Übersetzung für "Ersatz der aufwendungen" in Englisch

Der Ersatz finanzieller Aufwendungen ist ausgeschlossen.
Financial compensations are excluded.
ParaCrawl v7.1

Der Ersatz dieser Aufwendungen erfolgt in Form von Warengutschriften.
These expenses shall be reimbursed in the form of credit notes for goods.
ParaCrawl v7.1

Der Ersatz von Aufwendungen der Bank richtet sich nach den gesetzlichen Vorschriften.
The reimbursement of expenses by the bank ist governed by the statutory provisions.
ParaCrawl v7.1

Die Commune de Mesquer erhob am 9. Juni 2000 gegen die Total-Gesellschaften beim Tribunal de commerce de Saint Nazaire (Handelsgericht Saint Nazaire) Klage, mit der sie u. a. beantragte, festzustellen, dass die Total-Gesellschaften nach dem Gesetz Nr. 75-633 die Folgen für die Schäden tragen müssten, die die auf dem Gemeindegebiet verteilten Abfälle verursacht hätten, und die Gesellschaften gesamtschuldnerisch zum Ersatz der Aufwendungen der Gemeinde für die Reinigungs- und Entsorgungsarbeiten in Höhe von 69 232,42 Euro zu verurteilen.
On 9 June 2000 the Commune de Mesquer brought proceedings against the Total companies in the Tribunal de commerce de Saint-Nazaire (Commercial Court, Saint-Nazaire), seeking inter alia a ruling that the companies should, pursuant to Law No 75-633, be liable for the consequences of the damage caused by the waste spread on the territory of the municipality and be ordered jointly and severally to pay the costs incurred by the municipality for cleaning and anti-pollution measures, namely EUR 69 232.42.
EUbookshop v2

Kommt der Lieferant seiner Verpflichtung zur Beseitigung des Mangels oder zur Ersatzlieferung innerhalb einer von uns gesetzten angemessenen Frist nicht nach, so können wir den Mangel auch selbst beseitigen und vom Lieferanten Ersatz der hierfür erforderlichen Aufwendungen sowie einen entsprechenden Vorschuss verlangen.
If the Supplier does not meet his obligation to remedy the defect or make a replacement delivery within an appropriate grace period set by us, we may also remedy the defect ourselves and demand that the Supplier reimburse us for the expenditure thus incurred, and we may demand an appropriate advance payment.
ParaCrawl v7.1

Nur in dringenden Fällen der Gefährdung der Betriebssicherheit bzw. zur Abwehr unverhältnismäßig großer Schäden hat der Kunde das Recht, den Mangel selbst oder durch Dritte beseitigen zu lassen und von uns Ersatz der erforderlichen Aufwendungen zu verlangen.
Only in urgent cases of endangerment of operational safety or to avert disproportionately extensive damages, the customer shall have the right to rectify the fault himself or have it rectified by third parties and to demand that we reimburse him for the necessary expenditure.
ParaCrawl v7.1

Die Freistellung schließt insbesondere auch den Ersatz der Hahne entstehenden Aufwendungen sowie der Kosten einer vorsorglichen Feld- oder Rückrufaktion ein und wird von dem Lieferanten unter Verzicht auf weitere Voraussetzungen oder sonstige Einwände, insbesondere unter Verzicht auf die Einhaltung von Untersuchungs-, Rüge-, Überwachungs- oder Rückrufpflichten sowie unter Verzicht auf den Einwand der Verjährung zugesagt.
In particular, the indemnification also includes compensation for expenses incurred by Hahne and the costs of any precautionary campaign to redress or recall potentially defective goods and is granted by the supplier waiving further conditions or other objections, in particular without requiring compliance with any duty of examination, giving notice, supervision or recall, and waiving any defence of limitation.
ParaCrawl v7.1

Nur in dringenden Fällen der Gefährdung der Betriebssicherheit bzw. zur Abwehr unverhältnismäßig großer Schäden, wobei wir sofort zu verständigen sind, hat der Besteller das Recht, den Mangel selbst oder durch Dritte beseitigen zu lassen und von uns Ersatz der erforderlichen Aufwendungen zu verlangen.
Only in urgent cases where operating safety is endangered or to prevent unusually great damage, in which case we must be notified immediately, the purchaser has the right to rectify the defect himself or to let a third party rectify it and to claim the necessary expenditure from us.
ParaCrawl v7.1

