Translation of "Greift zu kurz" in English

Und sie als Verrückte abzutun, greift ebenfalls zu kurz.
And to dismiss them as madmen is equally evasive.
News-Commentary v14

Van Rompuys Minimalvorschlag greift jedoch möglicherweise zu kurz.
But Van Rompuy’s minimal proposal may be insufficient.
News-Commentary v14

Doch als Erklärung greift dies eindeutig zu kurz.
But it is probably overstated as an explanation.
News-Commentary v14

Diese jedoch mit der Gesamtheit der Kunstgemeinde gleichzusetzen greift bei weitem zu kurz.
But to view them as synonymous with the entirety of the arts community is, by far, too short-sighted.
TED2013 v1.1

Eine Reduzierung auf eine rein technische bzw. biologische Aufklärung greift zu kurz.
Reduction to a purely technical or biological sex education does not suffice.
ParaCrawl v7.1

Die Reduzierung unseres außenpolitischen Instrumentenkastens ausschließlich aufs Militärische greift zu kurz.
Reducing our whole bag of foreign policy tools down to military options alone will not do.
ParaCrawl v7.1

Das Thema Security auf die Auswahl kryptographischer Algorithmen zu reduzieren greift zu kurz.
Reducing the issue of security to the selection of cryptographic algorithms is insufficient.
ParaCrawl v7.1

Die Analyse von Herrn Röhrich greift also zu kurz.
So the analysis of Herr Röhrich is too limited.
ParaCrawl v7.1

Ihn auf ein Skaterparadies zu reduzieren, greift allerdings viel zu kurz.
Reducing it to a skater's paradise, however, is not possible.
ParaCrawl v7.1

Menschlichkeit in einer unmenschlichen Welt einzufordern, greift zu kurz:
Calling for humanity in an inhuman world, falls short:
ParaCrawl v7.1

Der Hinweis der Kommission auf eine umfassende Konsultation der betroffenen Kreise greift daher zu kurz.
The Commission's reference to extensive consultation of the relevant stakeholders does not therefore go far enough.
TildeMODEL v2018

Der Hinweis der Kommis­sion auf eine umfassende Konsultation der betroffenen Kreise greift daher zu kurz.
The Commission's reference to extensive consultation of the relevant stakeholders does not therefore go far enough.
TildeMODEL v2018

Der gegenwärtige Ansatz, der die Mittelverwendung auf das Fördergebiet beschränkt, greift zu kurz.
The current approach, which does not allow spend outside the eligible area, is not helpful;
EUbookshop v2

Jedoch lediglich die Software in eine andere Sprache zu übersetzen, greift zu kurz.
However, just translating the software into a different language isn't enough.
ParaCrawl v7.1

Und doch greift es zu kurz, das Vorgehen der PiS nur instrumentell zu deuten.
And yet it is not enough merely to describe the actions of PiS at the instrumental level.
ParaCrawl v7.1

Mia Zabelka alleine dem Begriff der „Musikerin“ zuzuschreiben, greift definitiv zu kurz.
To ascribe Mia Zabelka with the term "musician" is definitely too short and too easy.
ParaCrawl v7.1

Dieses Faktum greift aber zu kurz, um alleine daraus die Veränderung der Korrelation zu erklären.
This fact, however, is too limited to be taken on its own in trying to explain the change in correlation.
ParaCrawl v7.1

Gleichwohl greift es zu kurz, Albert Oehlen lediglich als Teil dieser Bewegung anzusehen.
And yet it would be short-sighted to view Albert Oehlen simply as a part of this movement.
ParaCrawl v7.1

Wenn immer nur die Band oder die Musiker genannt werden, greift das zu kurz.
Only mentioning the band and the musicians isn’t enough.
ParaCrawl v7.1

Mangelnde IT-Security oder möglichen Know-how-Verlust auf das Thema Cloud einzugrenzen, greift zu kurz.
Still, limiting the lack of IT security or potential know-how drop to the Cloud falls far too short.
ParaCrawl v7.1

Sich allein auf die technischen Vorzüge seines Produktangebots zu konzentrieren, greift Pletschacher zu kurz.
The move is to make its services more accessible to students in the Futian and Luohu Districts.
ParaCrawl v7.1

Dieser Bericht sollte daher alle diese Umstände verurteilen, aber er greift zu kurz, und wir hoffen, dass die Kommission morgen bei der Konsolidierung ihres Ansatzes zu diesen Fragen weitergehen wird ...
This report should therefore denounce all of these issues, but it falls short of what is required, and we hope that the Commission will go further tomorrow in consolidating its approach to these issues ...
Europarl v8

Die einfache Formel: "Das will ich nicht, also schicke ich es zurück " greift hier zu kurz.
It is not enough to simply say, 'I do not want that, so I shall send it back' .
Europarl v8

Aber auch die Idee, das Demographieproblem Europas durch Migration lösen zu wollen, greift zu kurz.
Even the idea of attempting to solve Europe’s demographic problem by means of migration is inadequate.
Europarl v8

Es war höchste Zeit, dass die Europäische Kommission einen Vorschlag zur Änderung der vor acht Jahren eingeführten Richtlinie über Verpackungen und Verpackungsabfälle vorgelegt hat, die vorgeschlagene Verschärfung greift allerdings zu kurz.
It was high time that the European Commission proposed altering the Directive on packaging and packaging waste introduced eight years ago, but the proposed change leaves something to be desired.
Europarl v8