Translation of "Grenznahen regionen" in English
Immer
wieder
treten
aber
Probleme,
gerade
in
den
grenznahen
Regionen
auf.
However,
problems
are
occurring
repeatedly,
particularly
in
regions
near
national
borders.
Europarl v8
Besondere
Bedeutung
hat
dies
in
grenznahen
Regionen.
These
provisions
are
of
particular
importance
in
border
regions.
TildeMODEL v2018
Unbeabsichtigtes
Roaming
in
grenznahen
Regionen
ist
immer
noch
ein
Streitpunkt.
Inadvertent
roaming
has
continued
to
be
a
contentious
issue
in
border
regions.
TildeMODEL v2018
Ebenfalls
begrüße
ich
die
vorgeschlagenen
Maßnahmen
für
Vereinfachungen
im
Linienverkehrsdienst
in
grenznahen
Regionen.
I
am
also
pleased
to
note
the
proposed
simplification
measures
relating
to
regular
transport
services
in
border
areas.
Europarl v8
Binnenwanderungsgewinne
erleben
auch
die
grenznahen
Regionen.
Those
regions
close
to
the
borders
are
also
profiting
from
internal
migration.
EUbookshop v2
Mehr
Informationen
hierzu
finden
Sie
unter
Reisen
in
grenznahen
Regionen.
You
will
find
more
information
by
visiting
travel
in
border
regions.
ParaCrawl v7.1
Und
nichts
ist
falsch
daran,
die
alltagsweltliche
Zusammenarbeit
in
grenznahen
Regionen
zu
verbessern.
And
there's
nothing
wrong
with
improving
everyday
cooperation
in
border
regions.
ParaCrawl v7.1
Überall,
besonders
in
meinem
Land,
sind
die
grenznahen
Regionen
gekennzeichnet
durch
extrem
hohe
Arbeitslosigkeit
und
aussterbende
Dörfer
und
Städte.
Everywhere,
especially
in
my
country,
the
border
regions
are
marked
by
extremely
high
unemployment
and
dying
villages
and
towns.
Europarl v8
Die
Union
muss
deutlich
mehr
Mittel
als
bislang
für
unsere
Nachbarstaaten
bereitstellen,
insbesondere
für
die
Entwicklung
der
grenznahen
Regionen.
There
must
be
more
conspicuous
channelling
of
funds
on
the
part
of
the
Union
than
there
has
been
until
now
towards
development
in
our
neighbouring
countries,
especially
those
neighbouring
regions
across
our
borders.
Europarl v8
Besondere
Förderung
läßt
das
neue
Programm
darüber
hinaus
kleineren
gemeinsamen
Aktivitäten
von
lokalen
Akteuren
aus
grenznahen
Regionen
und
dem
Ausbau
lokaler
Kapazitäten
zur
Entwicklung
und
Umsetzung
derartiger
Aktionen
zuteil
werden.
The
new
programme
also
seeks
to
encourage
joint
small-scale
actions
involving
local
actors
from
the
border
regions
and
to
enhance
local
capabilities
to
develop
and
implement
such
actions.
TildeMODEL v2018
Nach
Angaben
Griechenlands
und
des
Begünstigten
ist
United
Textiles
eines
der
größten
Textilunternehmen
in
Griechenland
mit
sehr
vielen
Beschäftigten,
dessen
Produktionsstätten
sich
vor
allem
in
grenznahen
Regionen
befinden.
Moreover,
Greece
and
the
beneficiary
support
that
the
latter
is
one
of
the
most
significant
textile
companies
in
Greece,
employing
a
significant
number
of
staff
and
operating
mainly
in
regions
close
to
the
border.
DGT v2019
Ich
bin
hier
auch
durchaus
bereit
über
ergänzende
Maßnahmen
in
den
grenznahen
Regionen
gemeinsam
mit
den
Betroffenen
nachzudenken.
I
am
also
willing
to
discuss
supplementary
measures
in
the
areas
running
along
the
old
border
with
those
concerned.
