Translation of "Grenzwerte festlegen" in English
Daher
können
die
Mitgliedstaaten
unter
anderem
für
PAK-Emissionen
Grenzwerte
festlegen.
Therefore,
Member
States
may
set
emission
limit
values
for
PAHs
among
other
pollutants.
JRC-Acquis v3.0
Dass
Sie
die
Sendungen
erhalten
und
die
Grenzwerte
festlegen.
That
you
were
receiving
shipments
and
that
you
set
the
acceptable
limits.
OpenSubtitles v2018
Daraus
ergeben
sich
Empfehlungen
an
die
Regierungen,
welche
die
Grenzwerte
festlegen.
The
scientific
assessment
leads
to
recommendations
to
governments,
which
set
the
limits.
ParaCrawl v7.1
Ferner
können
sie
in
besonders
schutzwürdigen
Gebieten
Grenzwerte
festlegen,
die
unter
den
Leitwerten
liegen.
They
may
set
limit
values
which
are
lower
than
the
guide
values
in
areas
that
are
considered
to
need
special
environmental
protection.
EUbookshop v2
Damit
Sie
aber
nicht
ungewollt
das
Objekt
zu
stark
verfremden,
können
Sie
einige
Grenzwerte
festlegen.
Thus
you
however
not
inadvertently
the
object
to
strongly
strangers,
can
specify
you
some
limit
values.
ParaCrawl v7.1
Unbefristete
Verträge
können
für
eine
Person
mit
einem
Unternehmen
für
nicht
eingesetzt
werden
Grenzwerte
festlegen.
Open-ended
contracts
allow
for
a
person
to
be
employed
with
a
company
for
no
set
limit.
ParaCrawl v7.1
Zu
den
Dingen,
die
diese
Art
von
Debatte
in
der
Regel
untermauern,
zählt
die
Hoffnung,
daß
wir
saubereres
Wasser
hätten,
wenn
wir
nur
in
größerem
Umfang
harmonisieren
und
strengere
Grenzwerte
festlegen
würden.
One
of
the
things
that
tends
to
underpin
this
kind
of
debate
is
people's
hope
that
if
only
we
went
for
more
harmonization
and
stricter
limits
we
would
have
cleaner
water.
Europarl v8
Denn
was
heißt
es
denn
eigentlich,
zu
sagen,
die
Mitgliedstaaten
können
allein
entscheiden,
welche
Grenzwerte
sie
festlegen
wollen?
What
does
it
in
fact
mean
when
we
say
that
only
the
Member
States
can
decide
what
thresholds
they
should
set?
Europarl v8
Wenn
man
Qualitätsziele
erreichen
will,
dann
muß
man
selbstverständlich
zuerst
die
Grenzwerte
festlegen,
und
man
darf
diese
nicht
unter
Berücksichtigung
sektoraler
Interessen
festlegen,
sondern
muß
dies
in
Abhängigkeit
von
der
Aufnahmefähigkeit
der
Ökosysteme
tun.
It
is
obvious
that
if
we
wish
to
reach
certain
quality
objectives,
we
need
first
to
set
limit
values
based
not
on
sectoral
interests,
but
on
how
much
the
ecosystems
can
absorb.
Europarl v8
Wichtig
ist,
dass
wir
Grenzwerte
festlegen,
und
zwar
auf
vernünftige
Art,
obwohl
es
solche
Grenzwerte
im
Vereinigten
Königreich
bereits
gibt.
It
is
important
that
we
set
limit
values
and
that
we
do
so
in
a
sensible
way,
although
we
already
have
limit
values
set
in
the
United
Kingdom.
Europarl v8
Es
existieren
bereits
umfangreiche
Vorschriften
zum
Marktzugang,
die
zum
Beispiel
für
verschiedene
Arten
von
Straßenfahrzeugen
Grenzwerte
festlegen.
We
already
have
a
raft
of
market
access
legislation
which
sets
limit
values
for
different
kinds
of
road
vehicles,
for
example.
