Translation of "Gründung und aufbau" in English
Niemand
hat
mehr
als
er
zur
Gründung
und
zum
Aufbau
der
Gemeinschaft
beigetragen.
No
one
contributed
more
than
Jean
Monnet
to
the
founding
and
construction
of
the
Community.
EUbookshop v2
Die
BFH
fördert
systematisch
die
Gründung
und
den
Aufbau
von
Spin-Offs
und
Start-Ups.
BFH
consistently
promotes
the
foundation
and
development
of
spin-offs
and
start-ups.
ParaCrawl v7.1
Und
vor
allen
Dingen
erfordern
Gründung
und
Aufbau
eines
Unternehmens
eine
positive
Haltung.
And
above
all,
creating
and
growing
a
business
requires
a
positive
mindset.
ParaCrawl v7.1
Sie
unterstützen
die
Gründung
und
den
Aufbau
von
Unternehmen
sowie
die
Zusammenarbeit
zwischen
Unternehmen.
They
support
the
creation
and
the
growth
of
businesses
as
well
as
co-operation
between
businesses.
TildeMODEL v2018
Wir
unterstützen
Sie
mit
unseren
Experten
bei
der
Gründung,
dem
Aufbau
und
Ausbau
Ihrer
Firma.
We
support
you
with
our
experts
in
founding,
building
and
expanding
your
company.
CCAligned v1
Nicht
zufällig
werden
auch
die
erfolgreiche
Gründung
und
der
Aufbau
des
Internationalistischen
Bündnisses
aufmerksam
verfolgt.
It
is
no
coincidence
that
the
successful
establishment
and
development
of
the
Internationalist
Alliance
is
also
being
closely
monitored.
ParaCrawl v7.1
Die
Betonung
der
religiösen
Identität,
welche
die
Basis
für
die
Gründung
und
den
Aufbau
Pakistans
bildete,
scheint
nun
leider
ein
Klima
von
Intoleranz
und
oft
sogar
Gewalt
zu
schüren
gegenüber
jenen,
die
einen
anderen
Glauben
haben
als
der
Großteil
der
Bevölkerung.
The
emphasis
on
religious
identity
that
was
the
basis
for
the
foundation
of
Pakistan,
and
its
creation,
sadly
appears
to
foster
a
climate
of
intolerance
and
often
even
violence
towards
those
outside
the
religious
mainstream.
Europarl v8
Wenn
man
sich
mit
diesen
Ereignissen
befasst,
wäre
es
angemessener,
nicht
sämtliche
widerfahrenen
Ungerechtigkeiten,
den
Hass,
die
Konflikte
und
das
menschliche
Leid
der
Zeit
des
Bürgerkriegs
und
der
Diktatur
aufzuzählen,
sondern
–
damit
solche
Geschehnisse
sich
niemals
wiederholen
–
daran
zu
erinnern,
dass
die
Erfahrung
Spaniens
auch
eine
Erfahrung
Europas
ist
und
darüber
hinaus
eine,
die
zur
Gründung
und
zum
Aufbau
der
Europäischen
Union
geführt
hat.
In
contemplating
these
events,
it
would
not
be
proper
to
tot
up
all
the
instances
of
injustice,
hatred,
conflict
and
human
suffering
from
the
periods
of
the
Civil
War
and
the
dictatorship.
So
that
such
events
might
never
happen
again,
we
shall
need,
rather,
to
recall
that
Spain’s
experience
is
also
Europe’s,
and
one
that
led
to
the
foundation
and
construction
of
the
European
Union.
Europarl v8
Für
seine
Initiative
zur
Gründung
und
den
Aufbau
des
Kollegs
wurde
ihm
2002
der
„Premio
Internazionale
Federico
Nietzsche“
von
der
„Associazione
Internazionale
di
Studi
e
Ricerche
Federico
Nietzsche“
(Palermo,
Italien)
verliehen.
For
his
initiative
in
founding
and
building
up
the
Kolleg
he
was
awarded
the
"Premio
Internazionale
Federico
Nietzsche"
by
the
"Associazione
Internazionale
di
Studi
e
Ricerche
Federico
Nietzsche"
(Palermo,
Italy)
in
2002.
Wikipedia v1.0
Einige
Jahre
später
war
er
wesentlich
an
der
Gründung
und
am
Aufbau
der
Bankers
Trust
Company
beteiligt.
Several
years
later
he
was
involved
in
the
founding
and
formation
of
the
Bankers
Trust
Company.
Wikipedia v1.0
Erst
1977
schrieb
Professor
David
Marquand
eine
wohlwollende
Biographie
mit
der
erklärten
Absicht,
MacDonald
zu
würdigen
für
seine
Arbeit
bei
Gründung
und
Aufbau
der
"Labour
Party"
und
für
seine
Bemühungen,
in
den
Jahren
zwischen
den
Weltkriegen
den
Frieden
zu
erhalten.