Nur in dringenden Fällen der Gefährdung der Betriebssicherheit bzw. zur Abwehr unverhältnismäßig großer Schäden, wobei der Lieferer sofort zu verständigen ist, hat der Besteller das Recht, den Mangel selbst oder durch Dritte beseitigen zu lassen und vom Lieferer Ersatz der erforderlichen Aufwendungen zu verlangen.
Only in urgent cases of danger to operational safety or to prevent excessive damage, the supplier must be notified immediately, the purchaser has the right to rectify the defect himself or have it remedied by third parties and to demand compensation from the supplier of the necessary expenses.
ParaCrawl v7.1

Nur in dringenden Fällen, bei Gefährdung der Betriebssicherheit/zur Abwehr unverhältnismäßig großer Schäden, wobei der Verkäufer sofort zu verständigen ist, hat der Käufer das Recht den Mangel selbst oder durch Dritte beseitigen zu lassen und von dem Verkäufer Ersatz der erforderlichen Aufwendungen zu verlangen.
The Purchaser shall only be entitled to repair the defect himself or have the defect repaired by third parties at the cost of the Seller in the case of imminent danger to operational safety or to prevent disproportionately great damages, in which cases the Seller is to be notified immediately.
ParaCrawl v7.1

Hahne ist zudem berechtigt, ungeachtet sonstiger Ansprüche Ersatz der nutzlosen Aufwendungen sowie Ersatz der Aufwendungen zu verlangen, die Hahne seinen Abnehmern oder sonstigen Dritten ersetzt, soweit die Aufwendungen die Folge von aufgrund dieser Internationalen Einkaufsbedingungen dem Lieferanten zuzurechnender Vertragswidrigkeiten sind und nicht nach Lieferung ganz offensichtlich vertragswidriger Ware eingegangen wurden.
Hahne is also entitled, notwithstanding any other claims, to be reimbursed for any wasted expenses as well as for any expenses incurred by Hahne towards its customers or other third parties insofar as the expenses are the consequence of non-conformities attributable to the supplier on the basis of these International Purchasing Conditions and as long as they were not incurred after the delivery of goods that were very obviously non-conforming.
ParaCrawl v7.1

Der Käufer hat in diesem Fall das Recht, auf Erstattung der für die nicht gelieferten Waren oder für die nicht verwendbaren Waren geleisteten Zahlungen und, insoweit der Lieferverzug durch grobes Verschulden des Verkäufers verursacht wurde, auf Ersatz der gerechtfertigten Aufwendungen, die er bis zur Auflösung des Vertrages und für dessen Durchführung machen musste und die nicht weiter verwendet werden können.
In this case the purchaser has the right to reimbursement of payments made for the goods which have not been supplied or can not be used. If the delay in delivery has been caused by the gross negligence of the seller, the purchaser has the right to reimbursement of the justified expenditure which he has incurred up to the cancellation of the agreement and for its implementation and which is no longer of use.
ParaCrawl v7.1

Bei Versäumung dieser Frist ist HANSA-FLEX berechtigt, den Mangel selbst oder durch Dritte zu beseitigen und vom Lieferanten Ersatz der hierfür erforderlichen Aufwendungen bzw. einen entsprechenden Vorschuss verlangen oder nach Wahl von HANSA-FLEX die ihr gesetzlich zustehenden Rechte bzw. Ansprüche auf Rücktritt vom Vertrag, Nacherfüllung, Minderung oder Schadensersatz einschließlich von Mangel- und Mangelfolgeschäden geltend zu machen.
In the event of failure by the supplier to meet its obligations within this period HANSA-FLEX will have the right to remedy the defect itself or have it remedied by third parties, and to demand from the supplier compensation for the costs involved or demand the corresponding advance payment and/or, at the choice of HANSA-FLEX, to assert its statutory right to withdraw from the contract and claim subsequent performance, reduction in price or compensation, including compensation for defects and the consequences of such defects.
ParaCrawl v7.1

Der Versender ist zum Ersatz der erforderlichen Aufwendungen oder zur Zahlung einer angemessenen Vergütung verpflichtet, wenn das Hindernis nicht GLS zuzurechnen ist.
The sender shall indemnify GLS for the necessary expenses or shall pay a reasonable remuneration for the necessary actions, if the impossibility of dispatch or delivery is not attributable to GLS .
ParaCrawl v7.1

Bei Kündigung des Vertrages steht dem Veranstalter nur ein Anspruch auf Ersatz der Aufwendungen für erbrachte Leistungen zu.
If the contract is terminated the tour operator has the right to a claim only for reimbursement of the costs of the services that have been provided.
ParaCrawl v7.1

