Translation of "Ersatz der aufwendungen" in English
Der
Ersatz
finanzieller
Aufwendungen
ist
ausgeschlossen.
Financial
compensations
are
excluded.
ParaCrawl v7.1
Der
Ersatz
dieser
Aufwendungen
erfolgt
in
Form
von
Warengutschriften.
These
expenses
shall
be
reimbursed
in
the
form
of
credit
notes
for
goods.
ParaCrawl v7.1
Der
Ersatz
von
Aufwendungen
der
Bank
richtet
sich
nach
den
gesetzlichen
Vorschriften.
The
reimbursement
of
expenses
by
the
bank
ist
governed
by
the
statutory
provisions.
ParaCrawl v7.1
Die
Commune
de
Mesquer
erhob
am
9.
Juni
2000
gegen
die
Total-Gesellschaften
beim
Tribunal
de
commerce
de
Saint
Nazaire
(Handelsgericht
Saint
Nazaire)
Klage,
mit
der
sie
u.
a.
beantragte,
festzustellen,
dass
die
Total-Gesellschaften
nach
dem
Gesetz
Nr.
75-633
die
Folgen
für
die
Schäden
tragen
müssten,
die
die
auf
dem
Gemeindegebiet
verteilten
Abfälle
verursacht
hätten,
und
die
Gesellschaften
gesamtschuldnerisch
zum
Ersatz
der
Aufwendungen
der
Gemeinde
für
die
Reinigungs-
und
Entsorgungsarbeiten
in
Höhe
von
69
232,42
Euro
zu
verurteilen.
On
9
June
2000
the
Commune
de
Mesquer
brought
proceedings
against
the
Total
companies
in
the
Tribunal
de
commerce
de
Saint-Nazaire
(Commercial
Court,
Saint-Nazaire),
seeking
inter
alia
a
ruling
that
the
companies
should,
pursuant
to
Law
No
75-633,
be
liable
for
the
consequences
of
the
damage
caused
by
the
waste
spread
on
the
territory
of
the
municipality
and
be
ordered
jointly
and
severally
to
pay
the
costs
incurred
by
the
municipality
for
cleaning
and
anti-pollution
measures,
namely
EUR
69
232.42.
EUbookshop v2
Kommt
der
Lieferant
seiner
Verpflichtung
zur
Beseitigung
des
Mangels
oder
zur
Ersatzlieferung
innerhalb
einer
von
uns
gesetzten
angemessenen
Frist
nicht
nach,
so
können
wir
den
Mangel
auch
selbst
beseitigen
und
vom
Lieferanten
Ersatz
der
hierfür
erforderlichen
Aufwendungen
sowie
einen
entsprechenden
Vorschuss
verlangen.
If
the
Supplier
does
not
meet
his
obligation
to
remedy
the
defect
or
make
a
replacement
delivery
within
an
appropriate
grace
period
set
by
us,
we
may
also
remedy
the
defect
ourselves
and
demand
that
the
Supplier
reimburse
us
for
the
expenditure
thus
incurred,
and
we
may
demand
an
appropriate
advance
payment.
ParaCrawl v7.1
Nur
in
dringenden
Fällen
der
Gefährdung
der
Betriebssicherheit
bzw.
zur
Abwehr
unverhältnismäßig
großer
Schäden
hat
der
Kunde
das
Recht,
den
Mangel
selbst
oder
durch
Dritte
beseitigen
zu
lassen
und
von
uns
Ersatz
der
erforderlichen
Aufwendungen
zu
verlangen.
Only
in
urgent
cases
of
endangerment
of
operational
safety
or
to
avert
disproportionately
extensive
damages,
the
customer
shall
have
the
right
to
rectify
the
fault
himself
or
have
it
rectified
by
third
parties
and
to
demand
that
we
reimburse
him
for
the
necessary
expenditure.
