Translation of "Grenzen zwischen" in English

Sie untergräbt die Grenzen zwischen den Staaten.
It undermines borders between states.
Europarl v8

Zweitens, die Grenzen zwischen nationalem und grenzüberschreitendem Personenverkehr sind fließend.
Secondly, the dividing line between national and cross-frontier passenger transport is fluid.
Europarl v8

Die Grenzen zwischen ziviler und militärischer Forschung werden immer undeutlicher.
The boundaries between civil and military research are becoming much less clear.
Europarl v8

Dieses Treffen kannte keine Grenzen zwischen Ländern oder Menschen.
The meeting recognised no borders between countries or between people.
Europarl v8

Angesprochen wurden auch die LKW-Schlangen an den Grenzen zwischen der EU und Russland.
Lorry queues on the border between the EU and Russia were discussed.
Europarl v8

Es gibt auch keine Grenzen zwischen den Klassenräumen.
And also there is no boundary between classrooms.
TED2020 v1

Sprachen ziehen auch die Grenzen zwischen den Farben unterschiedlich.
And languages differ in where they put boundaries between colors.
TED2020 v1

Es gibt keine Grenzen zwischen draußen und drinnen.
And there is no boundary between inside and outside.
TED2020 v1

Durch Gesellschaftstanz verschwimmen die Grenzen zwischen Gruppen.
Through social dance, the boundaries between groups become blurred.
TED2020 v1

Die Grenzen zwischen „traditioneller Komposition“ und AK sind fließend.
The composition is being built by the means of evolutionary process.
Wikipedia v1.0

Die Grenzen zwischen Fachbibliotheken und Fachinformationszentren oder anderen Dokumentationseinrichtungen sind fließend.
For these reasons, the budgets of corporate libraries are often challenged.
Wikipedia v1.0

Zentraler Punkt ist dabei die Beziehung zwischen Grenzen, Kultur und Verbundenheit.
The key point here is the relationship between borders, culture, and connection.
News-Commentary v14

Die traditionellen Grenzen zwischen Arbeitnehmer und Arbeitgeber verwischen mehr und mehr.
The traditional boundaries between labor and capital are becoming blurred.
News-Commentary v14

Die Grenzen zwischen Berufs­bildung und allgemeiner Bildung verschwimmen jedoch immer mehr.
The distinction between vocational and general education is becomingly increasingly blurred.
TildeMODEL v2018

Die Grenzen zwischen diesen Branchen sind unscharf.
The boundaries between sectors are blurring.
TildeMODEL v2018

Die Grenzen zwischen diesen Branchen verwischen sich mehr und mehr.
The boundaries between sectors are blurring.
TildeMODEL v2018

Die Grenzen zwischen Inhalten, Diensten und Anwendungen verschwimmen heute zunehmend.
The lines between content, services and applications are now becoming increasingly blurred.
TildeMODEL v2018

Die Folge ist, dass die Grenzen zwischen Sozial- und Beschäftigungspolitik verschwimmen.
As a consequence, the frontiers between social and employment policies become blurred.
TildeMODEL v2018

Die fraglichen Verhaltensweisen gehen oftmals über die Grenzen zwischen den Mitgliedstaaten hinaus.
Those practices often extend beyond the frontiers between the Member States.
DGT v2019

Es ist wichtig, die Grenzen zwischen Gut und Böse zu ziehen.
It's important to customise the spirits of good and evil.
OpenSubtitles v2018

Die Grenzen zwischen Arbeit im formellen und informellen Sektor verschwimmen zunehmend.
The boundary between the formal and informal employment sectors is becoming increasingly blurred.
TildeMODEL v2018

Einige Grenzen zwischen NUTS-Regionen wurden geringfügig geändert.
Some minor changes have been made to borders between NUTS regions.
TildeMODEL v2018

Mit der laufenden Weiterentwicklung der Verbraucherelektronik verschwimmen die Grenzen zwischen digitalen Geräten.
With the on-going developments in consumer electronics, the lines between digital devices are fading away.
TildeMODEL v2018

In dieser Zeit verschwimmen die Grenzen zwischen den Welten.
During this time, the borders between worlds become blurred.
OpenSubtitles v2018

So durchbrach ich schließlich die Grenzen zwischen Leben und Tod.
Tonight, I gather my instruments... shatter the ideal bounds of life and death!
OpenSubtitles v2018

Ich glaube nicht an Grenzen zwischen Menschen.
Idonotbelieveinlimits between people.
OpenSubtitles v2018

Hat das die ethischen Grenzen... zwischen Ihnen beiden verletzt?
Did it violate the ethical boundaries between the two of you?
OpenSubtitles v2018

Ich verstehe jetzt, die Grenzen zwischen Lärm und Klang sind reine Konvention.
I understand now, that boundaries between noise and sound are conventions.
OpenSubtitles v2018