Translation of "Grenzen zwischen" in English
Sie
untergräbt
die
Grenzen
zwischen
den
Staaten.
It
undermines
borders
between
states.
Europarl v8
Zweitens,
die
Grenzen
zwischen
nationalem
und
grenzüberschreitendem
Personenverkehr
sind
fließend.
Secondly,
the
dividing
line
between
national
and
cross-frontier
passenger
transport
is
fluid.
Europarl v8
Die
Grenzen
zwischen
ziviler
und
militärischer
Forschung
werden
immer
undeutlicher.
The
boundaries
between
civil
and
military
research
are
becoming
much
less
clear.
Europarl v8
Dieses
Treffen
kannte
keine
Grenzen
zwischen
Ländern
oder
Menschen.
The
meeting
recognised
no
borders
between
countries
or
between
people.
Europarl v8
Angesprochen
wurden
auch
die
LKW-Schlangen
an
den
Grenzen
zwischen
der
EU
und
Russland.
Lorry
queues
on
the
border
between
the
EU
and
Russia
were
discussed.
Europarl v8
Es
gibt
auch
keine
Grenzen
zwischen
den
Klassenräumen.
And
also
there
is
no
boundary
between
classrooms.
TED2020 v1
Sprachen
ziehen
auch
die
Grenzen
zwischen
den
Farben
unterschiedlich.
And
languages
differ
in
where
they
put
boundaries
between
colors.
TED2020 v1
Es
gibt
keine
Grenzen
zwischen
draußen
und
drinnen.
And
there
is
no
boundary
between
inside
and
outside.
TED2020 v1
Durch
Gesellschaftstanz
verschwimmen
die
Grenzen
zwischen
Gruppen.
Through
social
dance,
the
boundaries
between
groups
become
blurred.
TED2020 v1
Die
Grenzen
zwischen
„traditioneller
Komposition“
und
AK
sind
fließend.
The
composition
is
being
built
by
the
means
of
evolutionary
process.
Wikipedia v1.0
Die
Grenzen
zwischen
Fachbibliotheken
und
Fachinformationszentren
oder
anderen
Dokumentationseinrichtungen
sind
fließend.
For
these
reasons,
the
budgets
of
corporate
libraries
are
often
challenged.
Wikipedia v1.0
Zentraler
Punkt
ist
dabei
die
Beziehung
zwischen
Grenzen,
Kultur
und
Verbundenheit.
The
key
point
here
is
the
relationship
between
borders,
culture,
and
connection.
News-Commentary v14
Die
traditionellen
Grenzen
zwischen
Arbeitnehmer
und
Arbeitgeber
verwischen
mehr
und
mehr.
The
traditional
boundaries
between
labor
and
capital
are
becoming
blurred.
News-Commentary v14
Die
Grenzen
zwischen
Berufsbildung
und
allgemeiner
Bildung
verschwimmen
jedoch
immer
mehr.
The
distinction
between
vocational
and
general
education
is
becomingly
increasingly
blurred.
TildeMODEL v2018
Die
Grenzen
zwischen
diesen
Branchen
sind
unscharf.
The
boundaries
between
sectors
are
blurring.
TildeMODEL v2018
Die
Grenzen
zwischen
diesen
Branchen
verwischen
sich
mehr
und
mehr.
The
boundaries
between
sectors
are
blurring.
TildeMODEL v2018
Die
Grenzen
zwischen
Inhalten,
Diensten
und
Anwendungen
verschwimmen
heute
zunehmend.
The
lines
between
content,
services
and
applications
are
now
becoming
increasingly
blurred.
TildeMODEL v2018
Die
Folge
ist,
dass
die
Grenzen
zwischen
Sozial-
und
Beschäftigungspolitik
verschwimmen.
As
a
consequence,
the
frontiers
between
social
and
employment
policies
become
blurred.
TildeMODEL v2018
Die
fraglichen
Verhaltensweisen
gehen
oftmals
über
die
Grenzen
zwischen
den
Mitgliedstaaten
hinaus.
Those
practices
often
extend
beyond
the
frontiers
between
the
Member
States.
DGT v2019
Es
ist
wichtig,
die
Grenzen
zwischen
Gut
und
Böse
zu
ziehen.
It's
important
to
customise
the
spirits
of
good
and
evil.
OpenSubtitles v2018
Die
Grenzen
zwischen
Arbeit
im
formellen
und
informellen
Sektor
verschwimmen
zunehmend.
The
boundary
between
the
formal
and
informal
employment
sectors
is
becoming
increasingly
blurred.
TildeMODEL v2018
Einige
Grenzen
zwischen
NUTS-Regionen
wurden
geringfügig
geändert.
Some
minor
changes
have
been
made
to
borders
between
NUTS
regions.
TildeMODEL v2018
Mit
der
laufenden
Weiterentwicklung
der
Verbraucherelektronik
verschwimmen
die
Grenzen
zwischen
digitalen
Geräten.
With
the
on-going
developments
in
consumer
electronics,
the
lines
between
digital
devices
are
fading
away.
TildeMODEL v2018
In
dieser
Zeit
verschwimmen
die
Grenzen
zwischen
den
Welten.
During
this
time,
the
borders
between
worlds
become
blurred.
OpenSubtitles v2018
So
durchbrach
ich
schließlich
die
Grenzen
zwischen
Leben
und
Tod.
Tonight,
I
gather
my
instruments...
shatter
the
ideal
bounds
of
life
and
death!
OpenSubtitles v2018
Ich
glaube
nicht
an
Grenzen
zwischen
Menschen.
Idonotbelieveinlimits
between
people.
OpenSubtitles v2018
Hat
das
die
ethischen
Grenzen...
zwischen
Ihnen
beiden
verletzt?
Did
it
violate
the
ethical
boundaries
between
the
two
of
you?
OpenSubtitles v2018
Ich
verstehe
jetzt,
die
Grenzen
zwischen
Lärm
und
Klang
sind
reine
Konvention.
I
understand
now,
that
boundaries
between
noise
and
sound
are
conventions.
OpenSubtitles v2018