It
was
not
until
1977
that
he
received
a
supportive
biography,
when
former
Labour
MP
David
Marquand,
later
a
Professor
of
Politics,
wrote
"Ramsay
MacDonald"
with
the
stated
intention
of
giving
MacDonald
his
due
for
his
work
in
founding
and
building
the
Labour
Party,
and
in
trying
to
preserve
peace
in
the
years
between
the
two
world
wars.
Wikipedia v1.0
Gegenwärtig
scheint
der
Zugang
zu
Finanzmitteln
für
die
Gründung,
den
Aufbau
und
das
Wachstum
eines
Unternehmens
ein
großes
Problem
in
bestimmten
Branchen,
für
Unternehmen
an
bestimmten
Standorten
und
für
Unternehmer
mit
bestimmten
Charakteristika
darzustellen.
Currently,
access
to
finance
for
start-up,
business
development
and
growth
appears
to
be
a
major
problem
for
specific
types
of
economic
activity,
for
businesses
in
certain
locations
and
for
entrepreneurs
having
specific
characteristics.
TildeMODEL v2018
Ein
günstiges
Umfeld
für
die
Gründung
und
den
Aufbau
von
Unternehmen
ist
zur
Verwirklichung
dieser
Ziele
von
zentraler
Bedeutung.
A
friendly
environment
for
starting
and
developing
businesses
is
central
to
reaching
these
goals.
TildeMODEL v2018
Die
Gründung
und
der
Aufbau
neuer
Wirtschaftsunternehmen
im
Agrarsektor
durch
Junglandwirte
stellt
für
diese
eine
finanzielle
Herausforderung
dar,
die
bei
der
gezielten
Gewährung
von
Direktzahlungen
zu
berücksichtigen
ist.
The
creation
and
development
of
new
economic
activity
in
the
agricultural
sector
by
young
farmers
is
financially
challenging
and
constitutes
an
element
that
should
be
considered
in
the
allocation
and
targeting
of
direct
payments.
DGT v2019
Es
wird
damit
gerechnet,
dass
die
Finanzmittel
zur
Gründung
und
zum
Aufbau
von
Unternehmen
-
insbesondere
kleinen
und
mittleren
Unternehmen
(KMU)
-
in
allen
Regionen
Rumäniens
anregen.
The
funds
are
expected
to
boost
the
creation
and
the
development
of
enterprises,
mainly
small
and
medium-sized
enterprises
(SMEs),
throughout
Romanian
regions.
TildeMODEL v2018
Die
Schaffung
von
Arbeitsplätzen
durch
Gründung
und
Aufbau
neuer
Unternehmen
ist
ein
Schlüssel
zur
Erreichung
der
Ziele
von
Europa
2020:
Eine
bedeutende
Zahl
neuer
Arbeitsplätze
in
der
Union
entsteht
durch
neu
gegründete
Firmen
und
knapp
85
%
dieser
Arbeitsplätze
werden
in
Kleinstunternehmen
geschaffen.
Job
creation
through
the
establishment
and
consolidation
of
new
businesses
plays
a
key-role
in
achieving
the
Europe
2020
objectives:
a
significant
number
of
new
jobs
in
the
Union
are
created
by
newly
established
firms
and
almost
85%
of
these
jobs
are
created
in
micro-firms.
TildeMODEL v2018
Im
Juni
2002
veranstaltete
die
Kommission
eine
Expertentagung
über
die
Auswirkungen
der
Einwanderung
auf
die
unternehmerische
Initiative,
um
einerseits
die
bedeutendsten
Hindernisse
zu
ermitteln,
auf
die
Unternehmer
aus
ethnischen
Minderheiten
bei
der
Gründung
und
dem
Aufbau
ihrer
Firmen
stoßen,
und
um
andererseits
mögliche
Unterstützungsmaßnahmen
zu
erörtern.
In
June
2002,
the
Commission
organised
an
expert
meeting
on
the
impact
of
immigration
on
entrepreneurship
both
to
identify
the
most
important
obstacles
faced
by
ethnic
minority
entrepreneurs
when
starting
up
and
developing
their
businesses,
and
to
discuss
possible
support
actions.
TildeMODEL v2018
Die
Initiative
verbindet
Unternehmerinnen
in
ganz
Serbien,
stärkt
die
lokalen
Verbände
sowie
die
Gründung
und
den
Aufbau
der
Kapazitäten
der
neu
gebildeten
lokalen
Verbände.
The
initiative
connects
female
entrepreneurs
throughout
Serbia,
strengthening
local
associations
and
establishing
and
building
the
capacity
of
newly
formed
associations.
TildeMODEL v2018
Die
Initiative
verbindet
Unternehmerinnen
in
ganz
Serbien,
stärkt
die
lokalen
Verbände
sowie
die
Gründung
und
den
Aufbau
der
Kapazitäten
neu
gegründeter
lokaler
Vereine.
