Translation of "Ersatz der kosten" in English

Die Mittel werden für den Ersatz der Kosten für die Vergasung der Haushalte bereitgestellt werden.
Funds will be allocated for compensation of costs for gasification of households.
ParaCrawl v7.1

Es war natürlich wichtig, auf Ersatz der erstattungsfähigen Kosten des Bundes zu erhalten.
It was important, of course, to receive reimbursement for allowable costs from the federal government.
ParaCrawl v7.1

Der Aufwand für den Ersatz der verursachten Kosten muss in jedem Fall mit den sozialen Zielsetzungen im Einklang stehen.
The efforts to recover costs can and must in all cases be harmonised with social goals.
Europarl v8

Zum Schutz dieser Leitungen führte die deutsche Gesellschaft Sicherungsmaßnahmen durch und verlangte von So mafer Ersatz der hierbei entstandenen Kosten.
In order to protect those gas mains the Ger­man company carried out safety measures and sought reimbursement of the expense from Somafer.
EUbookshop v2

In der Ent­scheidung werden die Angeklagten u. a. auch zum Ersatz der Kosten verurteilt, die dem Beklagten in dem gegen ihn von der Klägerin angestrengten deutschen Verfahren ent­standen sind.
In that decision the accused were ordered inter alia to pay compensation for the costs incurred by the defendant in contesting the proceedings brought against him by the plaintiff in the· German courts.
EUbookshop v2

Nur zur Abwehr unverhältnismäßig großer Schäden oder bei Verzug der Mängelbeseitigung durch den Lieferant ist der Kunde berechtigt, nach vorheriger Verständigung des Lieferanten nachzubessern und dafür Ersatz der angemessenen Kosten zu verlangen.
The customer is entitled, after prior consultation with the supplier, to repair defective parts to avoid excessive damage or if the supplier fails to make good the defects, and as a consequence to demand reimbursement of appropriate costs.
ParaCrawl v7.1

Ist dies in Fällen der Gefährdung der Betriebssicherheit oder zur Abwehr unverhältnismäßig großer Schäden dringend notwendig, ist der Besteller berechtigt, den Mangel selbst oder durch Dritte beseitigen zu lassen und von uns Ersatz der dazu notwendigen Kosten zu verlangen.
In cases where it is urgently required by reason of a threat to operating safety or to prevent unreasonably high losses, the buyer will be entitled to rectify the defect himself or to have it rectified by a third party and to demand repayment from us of the unavoidable costs incurred thereby.
ParaCrawl v7.1

Soweit der Abnehmer die Mängel selbst oder durch kompetente Dritte beheben darf, hat er Anspruch auf Ersatz der angemessenen Kosten der Mängelbeseitigung.
Inasmuch as Purchaser is permitted to rectify defects himself or by means of competent third parties, he shall be entitled to compensation for reasonable costs for the rectification of defects.
ParaCrawl v7.1

Nur in dringenden Fällen der Gefährdung von Personen oder Sachen und zur Abwehr unverhältnismäßig großer Schäden, wobei wir sofort zu verständigen sind, oder wenn wir mit der Beseitigung des Mangels in Verzug geraten, hat der Kunde das Recht, den Mangel selbst zu beseitigen oder durch Dritte beseitigen zu lassen und von uns Ersatz der notwendigen Kosten zu verlangen.
Only in urgent cases of endangerment to persons or objects or of protection against disproportionately large damages is the client entitled, having notified us without undue delay, to remedying the defect himself or to appointing a third party to that effect and to claim the necessary costs from us.
ParaCrawl v7.1

Nur in dringenden Fällen der Gefährdung der Betriebssicherheit, zur Abwehr unverhältnismäßig großer Schäden oder wenn ROTORCOMP mit der Beseitigung des Mangels in Verzug ist, hat der Kunde das Recht, den Mangel selbst oder durch Dritte beseitigen zu lassen und von ROTORCOMP Ersatz der notwendigen Kosten zu verlangen.
Provided that ROTORCOMP will get immediately informed of a defect, the customer shall have the right to rectify that defect himself or by a third party and to claim compensation of the necessary expenses from ROTORCOMP only in urgent cases of jeopardized security of men, to avert excessive imminent damages or if ROTORCOMP is in default with the rectification of the default.
ParaCrawl v7.1

Eine Liste der bisher getätigten Bestellungen kann durch den Käufer per E-Mail beim Verkäufer gegen Ersatz der dadurch entstehenden Kosten angefordert werden.
The buyer may request to receive a list of all orders made by him so far via e-mail against payment of all costs incurred to provide that list.
ParaCrawl v7.1

Sollten wir von einem Dritten wegen der Verletzung gewerblicher Schutzrechte und Urheberrechte in Anspruch genommen werden, sind wir gegenüber dem Kunden berechtigt, die Herstellung und Lieferung einzustellen und Ersatz der aufgewendeten Kosten zu verlangen, soweit uns der Kunde nicht innerhalb angemessener Frist die zur Vertragserfüllung durch die Halfen GmbH erforderlichen Rechte verschafft.
If a third party should hold us liable for infringement of intellectual property rights or copyrights, we have the right against the Customer to discontinue the production and provision and to request compensation for the costs accrued unless the Customer procures for us within a reasonable period of time all rights necessary for Halfen to perform the contract.
ParaCrawl v7.1