ParaCrawl v7.1
Die
Freistellung
schließt
insbesondere
auch
den
Ersatz
der
Hahne
entstehenden
Aufwendungen
sowie
der
Kosten
einer
vorsorglichen
Feld-
oder
Rückrufaktion
ein
und
wird
von
dem
Lieferanten
unter
Verzicht
auf
weitere
Voraussetzungen
oder
sonstige
Einwände,
insbesondere
unter
Verzicht
auf
die
Einhaltung
von
Untersuchungs-,
Rüge-,
Überwachungs-
oder
Rückrufpflichten
sowie
unter
Verzicht
auf
den
Einwand
der
Verjährung
zugesagt.
In
particular,
the
indemnification
also
includes
compensation
for
expenses
incurred
by
Hahne
and
the
costs
of
any
precautionary
campaign
to
redress
or
recall
potentially
defective
goods
and
is
granted
by
the
supplier
waiving
further
conditions
or
other
objections,
in
particular
without
requiring
compliance
with
any
duty
of
examination,
giving
notice,
supervision
or
recall,
and
waiving
any
defence
of
limitation.
ParaCrawl v7.1
Nur
in
dringenden
Fällen
der
Gefährdung
der
Betriebssicherheit
bzw.
zur
Abwehr
unverhältnismäßig
großer
Schäden,
wobei
wir
sofort
zu
verständigen
sind,
hat
der
Besteller
das
Recht,
den
Mangel
selbst
oder
durch
Dritte
beseitigen
zu
lassen
und
von
uns
Ersatz
der
erforderlichen
Aufwendungen
zu
verlangen.
Only
in
urgent
cases
where
operating
safety
is
endangered
or
to
prevent
unusually
great
damage,
in
which
case
we
must
be
notified
immediately,
the
purchaser
has
the
right
to
rectify
the
defect
himself
or
to
let
a
third
party
rectify
it
and
to
claim
the
necessary
expenditure
from
us.
ParaCrawl v7.1
Nur
in
dringenden
Fällen
der
Gefährdung
der
Betriebssicherheit
bzw.
zur
Abwehr
unverhältnismäßig
großer
Schäden,
wobei
der
Lieferer
sofort
zu
verständigen
ist,
hat
der
Besteller
das
Recht,
den
Mangel
selbst
oder
durch
Dritte
beseitigen
zu
lassen
und
vom
Lieferer
Ersatz
der
erforderlichen
Aufwendungen
zu
verlangen.
Only
in
urgent
cases
of
danger
to
operational
safety
or
to
prevent
excessive
damage,
the
supplier
must
be
notified
immediately,
the
purchaser
has
the
right
to
rectify
the
defect
himself
or
have
it
remedied
by
third
parties
and
to
demand
compensation
from
the
supplier
of
the
necessary
expenses.
ParaCrawl v7.1
Nur
in
dringenden
Fällen,
bei
Gefährdung
der
Betriebssicherheit/zur
Abwehr
unverhältnismäßig
großer
Schäden,
wobei
der
Verkäufer
sofort
zu
verständigen
ist,
hat
der
Käufer
das
Recht
den
Mangel
selbst
oder
durch
Dritte
beseitigen
zu
lassen
und
von
dem
Verkäufer
Ersatz
der
erforderlichen
Aufwendungen
zu
verlangen.
The
Purchaser
shall
only
be
entitled
to
repair
the
defect
himself
or
have
the
defect
repaired
by
third
parties
at
the
cost
of
the
Seller
in
the
case
of
imminent
danger
to
operational
safety
or
to
prevent
disproportionately
great
damages,
in
which
cases
the
Seller
is
to
be
notified
immediately.
ParaCrawl v7.1
Hahne
ist
zudem
berechtigt,
ungeachtet
sonstiger
Ansprüche
Ersatz
der
nutzlosen
Aufwendungen
sowie
Ersatz
der
Aufwendungen
zu
verlangen,
die
Hahne
seinen
Abnehmern
oder
sonstigen
Dritten
ersetzt,
soweit
die
Aufwendungen
die
Folge
von
aufgrund
dieser
Internationalen
Einkaufsbedingungen
dem
Lieferanten
zuzurechnender
Vertragswidrigkeiten
sind
und
nicht
nach
Lieferung
ganz
offensichtlich
vertragswidriger
Ware
eingegangen
wurden.
