Translation of "Greift zu kurz" in English
Und
sie
als
Verrückte
abzutun,
greift
ebenfalls
zu
kurz.
And
to
dismiss
them
as
madmen
is
equally
evasive.
News-Commentary v14
Van
Rompuys
Minimalvorschlag
greift
jedoch
möglicherweise
zu
kurz.
But
Van
Rompuy’s
minimal
proposal
may
be
insufficient.
News-Commentary v14
Doch
als
Erklärung
greift
dies
eindeutig
zu
kurz.
But
it
is
probably
overstated
as
an
explanation.
News-Commentary v14
Diese
jedoch
mit
der
Gesamtheit
der
Kunstgemeinde
gleichzusetzen
greift
bei
weitem
zu
kurz.
But
to
view
them
as
synonymous
with
the
entirety
of
the
arts
community
is,
by
far,
too
short-sighted.
TED2013 v1.1
Eine
Reduzierung
auf
eine
rein
technische
bzw.
biologische
Aufklärung
greift
zu
kurz.
Reduction
to
a
purely
technical
or
biological
sex
education
does
not
suffice.
ParaCrawl v7.1
Die
Reduzierung
unseres
außenpolitischen
Instrumentenkastens
ausschließlich
aufs
Militärische
greift
zu
kurz.
Reducing
our
whole
bag
of
foreign
policy
tools
down
to
military
options
alone
will
not
do.
ParaCrawl v7.1
Das
Thema
Security
auf
die
Auswahl
kryptographischer
Algorithmen
zu
reduzieren
greift
zu
kurz.
Reducing
the
issue
of
security
to
the
selection
of
cryptographic
algorithms
is
insufficient.
ParaCrawl v7.1
Die
Analyse
von
Herrn
Röhrich
greift
also
zu
kurz.
So
the
analysis
of
Herr
Röhrich
is
too
limited.
ParaCrawl v7.1
Ihn
auf
ein
Skaterparadies
zu
reduzieren,
greift
allerdings
viel
zu
kurz.
Reducing
it
to
a
skater's
paradise,
however,
is
not
possible.
ParaCrawl v7.1
Menschlichkeit
in
einer
unmenschlichen
Welt
einzufordern,
greift
zu
kurz:
Calling
for
humanity
in
an
inhuman
world,
falls
short:
ParaCrawl v7.1
Der
Hinweis
der
Kommission
auf
eine
umfassende
Konsultation
der
betroffenen
Kreise
greift
daher
zu
kurz.
The
Commission's
reference
to
extensive
consultation
of
the
relevant
stakeholders
does
not
therefore
go
far
enough.
TildeMODEL v2018
Der
Hinweis
der
Kommission
auf
eine
umfassende
Konsultation
der
betroffenen
Kreise
greift
daher
zu
kurz.
The
Commission's
reference
to
extensive
consultation
of
the
relevant
stakeholders
does
not
therefore
go
far
enough.
TildeMODEL v2018
Der
gegenwärtige
Ansatz,
der
die
Mittelverwendung
auf
das
Fördergebiet
beschränkt,
greift
zu
kurz.
The
current
approach,
which
does
not
allow
spend
outside
the
eligible
area,
is
not
helpful;
EUbookshop v2
Jedoch
lediglich
die
Software
in
eine
andere
Sprache
zu
übersetzen,
greift
zu
kurz.
However,
just
translating
the
software
into
a
different
language
isn't
enough.
ParaCrawl v7.1
Und
doch
greift
es
zu
kurz,
das
Vorgehen
der
PiS
nur
instrumentell
zu
deuten.
And
yet
it
is
not
enough
merely
to
describe
the
actions
of
PiS
at
the
instrumental
level.
ParaCrawl v7.1
Mia
Zabelka
alleine
dem
Begriff
der
„Musikerin“
zuzuschreiben,
greift
definitiv
zu
kurz.
To
ascribe
Mia
Zabelka
with
the
term
"musician"
is
definitely
too
short
and
too
easy.
ParaCrawl v7.1
Dieses
Faktum
greift
aber
zu
kurz,
um
alleine
daraus
die
Veränderung
der
Korrelation
zu
erklären.
This
fact,
however,
is
too
limited
to
be
taken
on
its
own
in
trying
to
explain
the
change
in
correlation.
ParaCrawl v7.1
Gleichwohl
greift
es
zu
kurz,
Albert
Oehlen
lediglich
als
Teil
dieser
Bewegung
anzusehen.
And
yet
it
would
be
short-sighted
to
view
Albert
Oehlen
simply
as
a
part
of
this
movement.
ParaCrawl v7.1
Wenn
immer
nur
die
Band
oder
die
Musiker
genannt
werden,
greift
das
zu
kurz.
Only
mentioning
the
band
and
the
musicians
isn’t
enough.
ParaCrawl v7.1
Mangelnde
IT-Security
oder
möglichen
Know-how-Verlust
auf
das
Thema
Cloud
einzugrenzen,
greift
zu
kurz.
Still,
limiting
the
lack
of
IT
security
or
potential
know-how
drop
to
the
Cloud
falls
far
too
short.
ParaCrawl v7.1
Sich
allein
auf
die
technischen
Vorzüge
seines
Produktangebots
zu
konzentrieren,
greift
Pletschacher
zu
kurz.
The
move
is
to
make
its
services
more
accessible
to
students
in
the
Futian
and
Luohu
Districts.
ParaCrawl v7.1
Dieser
Bericht
sollte
daher
alle
diese
Umstände
verurteilen,
aber
er
greift
zu
kurz,
und
wir
hoffen,
dass
die
Kommission
morgen
bei
der
Konsolidierung
ihres
Ansatzes
zu
diesen
Fragen
weitergehen
wird
...
This
report
should
therefore
denounce
all
of
these
issues,
but
it
falls
short
of
what
is
required,
and
we
hope
that
the
Commission
will
go
further
tomorrow
in
consolidating
its
approach
to
these
issues
...
Europarl v8
Die
einfache
Formel:
"Das
will
ich
nicht,
also
schicke
ich
es
zurück
"
greift
hier
zu
kurz.
It
is
not
enough
to
simply
say,
'I
do
not
want
that,
so
I
shall
send
it
back'
.
Europarl v8
Aber
auch
die
Idee,
das
Demographieproblem
Europas
durch
Migration
lösen
zu
wollen,
greift
zu
kurz.
Even
the
idea
of
attempting
to
solve
Europe’s
demographic
problem
by
means
of
migration
is
inadequate.
Europarl v8
Es
war
höchste
Zeit,
dass
die
Europäische
Kommission
einen
Vorschlag
zur
Änderung
der
vor
acht
Jahren
eingeführten
Richtlinie
über
Verpackungen
und
Verpackungsabfälle
vorgelegt
hat,
die
vorgeschlagene
Verschärfung
greift
allerdings
zu
kurz.
It
was
high
time
that
the
European
Commission
proposed
altering
the
Directive
on
packaging
and
packaging
waste
introduced
eight
years
ago,
but
the
proposed
change
leaves
something
to
be
desired.
Europarl v8