Ich erinnere mich nur, daß mir der Ersatz von Kosten versprochen wurde, die mir im Zusammenhang mit der Erstellung des Gutachtens entstünden, und daß darin eine Publikation des Gutachtens nach dessen Fertigstellung vorgesehen war, ohne dafür aber einen Zeitraum einzugrenzen.
I remember only that I was promised to be reimbursed for expenses that I incurred through the production of the report, and that in turn I was supposed to publish my expert report, but no time limit was given for that.
ParaCrawl v7.1

Nicht von der Garantie umfasst sind Ansprüche auf Reparatur der gelieferten Sache oder Ersatz der dafür aufzuwendenden Kosten.
The warranty does not cover claims to repair the item or reimburse costs incurred in doing so.
ParaCrawl v7.1

Nur in dringenden Fällen der Gefährdung der Betriebssicherheit und zur Abwehr unverhältnismäßig großer Schäden, wobei der Verkäufer sofort zu verständigen ist, oder wenn der Verkäufer mit der Beseitigung des Mangels in Verzug ist, hat der Käufer das Recht, den Mangel selbst durch Dritte beseitigen zu lassen und vom Verkäufer Ersatz der notwendigen Kosten zu verlangen.
The buyer shall only be authorized to have the defect rectified by a third party and to demand reimbursement of the necessary costs from the seller in urgent cases involving compromised operational reliability and to avert disproportionately greater damages, whereby the seller must be notified immediately, or if the seller is in arrears with the defect rectification.
ParaCrawl v7.1

Zum Entgelt gehören namentlich auch der Ersatz aller Kosten, selbst wenn diese gesondert in Rechnung gestellt werden, sowie die von der steuerpflichtigen Person geschuldeten öffentlich-rechtlichen Abgaben.
The consideration includes in particular the reimbursement of all costs, even if they are invoiced separately, and the public law charges payable by the taxable person.
ParaCrawl v7.1

Der Anspruch auf Ersatz der Kosten, die zur Herstellung der ordnungsgemäßen Leistungen anfallen, ist für beide Seiten ausgeschlossen.
Both parties are excluded from claiming compensation for costs incurred in the production of the regular performance.
ParaCrawl v7.1

Nur in drin genden Fällen der Gefährdung der Betriebssicherheit und zur Abwehr unverhältnismäßig großer Schäden, wobei wir sofort zu verständigen sind, oder wenn wir mit der Beseitigung des Mangels in Verzug sind, hat der Besteller das Recht, den Mangel selbst oder durch Drit te beseitigen zu lassen und von uns Ersatz der notwen digen Kosten zu verlangen.
Only in urgent cases of the operating safety being at risk or to prevent disproportionate damage – in which case we have to be informed immediately, or if we default to correct a defect, shall the ordering customer be entitled to correct the fault himself or have it corrected by a third party and claim reimbursement of the necessary cost from us.
ParaCrawl v7.1

Während der Probezeit von 14 Tagen hat der Kunde ein Rücktrittsrecht, wobei er die Möglichkeit hat, die erhaltene Ware zurückzugeben, ohne sich zu verpflichten, außer für den Ersatz der direkten Kosten der Rücksendung, oder dass die angebotene Dienste werden nicht genutzt.
During the trial period of 14 days, the customer has a right of withdrawal, whereby he has the possibility, without any obligation on his part, other than for reimbursement of the direct costs of returning, to return the goods received, or to indicate that the services offered are not used.
ParaCrawl v7.1

Sofern uns von einem Dritten, unter Berufung auf ein diesem gehörendes Schutzrecht die Herstellung und die Lieferung von Gegenständen, die nach den Zeichnungen, Modellen oder Mustern des Auftraggebers angefertigt werden, untersagt wird, sind wir, ohne zur Prüfung der Rechtslage verpflichtet zu sein, unter Ausschluss sämtlicher Schadenersatzansprüche des Auftraggebers berechtigt, die Herstellungslieferung einzustellen und Ersatz der aufgewendeten Kosten zu verlangen.
If a third party prevents us from manufacturing and supplying objects manufactured from drawings, models or pattern provided by the client with reference to any intellectual property rights held by the same, we shall be entitled to abandon the manufacture and supply without being obliged to examine the legal position and to the exclusion of all compensation claims of the client, and to demand compensation for the costs incurred.
ParaCrawl v7.1

