Translation of "Großteil der kosten" in English

Der Großteil der Kosten der Krise wurde bislang von den Steuerzahlern getragen.
The main costs of the crisis have so far been borne by taxpayers.
Europarl v8

Der Großteil der Kosten war die Kommission an den Verkäufer.
Most of the cost was the commission to the salesmen.
TED2020 v1

Der Großteil an Kosten für die Berufsberatung wird von den Steuerzahlern getragen.
Most of the cost of providing career guidance services is borne by taxpayers.
TildeMODEL v2018

Ein Großteil der Kosten für Überwachung und Kontrolle ist vielmehr Teil umfangreicherer Arbeitsprogramme.
Indeed, much of the expense on surveillance and monitoring is part of much broader programmes of work; and
TildeMODEL v2018

Der Großteil der wirtschaftlichen Kosten von Depressionen entsteht außerhalb des Gesundheitswesens.
Across Europe, mental health problems have been identified as a leading cause of taking early retirement or a disability pension [18].
EUbookshop v2

Ein Großteil der Kosten wird abgewälzt auf einzelne Arbeitnehmer, Versiche­rungsträger und Betriebe.
A large portion of the costs is shifted to individual employees, collective funds and undertakings.
EUbookshop v2

Ein Großteil der Kosten von Projekten in Horizon-2020 entfällt regelmäßig auf die Personalkosten.
Most project costs in Horizon 2020 are regularly allocated to personnel costs.
ParaCrawl v7.1

Der Großteil der Kosten der aggregierten Soziabilität liegt in der Redundanz von Information.
The main cost of aggregative sociability lies in the redundancy of information.
ParaCrawl v7.1

Den Großteil der Kosten für das binationale Projekt zahlt die Türkei.
Turkey pays the majority of the costs of the binational project.
ParaCrawl v7.1

Der Großteil der Kosten wird für Brückenbauwerke anfallen.
The major part of that money will be used for bridges.
ParaCrawl v7.1

Zu den Kunden wurde erstattet auch den Großteil der Kosten des ICC-Schieds.
Its client was also reimbursed the bulk of the costs of the ICC arbitration.
ParaCrawl v7.1

Die IGA übernimmt einen Großteil der Kosten.
The IGA bears a large part of the expenses.
ParaCrawl v7.1

Der Großteil der Kosten wird vom EGF übernommen, der Rest vom litauischen Beschäftigungsfonds.
The majority of costs are covered by the EGF, the rest are covered by Lithuania's Employment Fund.
Europarl v8

E-Mail-Marketing ist wahrscheinlich die einzige Vermarktungsform, bei der der Empfänger den Großteil der Kosten trägt.
E-mail marketing may well be the only form of marketing where the recipient carries most of the cost.
Europarl v8

Ein Großteil der Kosten könnte durch die mit den geplanten Maßnahmen langfristig erzielten Einsparungen ausgeglichen werden.
Many costs could be largely off-set by financial gains in the longer term.
TildeMODEL v2018

Ein Großteil der beihilfefähigen Kosten in Höhe von 153,93 Mio. EUR sind der allgemeinen Ausbildung zuzurechnen.
Most of the eligible expenditure is associated with general training, i.e. EUR 153,93 million.
DGT v2019

Die IKT-Innovationsgutscheine decken einen Großteil der Kosten, die die KMU in das Projekt investieren.
ICT innovation vouchers will cover a majority of the euros invested by SMEs in the project.
TildeMODEL v2018

Ein Großteil der Kosten eines Produkts wird in den frühen Phasen des Entwicklungsprozesses festgelegt.
Many of the costs of a product are already determined in the early phases of its development.
ParaCrawl v7.1

Wie im Fall der Lever-kusener Dhünnaue muss auch hier die Allgemeinheit einen Großteil der Kosten tragen.
As with the Dhünnaue in Leverkusen, the general public will have to bear a large proportion of the costs.
ParaCrawl v7.1

Wir tragen einen Großteil der Kosten für die umweltverträgliche Verpackung und die zuverlässige Zustellung der Ware.
We take a large part of the cost of environmentally friendly packaging and reliable delivery of the goods.
ParaCrawl v7.1

Dies beeinflusst einen Großteil der Kosten, die Umweltbelastung und schont viele Güter beim Transport!
This influence a lot of the costs, the impact to the environment and safe a lot of damage goods during transportation!
CCAligned v1

Der Großteil der Kosten von damals vier Millionen Peseten wurde von einem belgischen Unternehmen investiert.
Most of the then four million pesetas which it cost was invested by a Belgian company.
ParaCrawl v7.1

Damit wird schon in dieser frühen Phase ein Großteil der damit verbundenen Kosten und Emissionen festgelegt.
This way, a majority of the associated costs and emissions will be determined at this early stage.
ParaCrawl v7.1

Ein Großteil der Kosten für Fasern, Energie und Frischwasser fällt im Bereich der Stoffaufbereitung an.
A large percentage of the costs for fiber, energy and fresh water arise during the stock preparation stage.
ParaCrawl v7.1

Die Kommission wies darauf hin, dass ein Großteil der beihilfefähigen Kosten, die in die Beihilfe an WAM 1995 eingeflossen seien, wie Miet-, Versicherungs- und Versorgungsausgaben sowie die Betriebskosten (insbesondere Personal, Möbel und Ausrüstung) für eine dauerhafte Struktur im Ausland, als Beihilfe zum Aufbau und Betrieb eines Vertriebsnetzes eingestuft werden könne.
The Commission pointed out that most of the eligible costs taken into account for the specific aid granted to WAM SpA in 1995, such as rent, insurance, and miscellaneous facilities and operating costs (in particular for personnel, furniture and equipment) for a permanent place of business abroad, might have to be classified as aid for the establishment and operation of a distribution network.
DGT v2019

In anderen - wie bei uns in Deutschland - wird er dagegen über die Krankenkassen finanziert, und die Unternehmen tragen einen Großteil der Kosten mit.
In others, as is the case in Germany, it is paid through health insurance companies, and enterprises bear the main share of the costs.
Europarl v8

Es war tatsächlich möglich, den Großteil der Kosten durch Umverteilung von Haushaltsressourcen zu decken, aber aufgrund von zwei weiteren Änderungen gibt es zusätzliche Kosten von ungefähr 44 Mio. EUR.
It was indeed possible to resolve the bulk of costs through the redistribution of budgetary resources, but by adding up two amendments, there is an extra cost of approximately EUR 44 million.
Europarl v8

Es ist in jedermanns Interesse, auch im Interesse der Mitgliedstaaten, die Kosten für Medikamente zu senken, da ein Großteil der Kosten durch öffentliche Gesundheitsprogramme und medizinische Betreuung schließlich durch den Staat getragen wird.
It is in everybody's interests, including the Member States', to reduce the costs of medicines since much of that cost is eventually subsidised by the state through public health programmes and medical care.
Europarl v8