TildeMODEL v2018
Insgesamt
sind
die
Effekte
des
Handels
mit
den
MOEs
auf
wenige
Länder
an
der
Grenze
zu
den
MOEs
und
dort
wiederum
auf
die
grenznahen
Regionen
konzentriert.
Overall,
the
impact
of
trade
with
the
CEE
Countries
is
likely
to
be
confined
to
bordering
countries,
and
within
these
countries,
will
be
concentrated
on
bordering
regions.
TildeMODEL v2018
Darüber
hinaus
zeigen
regionale
Handelsdaten
aus
Österreich
und
Deutschland,
dass
innerhalb
dieser
Länder
die
Exporteure
und
Importeure
in
den
grenznahen
Regionen
konzentriert
sind.
Moreover,
some
regional
trade
data
from
Austria
and
Germany
indicate
that,
within
these
countries,
exporters
to
and
importers
from
CEE
countries
are
concentrated
in
the
border
regions.
TildeMODEL v2018
In
grenznahen
Regionen
bildet
die
europäische
Dimension
einen
besonderen
Schwerpunkt
in
der
Ausbildung
von
Berufsberatern
(siehe
Plant,
1990).
The
European
dimension
is
likely
to
be
given
particular
emphasis
in
training
of
counsellors
in
areas
close
to
national
borders
(see
Plant,
1990).
EUbookshop v2
Seit
dem
Zusammenbruch
der
Sowjetunion
und
der
Unabhängigkeit
der
baltischen
Staaten
hat
sich
die
Zusammenarbeit
zwischen
Finnland
und
den
grenznahen
Regionen
auf
dem
Gebiet
der
ehemaligen
Sowjetunion
erheblich
intensiviert.
Since
the
collapse
of
the
Soviet
Union
and
the
independence
of
the
Baltic
states,
Finland
has
had
much
more
cooperation
with
neighbouring
regions
in
the
former
Soviet
Union.
EUbookshop v2
Gleichwohl
bestehen
erhebliche
regionale
Unterschiede
zwischen
Oberbayern
und
Schwaben
(unterdurchschnittliche
Arbeitslosenquoten)
und
Mittel-
und
Oberfranken
sowie
der
Oberpfalz
(überdurchschnittliche
Quoten)
beziehungsweise
den
östlichen,
grenznahen
Regionen.
At
the
same
time,
there
were
significant
regional
differences
between
Upper
Bavaria
and
Swabia
(belowaverage
unemployment
rates)
and
Middle
and
Upper
Franconia
and
Upper
Palatinate
(above-average
unemployment
rates)
as
well
as
the
eastern
regions
near
the
border.
EUbookshop v2
Insbesondere
geht
es
dabei
damm,
die
Grundlagen
für
die
Teilnahme
am
Binnenmarkt
der
Europäischen
Union
zu
schaffen
und
insbesondere
in
den
grenznahen
Regionen
die
erforderliche
Infrastruktur
aufzubauen.
In
particular
this
concerns
preparation
for
participation
in
the
European
Union's
internal
market
and
development
of
infrastructure,
especially
in
border
regions.
EUbookshop v2
Es
wird
deutlich,
dass
die
grenznahen
Regionen
und
in
ihnen
vor
allem
die
Städte
einer
verschärften
Konkurrenz
nicht
nur
bei
Gütern
mit
begrenztem
Absatzradius,
sondern
besonders
bei
den
Dienstleistungen
unterliegen.
Clearly
border
regions,
and
especially
towns,
will
be
subject
to
increased
competition,
not
only
in
goods
with
a
limited
sales
radius
but
also
in
services.
EUbookshop v2
Mit
einem
Fahrrad
können
Sie
in
ausgewählten
internationalen
Fernzügen
oder
in
Regionalzügen
in
den
grenznahen
Regionen
im
Ausland
reisen...
You
can
travel
with
a
bicycle
on
selected
long-distance
international
trains
or
on
regional
trains
in
regions
bordering
on
the
Czech
Republic…
ParaCrawl v7.1