Hahne
is
also
entitled,
notwithstanding
any
other
claims,
to
be
reimbursed
for
any
wasted
expenses
as
well
as
for
any
expenses
incurred
by
Hahne
towards
its
customers
or
other
third
parties
insofar
as
the
expenses
are
the
consequence
of
non-conformities
attributable
to
the
supplier
on
the
basis
of
these
International
Purchasing
Conditions
and
as
long
as
they
were
not
incurred
after
the
delivery
of
goods
that
were
very
obviously
non-conforming.
ParaCrawl v7.1
Der
Käufer
hat
in
diesem
Fall
das
Recht,
auf
Erstattung
der
für
die
nicht
gelieferten
Waren
oder
für
die
nicht
verwendbaren
Waren
geleisteten
Zahlungen
und,
insoweit
der
Lieferverzug
durch
grobes
Verschulden
des
Verkäufers
verursacht
wurde,
auf
Ersatz
der
gerechtfertigten
Aufwendungen,
die
er
bis
zur
Auflösung
des
Vertrages
und
für
dessen
Durchführung
machen
musste
und
die
nicht
weiter
verwendet
werden
können.
In
this
case
the
purchaser
has
the
right
to
reimbursement
of
payments
made
for
the
goods
which
have
not
been
supplied
or
can
not
be
used.
If
the
delay
in
delivery
has
been
caused
by
the
gross
negligence
of
the
seller,
the
purchaser
has
the
right
to
reimbursement
of
the
justified
expenditure
which
he
has
incurred
up
to
the
cancellation
of
the
agreement
and
for
its
implementation
and
which
is
no
longer
of
use.
ParaCrawl v7.1
Bei
Versäumung
dieser
Frist
ist
HANSA-FLEX
berechtigt,
den
Mangel
selbst
oder
durch
Dritte
zu
beseitigen
und
vom
Lieferanten
Ersatz
der
hierfür
erforderlichen
Aufwendungen
bzw.
einen
entsprechenden
Vorschuss
verlangen
oder
nach
Wahl
von
HANSA-FLEX
die
ihr
gesetzlich
zustehenden
Rechte
bzw.
Ansprüche
auf
Rücktritt
vom
Vertrag,
Nacherfüllung,
Minderung
oder
Schadensersatz
einschließlich
von
Mangel-
und
Mangelfolgeschäden
geltend
zu
machen.
In
the
event
of
failure
by
the
supplier
to
meet
its
obligations
within
this
period
HANSA-FLEX
will
have
the
right
to
remedy
the
defect
itself
or
have
it
remedied
by
third
parties,
and
to
demand
from
the
supplier
compensation
for
the
costs
involved
or
demand
the
corresponding
advance
payment
and/or,
at
the
choice
of
HANSA-FLEX,
to
assert
its
statutory
right
to
withdraw
from
the
contract
and
claim
subsequent
performance,
reduction
in
price
or
compensation,
including
compensation
for
defects
and
the
consequences
of
such
defects.
ParaCrawl v7.1
Der
Versender
ist
zum
Ersatz
der
erforderlichen
Aufwendungen
oder
zur
Zahlung
einer
angemessenen
Vergütung
verpflichtet,
wenn
das
Hindernis
nicht
GLS
zuzurechnen
ist.
The
sender
shall
indemnify
GLS
for
the
necessary
expenses
or
shall
pay
a
reasonable
remuneration
for
the
necessary
actions,
if
the
impossibility
of
dispatch
or
delivery
is
not
attributable
to
GLS
.
ParaCrawl v7.1
Bei
Kündigung
des
Vertrages
steht
dem
Veranstalter
nur
ein
Anspruch
auf
Ersatz
der
Aufwendungen
für
erbrachte
Leistungen
zu.
If
the
contract
is
terminated
the
tour
operator
has
the
right
to
a
claim
only
for
reimbursement
of
the
costs
of
the
services
that
have
been
provided.
