Translation of "Gründung und aufbau" in English

Niemand hat mehr als er zur Gründung und zum Aufbau der Gemeinschaft beigetragen.
No one contributed more than Jean Monnet to the founding and construction of the Community.
EUbookshop v2

Die BFH fördert systematisch die Gründung und den Aufbau von Spin-Offs und Start-Ups.
BFH consistently promotes the foundation and development of spin-offs and start-ups.
ParaCrawl v7.1

Und vor allen Dingen erfordern Gründung und Aufbau eines Unternehmens eine positive Haltung.
And above all, creating and growing a business requires a positive mindset.
ParaCrawl v7.1

Sie unterstützen die Gründung und den Aufbau von Unternehmen sowie die Zusammenarbeit zwischen Unternehmen.
They support the creation and the growth of businesses as well as co-operation between businesses.
TildeMODEL v2018

Wir unterstützen Sie mit unseren Experten bei der Gründung, dem Aufbau und Ausbau Ihrer Firma.
We support you with our experts in founding, building and expanding your company.
CCAligned v1

Nicht zufällig werden auch die erfolgreiche Gründung und der Aufbau des Internationalistischen Bündnisses aufmerksam verfolgt.
It is no coincidence that the successful establishment and development of the Internationalist Alliance is also being closely monitored.
ParaCrawl v7.1

Die Betonung der religiösen Identität, welche die Basis für die Gründung und den Aufbau Pakistans bildete, scheint nun leider ein Klima von Intoleranz und oft sogar Gewalt zu schüren gegenüber jenen, die einen anderen Glauben haben als der Großteil der Bevölkerung.
The emphasis on religious identity that was the basis for the foundation of Pakistan, and its creation, sadly appears to foster a climate of intolerance and often even violence towards those outside the religious mainstream.
Europarl v8

Wenn man sich mit diesen Ereignissen befasst, wäre es angemessener, nicht sämtliche widerfahrenen Ungerechtigkeiten, den Hass, die Konflikte und das menschliche Leid der Zeit des Bürgerkriegs und der Diktatur aufzuzählen, sondern – damit solche Geschehnisse sich niemals wiederholen – daran zu erinnern, dass die Erfahrung Spaniens auch eine Erfahrung Europas ist und darüber hinaus eine, die zur Gründung und zum Aufbau der Europäischen Union geführt hat.
In contemplating these events, it would not be proper to tot up all the instances of injustice, hatred, conflict and human suffering from the periods of the Civil War and the dictatorship. So that such events might never happen again, we shall need, rather, to recall that Spain’s experience is also Europe’s, and one that led to the foundation and construction of the European Union.
Europarl v8

Für seine Initiative zur Gründung und den Aufbau des Kollegs wurde ihm 2002 der „Premio Internazionale Federico Nietzsche“ von der „Associazione Internazionale di Studi e Ricerche Federico Nietzsche“ (Palermo, Italien) verliehen.
For his initiative in founding and building up the Kolleg he was awarded the "Premio Internazionale Federico Nietzsche" by the "Associazione Internazionale di Studi e Ricerche Federico Nietzsche" (Palermo, Italy) in 2002.
Wikipedia v1.0

Einige Jahre später war er wesentlich an der Gründung und am Aufbau der Bankers Trust Company beteiligt.
Several years later he was involved in the founding and formation of the Bankers Trust Company.
Wikipedia v1.0

Erst 1977 schrieb Professor David Marquand eine wohlwollende Biographie mit der erklärten Absicht, MacDonald zu würdigen für seine Arbeit bei Gründung und Aufbau der "Labour Party" und für seine Bemühungen, in den Jahren zwischen den Weltkriegen den Frieden zu erhalten.
It was not until 1977 that he received a supportive biography, when former Labour MP David Marquand, later a Professor of Politics, wrote "Ramsay MacDonald" with the stated intention of giving MacDonald his due for his work in founding and building the Labour Party, and in trying to preserve peace in the years between the two world wars.
Wikipedia v1.0

Gegenwärtig scheint der Zugang zu Finanzmitteln für die Gründung, den Aufbau und das Wachstum eines Unternehmens ein großes Problem in bestimmten Branchen, für Unternehmen an bestimmten Standorten und für Unternehmer mit bestimmten Charakteristika darzustellen.
Currently, access to finance for start-up, business development and growth appears to be a major problem for specific types of economic activity, for businesses in certain locations and for entrepreneurs having specific characteristics.
TildeMODEL v2018

Ein günstiges Umfeld für die Gründung und den Aufbau von Unternehmen ist zur Verwirklichung dieser Ziele von zentraler Bedeutung.
A friendly environment for starting and developing businesses is central to reaching these goals.
TildeMODEL v2018

Die Gründung und der Aufbau neuer Wirtschaftsunternehmen im Agrarsektor durch Junglandwirte stellt für diese eine finanzielle Herausforderung dar, die bei der gezielten Gewährung von Direktzahlungen zu berücksichtigen ist.
The creation and development of new economic activity in the agricultural sector by young farmers is financially challenging and constitutes an element that should be considered in the allocation and targeting of direct payments.
DGT v2019

Es wird damit gerechnet, dass die Finanzmittel zur Gründung und zum Aufbau von Unternehmen - insbesondere kleinen und mittleren Unternehmen (KMU) - in allen Regionen Rumäniens anregen.
The funds are expected to boost the creation and the development of enterprises, mainly small and medium-sized enterprises (SMEs), throughout Romanian regions.
TildeMODEL v2018