The
initiative
connects
female
entrepreneurs
throughout
Serbia,
strengthening
local
associations
and
establishing
and
building
the
capacity
of
newly
formed
local
associations.
TildeMODEL v2018
Der
„StartUpEurope
Leaders
Club”
ist
die
erste
Initiative
von
Startup
Europe,
einem
6-Punkte-Plan,
mit
dem
die
Europäische
Kommission
den
Aufbau
lokaler
„Ökosysteme”
für
Unternehmer
in
Europa
beschleunigen
und
ihre
Vernetzung
erleichtern
will,
um
Startups
im
Technologiebereich
bei
Gründung
und
Aufbau
in
Europa
sowie
bei
ihrer
Expansion
bis
auf
globales
Niveau
zu
unterstützen.
The
Startup
Europe
Leaders
Club
is
the
first
part
of
Startup
Europe,
the
European
Commission's
6-part
plan
to
accelerate
and
connect
local
entrepreneurship
ecosystems
in
Europe
to
help
tech
start-ups
to
start
and
grow
in
Europe
and
to
scale
up
to
a
global
level.
TildeMODEL v2018
Des
Weiteren
zählt
die
Infrastruktur
auch
zu
den
Hauptbestimmungsfaktoren
für
Wettbewerbsfähigkeit
der
Wirtschaft,
Attraktivität
als
Investitionsstandort
sowie
bei
Gründung
und
Aufbau
von
Unternehmen.
Infrastructure
is
also
one
of
the
main
determining
factors
for
the
competitiveness
of
the
economy,
the
attractiveness
for
investments
and
establishing
and
building
businesses.
TildeMODEL v2018
Luxemburg
erstellt
derzeit
das
neue
Webportal
„Guichet
pour
entreprises“,
das
Informationen
über
die
Gründung,
den
Aufbau
und
die
Umstrukturierung
von
Unternehmen
bieten
wird,
und
hat
ein
Projekt
gestartet,
um
alle
administrativen
Formulare
online
zugänglich
zu
machen.
Luxembourg
is
preparing
its
new
web
portal
“Guichet
pour
entreprises”
to
provide
information
on
starting,
developing
and
re-structuring
a
company,
and
has
launched
a
project
to
put
all
administrative
forms
on
line.
TildeMODEL v2018
Die
Föderation
koordiniert
innerhalb
der
Rotkreuz-
und
Rothalbmond-Bewegung
die
Zusammenarbeit
zwischen
den
nationalen
Gesellschaften
und
unterstützt
die
Gründung
und
den
Aufbau
neuer
nationaler
Gesellschaften
in
Ländern,
in
denen
noch
keine
entsprechende
Gesellschaft
existiert.
The
IFRC
coordinates
cooperation
between
national
Red
Cross
and
Red
Crescent
societies
throughout
the
world
and
supports
the
foundation
of
new
national
societies
in
countries
where
no
official
society
exists.
WikiMatrix v1
Ferner
werden
die
bewährtesten
Praktiken
zur
Unterstützung
der
KMU
in
ihrer
kritischsten
Phase
verbreitet,
nämlich
bei
der
Gründung,
beim
Aufbau
und
bei
der
Übergabe.
These
actions
also
publicize
the
best
practices
in
support
of
SMEs
during
the
most
critical
stages
of
their
existence:
creation,
development
and
transfer.
EUbookshop v2
Stattdessen
arbeitete
er
ab
1997
an
der
Gründung
und
am
Aufbau
der
privaten
„International
University
in
Germany“
mit
und
war
dort
bis
2004
als
Dekan
und
Vizepräsident
tätig.
Instead,
from
1997
on
he
co-founded
and
developed
the
private
"International
University
in
Germany",
where
he
worked
as
dean
and
vice-president
until
2004.
WikiMatrix v1
Er
war
an
der
Gründung
und
dem
Aufbau
des
„The
Portland
Public
House“
beteiligt
und
danach
dort
als
hauseigener
Musiker
und
Eventmanager
beschäftigt.
He
helped
establish
live
music
venue,
The
Portland
Public
House
as
the
in-house
musician
and
event
manager.
WikiMatrix v1
Der
weitere
Austausch
über
Erfahrungen
und
optimale
Praktiken
bei
der
Gründung
und
dem
Aufbau
von
Kleinstunternehmen
ist
eine
Voraussetzung
für
eine
bessere
Reaktion
auf
diese
organisatorischen
Umstellungen
und
die
Entfaltung
von
Kleinstbetrieben.
Qí
>
Mission
objectives
Our
group
of
experts
was
asked
to
study
obstacles
to
the
creation
of
very
small
businesses
in
Europe,
an
objective
set
forth
by
the
December
15,
1997
Council
of
Ministers
meeting
in
its
1998
guidelines
on
employment.
EUbookshop v2