Translation of "Grenznahen regionen" in English

Immer wieder treten aber Probleme, gerade in den grenznahen Regionen auf.
However, problems are occurring repeatedly, particularly in regions near national borders.
Europarl v8

Besondere Bedeutung hat dies in grenznahen Regionen.
These provisions are of particular importance in border regions.
TildeMODEL v2018

Unbeabsichtigtes Roaming in grenznahen Regionen ist immer noch ein Streitpunkt.
Inadvertent roaming has continued to be a contentious issue in border regions.
TildeMODEL v2018

Ebenfalls begrüße ich die vorgeschlagenen Maßnahmen für Vereinfachungen im Linienverkehrsdienst in grenznahen Regionen.
I am also pleased to note the proposed simplification measures relating to regular transport services in border areas.
Europarl v8

Binnenwanderungsgewinne erleben auch die grenznahen Regionen.
Those regions close to the borders are also profiting from internal migration.
EUbookshop v2

Mehr Informationen hierzu finden Sie unter Reisen in grenznahen Regionen.
You will find more information by visiting travel in border regions.
ParaCrawl v7.1

Und nichts ist falsch daran, die alltagsweltliche Zusammenarbeit in grenznahen Regionen zu verbessern.
And there's nothing wrong with improving everyday cooperation in border regions.
ParaCrawl v7.1

Überall, besonders in meinem Land, sind die grenznahen Regionen gekennzeichnet durch extrem hohe Arbeitslosigkeit und aussterbende Dörfer und Städte.
Everywhere, especially in my country, the border regions are marked by extremely high unemployment and dying villages and towns.
Europarl v8

Die Union muss deutlich mehr Mittel als bislang für unsere Nachbarstaaten bereitstellen, insbesondere für die Entwicklung der grenznahen Regionen.
There must be more conspicuous channelling of funds on the part of the Union than there has been until now towards development in our neighbouring countries, especially those neighbouring regions across our borders.
Europarl v8

Besondere Förderung läßt das neue Programm darüber hinaus kleineren gemeinsamen Aktivitäten von lokalen Akteuren aus grenznahen Regionen und dem Ausbau lokaler Kapazitäten zur Entwicklung und Umsetzung derartiger Aktionen zuteil werden.
The new programme also seeks to encourage joint small-scale actions involving local actors from the border regions and to enhance local capabilities to develop and implement such actions.
TildeMODEL v2018

Nach Angaben Griechenlands und des Begünstigten ist United Textiles eines der größten Textilunternehmen in Griechenland mit sehr vielen Beschäftigten, dessen Produktionsstätten sich vor allem in grenznahen Regionen befinden.
Moreover, Greece and the beneficiary support that the latter is one of the most significant textile companies in Greece, employing a significant number of staff and operating mainly in regions close to the border.
DGT v2019

Ich bin hier auch durchaus bereit über ergänzende Maßnahmen in den grenznahen Regionen gemeinsam mit den Betroffenen nachzudenken.
I am also willing to discuss supplementary measures in the areas running along the old border with those concerned.
TildeMODEL v2018

Insgesamt sind die Effekte des Handels mit den MOEs auf wenige Länder an der Grenze zu den MOEs und dort wiederum auf die grenznahen Regionen konzentriert.
Overall, the impact of trade with the CEE Countries is likely to be confined to bordering countries, and within these countries, will be concentrated on bordering regions.
TildeMODEL v2018

Darüber hinaus zeigen regionale Handelsdaten aus Österreich und Deutschland, dass innerhalb dieser Länder die Exporteure und Importeure in den grenznahen Regionen konzentriert sind.
Moreover, some regional trade data from Austria and Germany indicate that, within these countries, exporters to and importers from CEE countries are concentrated in the border regions.
TildeMODEL v2018

In grenznahen Regionen bildet die europäische Dimension einen besonderen Schwerpunkt in der Ausbildung von Berufsberatern (siehe Plant, 1990).
The European dimension is likely to be given particular emphasis in training of counsellors in areas close to national borders (see Plant, 1990).
EUbookshop v2

Seit dem Zusammenbruch der Sowjetunion und der Unabhängigkeit der baltischen Staaten hat sich die Zusammenarbeit zwischen Finnland und den grenznahen Regionen auf dem Gebiet der ehemaligen Sowjetunion erheblich intensiviert.
Since the collapse of the Soviet Union and the independence of the Baltic states, Finland has had much more cooperation with neighbouring regions in the former Soviet Union.
EUbookshop v2

Gleichwohl bestehen erhebliche regionale Unterschiede zwischen Oberbayern und Schwaben (unterdurchschnittliche Arbeitslosenquoten) und Mittel- und Oberfranken sowie der Oberpfalz (überdurchschnittliche Quoten) beziehungsweise den östlichen, grenznahen Regionen.
At the same time, there were significant regional differences between Upper Bavaria and Swabia (belowaverage unemployment rates) and Middle and Upper Franconia and Upper Palatinate (above-average unemployment rates) as well as the eastern regions near the border.
EUbookshop v2

Insbesondere geht es dabei damm, die Grundlagen für die Teilnahme am Binnenmarkt der Europäischen Union zu schaffen und insbesondere in den grenznahen Regionen die erforderliche Infrastruktur aufzubauen.
In particular this concerns preparation for participation in the European Union's internal market and development of infrastructure, especially in border regions.
EUbookshop v2

Es wird deutlich, dass die grenznahen Regionen und in ihnen vor allem die Städte einer verschärften Konkurrenz nicht nur bei Gütern mit begrenztem Absatzradius, sondern besonders bei den Dienstleistungen unterliegen.
Clearly border regions, and especially towns, will be subject to increased competition, not only in goods with a limited sales radius but also in services.
EUbookshop v2

Mit einem Fahrrad können Sie in ausgewählten internationalen Fernzügen oder in Regionalzügen in den grenznahen Regionen im Ausland reisen...
You can travel with a bicycle on selected long-distance international trains or on regional trains in regions bordering on the Czech Republic…
ParaCrawl v7.1