Europarl v8
Wie
kann
man
Grenzwerte
festlegen
wollen,
ohne
dass
eine
exakte
länderübergreifende
Studie
auf
der
Grundlage
von
gemeinsam
fixierten
Bewertungskriterien
vorliegt?
How
can
we
attempt
to
set
limits
without
a
detailed
and
wide-ranging
study,
based
on
commonly
established
assessment
criteria?
Europarl v8
Wieso
kann
man
dann
Grenzwerte
festlegen
wollen,
ohne
dass
vorher
eine
genaue,
umfassende
Untersuchung
auf
der
Grundlage
von
gemeinsamen
Bewertungskriterien
stattgefunden
hat?
How
can
one
think
of
fixing
limit
values
without
first
carrying
out
a
precise,
horizontal
study,
based
on
agreed,
common
evaluation
criteria?
Europarl v8
Herrn
Kronberger
möchte
ich
jedoch
mit
auf
den
Weg
geben,
dass
wir
selbstverständlich
keine
verbindlichen
Grenzwerte
festlegen
sollten,
die
unter
der
Hintergrundkonzentration
liegen.
I
would,
however,
like
to
say
to
Mr Kronberger
that
we
should
obviously
not
prescribe
any
binding
limit
values
that
fall
below
background
concentration
levels.
Europarl v8
Allerdings
muss
die
Entwicklung
ständig
im
Auge
behalten
werden,
um
mit
zunehmender
Verfeinerung
der
Nachweismethoden
Grenzwerte
festlegen
zu
können,
die
dicht
an
der
Nachweisgrenze
liegen.
Nevertheless,
the
situation
should
regularly
be
reviewed
as
methods
of
detection
improve,
so
that
limits
can
be
set
close
to
the
threshold
of
detectability.
TildeMODEL v2018
Aus
einer
Entscheidung
des
Gerichtshofs
der
Europäischen
Gemeinschaften
vom
25.
November
1992
geht
jedoch
hervor,
daß
die
Mitgliedstaaten
Grenzwerte
festlegen
dürfen,
die
sogar
noch
strenger
als
die
auf
Gemeinschaftsebene
geltenden
Grenzwerte
sind.
However,
a
Decision
of
the
Court
of
Justice
of
the
European
Communities
of
25
November
last
appears
to
have
established
that
Member
States
can
set
limits
even
stricter
than
those
obtaining
at
Community
level.
TildeMODEL v2018
Er
schließt
sich
der
Auffassung
der
Kommission
an,
daß
die
grundlegenden
mikrobiologischen
Anforderungen
unter
den
Mitgliedstaaten
nicht
variieren
dürfen,
nimmt
aber
auch
zur
Kenntnis,
daß
die
Mitgliedstaaten
strengere,
auf
ihre
Regionen
zugeschnittene,
Grenzwerte
festlegen
dürfen.
The
Committee
supports
the
Commission
in
its
stance
that
basic
microbiological
requirements
cannot
vary
from
Member
State
to
Member
State
whilst
realizing
that
it
is
permissible
to
set
more
stringent
levels
appropriate
to
their
own
Regions.
TildeMODEL v2018
Für
andere
Stoffe
sollten
die
Mitgliedstaaten
Grenzwerte
festlegen,
die
auf
den
im
Vorschlag
beschriebenen
Kriterien
basieren.
For
other
substances,
Member
States
should
establish
threshold
values
based
on
the
criteria
in
the
proposal.
TildeMODEL v2018
Die
Mitgliedstaaten
können
jedoch
Grenzwerte
festlegen,
die
normalerweise
zwischen
56
dBm/5
MHz
und
64
dBm/5
MHz
liegen,
sofern
dem
keine
anderen
Gründe
entgegenstehen.
However,
Member
States
may
set
limits
and,
unless
otherwise
justified,
such
limits
would
normally
lie
within
the
range
56
dBm/5
MHz
to
64
dBm/5
MHz.
DGT v2019
Zur
Erreichung
der
Ziele
dieser
Richtlinie
sollten
die
Mitgliedstaaten
die
Gewässer
bezeichnen,
auf
die
sie
Anwendung
findet,
und
die
Grenzwerte
festlegen,
die
bestimmten
Parametern
entsprechen.