ParaCrawl v7.1
Bestehen
nach
Annahme
der
Bestellung
begründete
Zweifel
an
der
Zahlungsfähigkeit
oder
Kreditwürdigkeit
des
Bestellers,
sind
wir
berechtigt,
entweder
sofortige
Barzahlung
oder
Sicherheitsleistung
vor
Lieferung
zu
verlangen
oder
vom
Vertrag
zurückzutreten
und
vom
Besteller
Schadenersatz,
insbesondere
Ersatz
der
bereits
erfolgten
Aufwendungen,
zu
verlangen.
If,
after
acceptance
of
the
order,
justified
doubts
arise
with
respect
to
the
orderer's
solvency
or
creditworthiness,
we
shall
be
entitled
to
demand
either
immediate
payment
or
a
security
deposit
prior
to
delivery,
or
to
withdraw
from
the
contract
and
claim
damages
from
the
orderer;
in
particular,
we
shall
be
entitled
to
compensation
for
expenditures
already
made.
ParaCrawl v7.1
Der
Kunde
ist
nicht
berechtigt,
Mängel
selbst
zu
beseitigen
und
Ersatz
der
hierfür
erforderlichen
Aufwendungen
zu
verlangen,
sofern
der
Kunde
nicht
den
Mangel
ordnungsgemäß
angezeigt
und
Klarso
diejenigen
Informationen
zur
Verfügung
gestellt
hat,
welche
zur
Reproduktion
des
Fehlers
erforderlich
sind,
und
eine
Beseitigung
durch
Klarso
darauf
nicht
innerhalb
angemessener
Frist
erfolgt
ist.
The
customer
is
not
entitled
to
remedy
defects
himself
and
to
demand
compensation
for
the
expenses
necessary
for
this,
provided
that
the
customer
has
not
properly
reported
the
defect
and
provided
Klarso
with
adequate
information
necessary
to
reproduce
the
defect
and
Klarso
has
not
eliminated
the
defect
within
a
reasonable
time
period.
Termination
due
to
defects.
ParaCrawl v7.1
Nur
in
drin-genden
Fällen
der
Gefährdung
der
Betriebssicherheit
bzw.
zur
Abwehr
unverhältnismäßig
großer
Schäden
–
wobei
der
Lieferer
sofort
zu
verständigen
ist
–
hat
der
Besteller
das
Recht,
den
Mangel
selbst
oder
durch
Dritte
beseitigen
zu
lassen
und
vom
Lieferer
Ersatz
der
erforderlichen
Aufwendungen
zu
verlan-gen.6.1.3
Von
den
durch
die
Nachbesserung
bzw.
Ersatzlieferung
entstehenden
unmittelbaren
Kosten
trägt
der
Lieferer
–
soweit
sich
die
Beanstandung
als
berechtigt
herausstellt
–
die
Kosten
des
Ersatzstückes
einschließlich
des
Versandes.
Only
in
urgent
cases
where
there
is
a
risk
to
operational
safety
and/or
for
the
prevention
of
dispro-portionately
extensive
damage
–
whereby
the
Supplier
is
to
be
notified
immediately
–
shall
the
Purchaser
be
entitled
to
remedy
the
defect
himself
or
to
have
such
defect
remedied
by
a
third
party,
and
to
demand
from
the
Supplier
the
reimbursement
of
the
necessary
expenditures.6.1.3
With
respect
to
the
direct
costs
incurred
due
to
subsequent
improvement
and/or
replacement
delivery,
the
Supplier
shall
–
to
the
extent
that
the
complaint
proves
to
be
justified
–
assume
the
costs
for
the
replacement
part,
including
dispatch
costs.
ParaCrawl v7.1
Kommt
der
Verkäufer
seiner
Verpflichtung
zur
Nacherfüllung
-
nach
unserer
Wahl
durch
Beseitigung
des
Mangels
(Nachbesserung)
oder
durch
Lieferung
einer
mangelfreien
Sache
(Ersatzlieferung)
-
innerhalb
einer
von
uns
gesetzten,
angemessenen
Frist
nicht
nach,
so
können
wir
den
Mangel
selbst
beseitigen
und
vom
Verkäufer
Ersatz
der
hierfür
erforderlichen
Aufwendungen
bzw.
einen
entsprechenden
Vorschuss
verlangen.