Nur in dringenden Fällen der Gefährdung der Betriebssicherheit und zur Abwehr unverhältnismäßig großer Schäden, wobei der Lieferer sofort zu verständigen ist, oder wenn der Lieferer mit der Beseitigung des Mangels im Verzug ist, hat der Besteller das Recht, den Mangel selbst oder durch Dritte beseitigen zu lassen und vom Lieferer Ersatz der notwendigen Kosten zu verlangen.
Only in urgent cases of danger to the operational safety and to avert inappropriately large damages, whereby the Supplier shall be immediately informed, or if the Supplier defaults in eliminating the defect, shall the Purchaser have the right to remedy the defect himself or to have the defect remedied by a third party and shall be entitled to demand compensation of the necessary costs by the Supplier.
ParaCrawl v7.1

Nur in dringenden Fällen der Gefährdung der Betriebssicherheit und zur Abwehr unverhältnismäßig großer Schäden, wobei der Montageunternehmer sofort zu verständigen ist, oder wenn der Montageunternehmer eine ihm gesetzte angemessene Frist zur Mängelbeseitigung hat verstreichen lassen, hat der Besteller das Recht, den Mangel selbst oder durch Dritte beseitigen zu lassen und vom Montageunternehmer Ersatz der notwendigen Kosten zu verlangen.
Only in urgent cases of danger to operational safety and to prevent excessive damage, whereby the assembly contractor is notified immediately, or if the installation contractor has a reasonable deadline to remedy the defect to expire, the purchaser has the right to the defect itself or through third parties have it removed and to require the installation contractor reimbursement of the costs.
ParaCrawl v7.1

Sollten wir von einem Dritten wegen der Verletzung gewerblicher Schutzrechte und Urheberrechte in Anspruch genommen werden, sind wir gegenüber dem Kunden berechtigt, die Herstellung und Lieferung einzustellen und Ersatz der aufgewendeten Kosten zu verlangen, soweit uns der Kunde nicht innerhalb angemessener Frist die zur Vertragserfüllung durch die Halfenerforderlichen Rechte verschafft.
If a third party should hold us liable for infringement of intellectual property rights or copyrights, we have the right against the Customer to discontinue the production and provision and to request compensation for the costs accrued unless the Customer procures for us within a reasonable period of time all rights necessary for Halfen to perform the contract.
ParaCrawl v7.1

Falls Anleihegläubiger die Einberufung verlangen, kann die Emittentin von diesen Ersatz der Kosten und als Voraussetzung der Einberufung einen angemessenen Kostenvorschuß verlangen.
If bondholders demand a convocation, the Issuer can demand from them a refund of its costs and an appropriate advance on the costs as a precondition for the convocation.
ParaCrawl v7.1

Natürlich auf das Klima der Ersatz der KlimaanlageSteuer Kosten sehr teuer, weil in dieser Summe auch Geräte und deren Verbindung und die Installation des Systems umfasst.
Of course, the replacement of the air conditioner on the climatecontrol cost is very expensive, because in this sum also includes devices and their connection and installation of the system.
ParaCrawl v7.1

Nur in dringenden Fällen der Gefährdung der Betriebssicherheit oder zur Abwehr unverhältnismäßig großer Schäden oder wenn wir mit der Nachbesserung in Verzug sind, hat der Besteller das Recht, die Nachbesserung selbst vorzunehmen oder durch Dritte vornehmen zu lassen und von uns den Ersatz der notwendigen Kosten zu verlangen.
The purchaser has the right to perform Supplementary Specific Performance itself or to cause a third party to perform such Supplementary Specific Performance and, in each case, demand reimbursement of the costs associated therewith, only (i) in case of emergency relating to operational security, (ii) to avoid unreasonably high damages or (iii) when we are in default with respect to the Supplementary Specific Performance.
ParaCrawl v7.1

Nur in dringenden Fällen der Gefährdung der Betriebssicherheit und zur Abwehr unverhältnismäßig großer Schäden, wobei EUROTECHNIK sofort zu verständigen und über die beabsichtigten Maßnahmen zu informieren ist, oder wenn EUROTECHNIK mit der Beseitigung des Mangels im Verzug ist, hat der Vertragspartner das Recht, den Mangel selbst oder durch Dritte beseitigen zu lassen und von EUROTECHNIK den Ersatz der notwendigen Kosten zu verlangen.
Only in urgent cases of the danger of the operational safety and to the defence of unreasonably big damages and EUROTECHNIK is to be informed immediately and to be informed about the deliberate measures, or if EUROTECHNIK is with the removal of the shortage in the default the contracting partner has the right to let remove the shortage or by third and to require the substitute of the necessary expenses from EUROTECHNIK .
ParaCrawl v7.1

Nur in dringenden Fällen der Gefährdung der Betriebssicherheit, zur Abwehr unverhältnismäßig großer Schäden oder wenn BAUER mit der Beseitigung des Mangels in Verzug ist, hat der Kunde das Recht, den Mangel selbst oder durch Dritte beseitigen zu lassen und von BAUER Ersatz der notwendigen Kosten zu verlangen.
Only in urgent cases of danger to operational safety, in order to avert disproportionately serious damage or if BAUER is behind schedule with the removal of the damage shall the customer have the right to remove the defect himself or through a third party and to demand BAUER to reimburse the necessary costs.
ParaCrawl v7.1