Bestehen nach Annahme der Bestellung begründete Zweifel an der Zahlungsfähigkeit oder Kreditwürdigkeit des Bestellers, sind wir berechtigt, entweder sofortige Barzahlung oder Sicherheitsleistung vor Lieferung zu verlangen oder vom Vertrag zurückzutreten und vom Besteller Schadenersatz, insbesondere Ersatz der bereits erfolgten Aufwendungen, zu verlangen.
If, after acceptance of the order, justified doubts arise with respect to the orderer's solvency or creditworthiness, we shall be entitled to demand either immediate payment or a security deposit prior to delivery, or to withdraw from the contract and claim damages from the orderer; in particular, we shall be entitled to compensation for expenditures already made.
ParaCrawl v7.1

Der Kunde ist nicht berechtigt, Mängel selbst zu beseitigen und Ersatz der hierfür erforderlichen Aufwendungen zu verlangen, sofern der Kunde nicht den Mangel ordnungsgemäß angezeigt und Klarso diejenigen Informationen zur Verfügung gestellt hat, welche zur Reproduktion des Fehlers erforderlich sind, und eine Beseitigung durch Klarso darauf nicht innerhalb angemessener Frist erfolgt ist.
The customer is not entitled to remedy defects himself and to demand compensation for the expenses necessary for this, provided that the customer has not properly reported the defect and provided Klarso with adequate information necessary to reproduce the defect and Klarso has not eliminated the defect within a reasonable time period. Termination due to defects.
ParaCrawl v7.1

Nur in drin-genden Fällen der Gefährdung der Betriebssicherheit bzw. zur Abwehr unverhältnismäßig großer Schäden – wobei der Lieferer sofort zu verständigen ist – hat der Besteller das Recht, den Mangel selbst oder durch Dritte beseitigen zu lassen und vom Lieferer Ersatz der erforderlichen Aufwendungen zu verlan-gen.6.1.3 Von den durch die Nachbesserung bzw. Ersatzlieferung entstehenden unmittelbaren Kosten trägt der Lieferer – soweit sich die Beanstandung als berechtigt herausstellt – die Kosten des Ersatzstückes einschließlich des Versandes.
Only in urgent cases where there is a risk to operational safety and/or for the prevention of dispro-portionately extensive damage – whereby the Supplier is to be notified immediately – shall the Purchaser be entitled to remedy the defect himself or to have such defect remedied by a third party, and to demand from the Supplier the reimbursement of the necessary expenditures.6.1.3 With respect to the direct costs incurred due to subsequent improvement and/or replacement delivery, the Supplier shall – to the extent that the complaint proves to be justified – assume the costs for the replacement part, including dispatch costs.
ParaCrawl v7.1

Kommt der Verkäufer seiner Verpflichtung zur Nacherfüllung - nach unserer Wahl durch Beseitigung des Mangels (Nachbesserung) oder durch Lieferung einer mangelfreien Sache (Ersatzlieferung) - innerhalb einer von uns gesetzten, angemessenen Frist nicht nach, so können wir den Mangel selbst beseitigen und vom Verkäufer Ersatz der hierfür erforderlichen Aufwendungen bzw. einen entsprechenden Vorschuss verlangen.
If the Seller does not honor his obligation to supplementary performance - either by remedying the defect (Subsequent Improvement) or by delivery of an item which is free from defects (Replacement Delivery) – within a reasonable time period as set out by us, we have the right to remedy the defect ourselves and demand from the Seller compensation for the expenses incurred or an appropriate advance payment.
ParaCrawl v7.1

Nur in dringenden Fällen, etwa zur Wahrung der Betriebssicherheit oder zur Abwehr unverhältnismäßig großer Schäden, darf der Kunde den Mangel selbst oder durch Dritte beseitigen lassen und von uns Ersatz der erforderlichen Aufwendungen verlangen.
Only in urgent cases, for instance in order to ensure safety of operations or to prevent unreasonably high damage, may the customer eliminate the defect himself/herself or have it eliminated by a third party, and request that we compensate him/her for the necessary expenses.
ParaCrawl v7.1

Die Freistellung schließt insbesondere auch den Ersatz der Hahne entstehenden Aufwendungen ein und wird von dem Kunden unter Verzicht auf weitere Voraussetzungen oder sonstige Einwände, insbesondere unter Verzicht auf den Einwand der Verjährung zugesagt.
The indemnity includes in particular the reimbursement of expenses incurred by Hahne and is granted by the customer waiving any further conditions or other objections, in particular waiving any defence of limitation.
ParaCrawl v7.1