If
the
Seller
does
not
honor
his
obligation
to
supplementary
performance
-
either
by
remedying
the
defect
(Subsequent
Improvement)
or
by
delivery
of
an
item
which
is
free
from
defects
(Replacement
Delivery)
–
within
a
reasonable
time
period
as
set
out
by
us,
we
have
the
right
to
remedy
the
defect
ourselves
and
demand
from
the
Seller
compensation
for
the
expenses
incurred
or
an
appropriate
advance
payment.
ParaCrawl v7.1
Nur
in
dringenden
Fällen,
etwa
zur
Wahrung
der
Betriebssicherheit
oder
zur
Abwehr
unverhältnismäßig
großer
Schäden,
darf
der
Kunde
den
Mangel
selbst
oder
durch
Dritte
beseitigen
lassen
und
von
uns
Ersatz
der
erforderlichen
Aufwendungen
verlangen.
Only
in
urgent
cases,
for
instance
in
order
to
ensure
safety
of
operations
or
to
prevent
unreasonably
high
damage,
may
the
customer
eliminate
the
defect
himself/herself
or
have
it
eliminated
by
a
third
party,
and
request
that
we
compensate
him/her
for
the
necessary
expenses.
ParaCrawl v7.1
Die
Freistellung
schließt
insbesondere
auch
den
Ersatz
der
Hahne
entstehenden
Aufwendungen
ein
und
wird
von
dem
Kunden
unter
Verzicht
auf
weitere
Voraussetzungen
oder
sonstige
Einwände,
insbesondere
unter
Verzicht
auf
den
Einwand
der
Verjährung
zugesagt.
The
indemnity
includes
in
particular
the
reimbursement
of
expenses
incurred
by
Hahne
and
is
granted
by
the
customer
waiving
any
further
conditions
or
other
objections,
in
particular
waiving
any
defence
of
limitation.
ParaCrawl v7.1
Die
BTBED
kann
von
dem
Lieferanten
den
Ersatz
der
Aufwendungen
verlangen,
die
die
BTBED
im
Vertrauen
auf
die
ordnungsgemäße
Erbringung
der
Leistung
gemacht
hat.
BTBED
may
demand
compensation
from
the
Supplier
for
the
expenditure
which
BTBED
has
incurred
in
anticipation
of
the
proper
performance
of
the
delivery
or
services
concerned.
ParaCrawl v7.1
Nur
in
dringenden
Fällen
der
Gefährdung
der
Betriebssicherheit
oder
zur
Abwehr
akut
drohender
unverhältnismässig
hoher
Schäden
hat
der
Besteller
das
Recht,
den
Mangel
selbst
oder
durch
Dritte
beheben
zu
lassen
und
Ersatz
der
erforderlichen
Aufwendungen
zu
verlangen,
vorausgesetzt,
wir
wurden
zuvor
sofort
verständigt
und
hatten
Gelegenheit,
selbst
unverzüglich
zur
Gefahren
–
bzw.
Schadensabwehr
tätig
zu
werden.
Only
in
urgent
cases
of
jeopardisation
of
operational
safety
or
in
order
to
prevent
imminent
disproportionally
serious
damage,
the
orderer
shall
be
entitled
to
rectify
the
damage
himself
or
to
have
this
rectified
by
third
parties
and
to
demand
reimbursement
of
expenses
provided
we
were
notified
immediately
and
had
the
opportunity
ourselves
to
act
without
delay
to
prevent
the
danger
or
damage.
ParaCrawl v7.1
Nur
in
dringenden
Fällen
der
Gefährdung
der
Betriebssicherheit
bzw.
zur
Abwehr
unverhältnismäßig
großer
Schäden
hat
der
Besteller
das
Recht,
den
Mangel
selbst
oder
durch
Dritte
beseitigen
zu
lassen
und
Ersatz
der
erforderlichen
Aufwendungen
zu
verlangen,
vorausgesetzt,
wir
wurden
zuvor
verständigt
und
hatten
Gelegenheit,
selbst
sofort
zu
Gefahren-
bzw.
