ein
Großteil
der
Kosten
eines
Produkts
wird
in
den
frühen
Phasen
des
Entwicklungsprozesses
festgelegt.
Many
of
the
costs
of
a
product
are
already
determined
in
the
early
phases
of
its
development.
ParaCrawl v7.1
Wie
im
Fall
der
Lever-kusener
Dhünnaue
muss
auch
hier
die
Allgemeinheit
einen
Großteil
der
Kosten
tragen.
As
with
the
Dhünnaue
in
Leverkusen,
the
general
public
will
have
to
bear
a
large
proportion
of
the
costs.
ParaCrawl v7.1
Wir
tragen
einen
Großteil
der
Kosten
für
die
umweltverträgliche
Verpackung
und
die
zuverlässige
Zustellung
der
Ware.
We
take
a
large
part
of
the
cost
of
environmentally
friendly
packaging
and
reliable
delivery
of
the
goods.
ParaCrawl v7.1
Dies
beeinflusst
einen
Großteil
der
Kosten,
die
Umweltbelastung
und
schont
viele
Güter
beim
Transport!
This
influence
a
lot
of
the
costs,
the
impact
to
the
environment
and
safe
a
lot
of
damage
goods
during
transportation!
CCAligned v1
Der
Großteil
der
Kosten
von
damals
vier
Millionen
Peseten
wurde
von
einem
belgischen
Unternehmen
investiert.
Most
of
the
then
four
million
pesetas
which
it
cost
was
invested
by
a
Belgian
company.
ParaCrawl v7.1
Damit
wird
schon
in
dieser
frühen
Phase
ein
Großteil
der
damit
verbundenen
Kosten
und
Emissionen
festgelegt.
This
way,
a
majority
of
the
associated
costs
and
emissions
will
be
determined
at
this
early
stage.
ParaCrawl v7.1
Ein
Großteil
der
Kosten
für
Fasern,
Energie
und
Frischwasser
fällt
im
Bereich
der
Stoffaufbereitung
an.
A
large
percentage
of
the
costs
for
fiber,
energy
and
fresh
water
arise
during
the
stock
preparation
stage.
ParaCrawl v7.1
Die
Kommission
wies
darauf
hin,
dass
ein
Großteil
der
beihilfefähigen
Kosten,
die
in
die
Beihilfe
an
WAM
1995
eingeflossen
seien,
wie
Miet-,
Versicherungs-
und
Versorgungsausgaben
sowie
die
Betriebskosten
(insbesondere
Personal,
Möbel
und
Ausrüstung)
für
eine
dauerhafte
Struktur
im
Ausland,
als
Beihilfe
zum
Aufbau
und
Betrieb
eines
Vertriebsnetzes
eingestuft
werden
könne.
The
Commission
pointed
out
that
most
of
the
eligible
costs
taken
into
account
for
the
specific
aid
granted
to
WAM
SpA
in
1995,
such
as
rent,
insurance,
and
miscellaneous
facilities
and
operating
costs
(in
particular
for
personnel,
furniture
and
equipment)
for
a
permanent
place
of
business
abroad,
might
have
to
be
classified
as
aid
for
the
establishment
and
operation
of
a
distribution
network.
DGT v2019
In
anderen
-
wie
bei
uns
in
Deutschland
-
wird
er
dagegen
über
die
Krankenkassen
finanziert,
und
die
Unternehmen
tragen
einen
Großteil
der
Kosten
mit.
In
others,
as
is
the
case
in
Germany,
it
is
paid
through
health
insurance
companies,
and
enterprises
bear
the
main
share
of
the
costs.
Europarl v8
Es
war
tatsächlich
möglich,
den
Großteil
der
Kosten
durch
Umverteilung
von
Haushaltsressourcen
zu
decken,
aber
aufgrund
von
zwei
weiteren
Änderungen
gibt
es
zusätzliche
Kosten
von
ungefähr
44
Mio.
EUR.
It
was
indeed
possible
to
resolve
the
bulk
of
costs
through
the
redistribution
of
budgetary
resources,
but
by
adding
up
two
amendments,
there
is
an
extra
cost
of
approximately
EUR
44
million.
Europarl v8
Es
ist
in
jedermanns
Interesse,
auch
im
Interesse
der
Mitgliedstaaten,
die
Kosten
für
Medikamente
zu
senken,
da
ein
Großteil
der
Kosten
durch
öffentliche
Gesundheitsprogramme
und
medizinische
Betreuung
schließlich
durch
den
Staat
getragen
wird.
It
is
in
everybody's
interests,
including
the
Member
States',
to
reduce
the
costs
of
medicines
since
much
of
that
cost
is
eventually
subsidised
by
the
state
through
public
health
programmes
and
medical
care.
Europarl v8