Die Schaffung von Arbeitsplätzen durch Gründung und Aufbau neuer Unternehmen ist ein Schlüssel zur Erreichung der Ziele von Europa 2020: Eine bedeutende Zahl neuer Arbeitsplätze in der Union entsteht durch neu gegründete Firmen und knapp 85 % dieser Arbeitsplätze werden in Kleinstunternehmen geschaffen.
Job creation through the establishment and consolidation of new businesses plays a key-role in achieving the Europe 2020 objectives: a significant number of new jobs in the Union are created by newly established firms and almost 85% of these jobs are created in micro-firms.
TildeMODEL v2018

Im Juni 2002 veranstaltete die Kommission eine Expertentagung über die Auswirkungen der Einwanderung auf die unternehmerische Initiative, um einerseits die bedeutendsten Hindernisse zu ermitteln, auf die Unternehmer aus ethnischen Minderheiten bei der Gründung und dem Aufbau ihrer Firmen stoßen, und um andererseits mögliche Unterstützungsmaßnahmen zu erörtern.
In June 2002, the Commission organised an expert meeting on the impact of immigration on entrepreneurship both to identify the most important obstacles faced by ethnic minority entrepreneurs when starting up and developing their businesses, and to discuss possible support actions.
TildeMODEL v2018

Die Initiative verbindet Unternehmerinnen in ganz Serbien, stärkt die lokalen Verbände sowie die Gründung und den Aufbau der Kapazitäten der neu gebildeten lokalen Verbände.
The initiative connects female entrepreneurs throughout Serbia, strengthening local associations and establishing and building the capacity of newly formed associations.
TildeMODEL v2018

Die Initiative verbindet Unternehmerinnen in ganz Serbien, stärkt die lokalen Verbände sowie die Gründung und den Aufbau der Kapazitäten neu gegründeter lokaler Vereine.
The initiative connects female entrepreneurs throughout Serbia, strengthening local associations and establishing and building the capacity of newly formed local associations.
TildeMODEL v2018

Der „StartUpEurope Leaders Club” ist die erste Initiative von Startup Europe, einem 6-Punkte-Plan, mit dem die Europäische Kommission den Aufbau lokaler „Ökosysteme” für Unternehmer in Europa beschleunigen und ihre Vernetzung erleichtern will, um Startups im Technologiebereich bei Gründung und Aufbau in Europa sowie bei ihrer Expansion bis auf globales Niveau zu unterstützen.
The Startup Europe Leaders Club is the first part of Startup Europe, the European Commission's 6-part plan to accelerate and connect local entrepreneurship ecosystems in Europe to help tech start-ups to start and grow in Europe and to scale up to a global level.
TildeMODEL v2018

Des Weiteren zählt die Infrastruktur auch zu den Hauptbestimmungsfaktoren für Wettbewerbsfähigkeit der Wirtschaft, Attraktivität als Investitionsstandort sowie bei Gründung und Aufbau von Unternehmen.
Infrastructure is also one of the main determining factors for the competitiveness of the economy, the attractiveness for investments and establishing and building businesses.
TildeMODEL v2018

Luxemburg erstellt derzeit das neue Webportal „Guichet pour entreprises“, das Informationen über die Gründung, den Aufbau und die Umstrukturierung von Unternehmen bieten wird, und hat ein Projekt gestartet, um alle administrativen Formulare online zugänglich zu machen.
Luxembourg is preparing its new web portal “Guichet pour entreprises” to provide information on starting, developing and re-structuring a company, and has launched a project to put all administrative forms on line.
TildeMODEL v2018

Die Föderation koordiniert innerhalb der Rotkreuz- und Rothalbmond-Bewegung die Zusammenarbeit zwischen den nationalen Gesellschaften und unterstützt die Gründung und den Aufbau neuer nationaler Gesellschaften in Ländern, in denen noch keine entsprechende Gesellschaft existiert.
The IFRC coordinates cooperation between national Red Cross and Red Crescent societies throughout the world and supports the foundation of new national societies in countries where no official society exists.
WikiMatrix v1

Ferner werden die bewährtesten Praktiken zur Unterstützung der KMU in ihrer kritischsten Phase verbreitet, nämlich bei der Gründung, beim Aufbau und bei der Übergabe.
These actions also publicize the best practices in support of SMEs during the most critical stages of their existence: cre­ation, development and transfer.
EUbookshop v2

Stattdessen arbeitete er ab 1997 an der Gründung und am Aufbau der privaten „International University in Germany“ mit und war dort bis 2004 als Dekan und Vizepräsident tätig.
Instead, from 1997 on he co-founded and developed the private "International University in Germany", where he worked as dean and vice-president until 2004.
WikiMatrix v1

Er war an der Gründung und dem Aufbau des „The Portland Public House“ beteiligt und danach dort als hauseigener Musiker und Eventmanager beschäftigt.
He helped establish live music venue, The Portland Public House as the in-house musician and event manager.
WikiMatrix v1

Der weitere Austausch über Erfahrungen und optimale Praktiken bei der Gründung und dem Aufbau von Kleinstunternehmen ist eine Voraussetzung für eine bessere Reaktion auf diese organisatorischen Umstellungen und die Entfaltung von Kleinstbetrieben.
Qí > Mission objectives Our group of experts was asked to study obstacles to the creation of very small businesses in Europe, an objective set forth by the December 15, 1997 Council of Ministers meeting in its 1998 guidelines on employment.
EUbookshop v2