Schadensabwehr
tätig
zu
werden.
Only
in
urgent
cases
where
operating
safety
is
threatened
or
to
avert
excessive
damage
shallÂ
the
purchaser
have
the
right
to
remedyÂ
Â
the
defect
himself
or
arrange
for
a
third
p
arty
to
remedy
it
and
claim
a
refundÂ
of
the
requisite
cost,
always
providing
that
we
were
notified
in
advance
and
were
given
the
immediate
opportunity
of
averting
the
danger
or
damage
ourselves.
ParaCrawl v7.1
Der
Käufer
hat
in
diesem
Fall
das
Recht
auf
Erstattung
der
für
die
nicht
gelieferten
Waren
oder
für
die
nicht
verwendbaren
Waren
geleisteten
Zahlungen
und
insoweit
der
Lieferverzug
durch
grobes
Verschulden
des
Verkäufers
verursacht
wurde,
auf
Ersatz
der
gerechtfertigten
Aufwendungen,
die
er
bis
zur
Auflösung
des
Vertrages
und
für
dessen
Durchführung
machen
musste.
In
this
event,
the
Buyer
shall
be
entitled
to
reimbursement
of
payments
made
for
the
undelivered
goods
or
for
the
unusable
goods
and,
if
the
delay
in
delivery
is
due
to
gross
negligence
on
the
part
of
the
Vendor,
to
reimbursement
of
justified
expenses
which
it
had
to
make
until
the
annulment
of
the
Contract
and
for
the
execution
thereof.
ParaCrawl v7.1
Nur
in
dringenden
Fällen
der
Gefährdung
der
Betriebssicherheit
bzw.
zur
Abwehr
unverhältnismäßig
großer
Schäden,
wobei
der
Verkäufer
hierüber
sofort
zu
verständigen
ist,
hat
der
Käufer
das
Recht,
den
Mangel
selbst
oder
durch
Dritte
beseitigen
zu
lassen
und
vom
Verkäufer
Ersatz
der
erforderlichen
Aufwendungen
zu
verlangen.
Only
in
urgent
cases
of
hazard
to
operational
safety
or
to
prevent
disproportionately
large
damage,
whereupon
the
Seller
must
be
notified
of
this
immediately,
is
the
Buyer
entitled
to
have
the
defect
rectified
himself
or
by
third
parties
and
demand
reimbursement
of
the
requisite
expenses
from
the
Seller.
ParaCrawl v7.1
Nur
in
dringenden
Fällen
der
Gefährdung
der
Betriebssicherheit
bzw.
zur
Abwehr
unverhältnismäßig
großer
Schäden,
wobei
PSG
unverzüglich
zu
benachrichtigen
ist,
hat
der
Käufer
das
Recht,
den
Mangel
selbst
oder
durch
Dritte
beseitigen
zu
lassen
und
von
PSG
Ersatz
der
erforderlichen
Aufwendungen
zu
verlangen.
The
purchaser
will
have
the
right
to
rectify
the
defect
personally
or
have
third
parties
rectify
it
and
demand
compensation
of
the
expenses
incurred
only
in
urgent
cases
of
jeopardy
of
operational
safety
or
for
prevention
of
disproportionately
great
damage;
PSG
must
be
informed
immediately
in
such
cases.
ParaCrawl v7.1
Der
Käufer
kann
zudem
Ersatz
der
Aufwendungen
verlangen,
die
er
im
Verhältnis
zum
Verbraucher
zu
tragen
hatte,
wenn
der
vom
Verbraucher
geltend
gemachte
Mangel
bereits
beim
Übergang
der
Gefahr
auf
den
Käufer
vorhanden
war.
Moreover
the
buyer
can
claim
compensation
for
expenses
which
he
had
to
bear
relatively
to
the
consumer,
unless
the
defect,
claimed
by
the
consumer,
was
already
existing
when
the
risk
passed
over
to
the
buyer.
ParaCrawl v7.1