Die BTBED kann von dem Lieferanten den Ersatz der Aufwendungen verlangen, die die BTBED im Vertrauen auf die ordnungsgemäße Erbringung der Leistung gemacht hat.
BTBED may demand compensation from the Supplier for the expenditure which BTBED has incurred in anticipation of the proper performance of the delivery or services concerned.
ParaCrawl v7.1

Nur in dringenden Fällen der Gefährdung der Betriebssicherheit oder zur Abwehr akut drohender unverhältnismässig hoher Schäden hat der Besteller das Recht, den Mangel selbst oder durch Dritte beheben zu lassen und Ersatz der erforderlichen Aufwendungen zu verlangen, vorausgesetzt, wir wurden zuvor sofort verständigt und hatten Gelegenheit, selbst unverzüglich zur Gefahren – bzw. Schadensabwehr tätig zu werden.
Only in urgent cases of jeopardisation of operational safety or in order to prevent imminent disproportionally serious damage, the orderer shall be entitled to rectify the damage himself or to have this rectified by third parties and to demand reimbursement of expenses provided we were notified immediately and had the opportunity ourselves to act without delay to prevent the danger or damage.
ParaCrawl v7.1

Nur in dringenden Fällen der Gefährdung der Betriebssicherheit bzw. zur Abwehr unverhältnismäßig großer Schäden hat der Besteller das Recht, den Mangel selbst oder durch Dritte beseitigen zu lassen und Ersatz der erforderlichen Aufwendungen zu verlangen, vorausgesetzt, wir wurden zuvor verständigt und hatten Gelegenheit, selbst sofort zu Gefahren- bzw. Schadensabwehr tätig zu werden.
Only in urgent cases where operating safety is threatened or to avert excessive damage shall the purchaser have the right to remedy  the defect himself or arrange for a third p arty to remedy it and claim a refund of the requisite cost, always providing that we were notified in advance and were given the immediate opportunity of averting the danger or damage ourselves.
ParaCrawl v7.1

Der Käufer hat in diesem Fall das Recht auf Erstattung der für die nicht gelieferten Waren oder für die nicht verwendbaren Waren geleisteten Zahlungen und insoweit der Lieferverzug durch grobes Verschulden des Verkäufers verursacht wurde, auf Ersatz der gerechtfertigten Aufwendungen, die er bis zur Auflösung des Vertrages und für dessen Durchführung machen musste.
In this event, the Buyer shall be entitled to reimbursement of payments made for the undelivered goods or for the unusable goods and, if the delay in delivery is due to gross negligence on the part of the Vendor, to reimbursement of justified expenses which it had to make until the annulment of the Contract and for the execution thereof.
ParaCrawl v7.1

Nur in dringenden Fällen der Gefährdung der Betriebssicherheit bzw. zur Abwehr unverhältnismäßig großer Schäden, wobei der Verkäufer hierüber sofort zu verständigen ist, hat der Käufer das Recht, den Mangel selbst oder durch Dritte beseitigen zu lassen und vom Verkäufer Ersatz der erforderlichen Aufwendungen zu verlangen.
Only in urgent cases of hazard to operational safety or to prevent disproportionately large damage, whereupon the Seller must be notified of this immediately, is the Buyer entitled to have the defect rectified himself or by third parties and demand reimbursement of the requisite expenses from the Seller.
ParaCrawl v7.1

Nur in dringenden Fällen der Gefährdung der Betriebssicherheit bzw. zur Abwehr unverhältnismäßig großer Schäden, wobei PSG unverzüglich zu benachrichtigen ist, hat der Käufer das Recht, den Mangel selbst oder durch Dritte beseitigen zu lassen und von PSG Ersatz der erforderlichen Aufwendungen zu verlangen.
The purchaser will have the right to rectify the defect personally or have third parties rectify it and demand compensation of the expenses incurred only in urgent cases of jeopardy of operational safety or for prevention of disproportionately great damage; PSG must be informed immediately in such cases.
ParaCrawl v7.1

Der Käufer kann zudem Ersatz der Aufwendungen verlangen, die er im Verhältnis zum Verbraucher zu tragen hatte, wenn der vom Verbraucher geltend gemachte Mangel bereits beim Übergang der Gefahr auf den Käufer vorhanden war.
Moreover the buyer can claim compensation for expenses which he had to bear relatively to the consumer, unless the defect, claimed by the consumer, was already existing when the risk passed over to the buyer.
ParaCrawl v7.1