In
order
to
attain
the
objectives
of
this
Directive,
the
Member
States
must
designate
the
waters
to
which
it
will
apply
and
set
limit
values
corresponding
to
certain
parameters.
DGT v2019
Sollten
die
in
dieser
Richtlinie
festgesetzten
Grenzwerte
von
einem
Fahrzeugtyp
bei
der
Erteilung
der
EG-Typgenehmigung
nicht
eingehalten
werden
können,
so
können
die
Mitgliedstaaten
für
diesen
Fahrzeugtyp
auf
der
Grundlage
eines
entsprechenden
Nachweises
des
Herstellers
höhere
Grenzwerte
festlegen.
Where,
during
EC
type-approval,
a
type
of
vehicle
is
found
not
to
have
satisfied
the
limit
values
laid
down
by
this
directive,
the
Member
States
may
lay
down
higher
limit
values
for
that
type
of
vehicle
on
the
basis
of
proof
supplied
by
the
manufacturer.
DGT v2019
Nach
der
KM-Richtlinie
können
Mitgliedstaaten
strengere
Grenzwerte
festlegen
als
die
EU,
was
dem
angestrebten
Ziel
der
Richtlinie,
die
Exposition
zu
verringern,
entspricht.
Under
the
CMD,
Member
States
can
adopt
a
lower
(i.e.
stricter)
national
limit
than
the
EU
value,
consistent
with
the
ultimate
objective
of
the
Directive,
which
is
to
minimise
exposure.
TildeMODEL v2018
Werden
die
europäischen
Emissionsgrenzwerte
nicht
verschärft,
werden
die
Mitgliedstaaten
wahrscheinlich
im
Alleingang
strengere
Grenzwerte
festlegen
oder
andere
Maßnahmen
treffen
wie
Fahrverbote
für
bestimmte
Fahrzeuge
in
Städten
oder
Ausweisung
von
Zonen
mit
verschärften
Schadstoffgrenzwerten.
It
is
likely
that
in
the
absence
of
stricter
emission
standards
at
European
level,
Member
States
would
start
legislating
themselves
or
would
start
using
other
measures,
such
as
bans
on
certain
types
of
vehicle
entering
cities
or
creation
of
low
emission
zones.
TildeMODEL v2018
Wie
haben
derzeit
keine
ausreichenden
einheitlichen
Informationen
über
die
Lärmsituation,
um
Grenzwerte
für
Europa
festlegen
zu
können.
We
do
not
currently
have
enough
harmonised
information
about
the
noise
situation
to
be
able
to
set
limit
values
for
Europe.
TildeMODEL v2018
Werden
die
europäischen
Emissionsgrenzwerte
nicht
verschärft,
werden
die
Mitgliedstaaten
wahrscheinlich
im
Alleingang
strengere
Grenzwerte
festlegen
oder
andere
Maßnahmen
ergreifen
wie
Fahrverbote
für
bestimmte
Fahrzeugtypen
in
Städten
oder
Ausweisung
von
Zonen
mit
verschärften
Schadstoffgrenzwerten.
It
is
likely
that
in
the
absence
of
stricter
emission
standards
at
European
level,
Member
States
would
start
legislating
themselves
or
would
start
using
other
measures,
such
as
bans
on
certain
types
of
vehicle
entering
cities
or
creation
of
low
emission
zones.
TildeMODEL v2018
Arbeitssicherheits-
und
Hygienevorschriften
sollten
auf
be
stimmten
Arbeitsplätzen
insbesondere
bauliche
Erfordernisse,
Anforderungen
an
Beleuchtung
und
Belüftung
sowie
Grenzwerte
für
Lärmbelastung
festlegen.
In
addition,
health
and
safety
regulations
are
to
be
issued
which
lay
down,
in
particular,
structural,
lighting
and
ventilation
requirements
as
well
as
noise
exposure
limits
at
certain
workplaces.
EUbookshop v2