Translation of "Größere zusammenhänge" in English
Es
geht
hier
jedoch
um
größere
Zusammenhänge.
However,
there
are
wider
issues
here.
Europarl v8
Es
geht
hier
um
weitaus
größere
Zusammenhänge.
There
are
larger
things
at
play
than
you
can
possibly
imagine.
OpenSubtitles v2018
Ich
muss
größere
Zusammenhänge
in
Erwägung
ziehen.
And
I'm
obligated
to
consider
the
larger
issues.
OpenSubtitles v2018
Wir
müssen
versuchen,
größere
Zusammenhänge
zu
sehen.
We
must
try
to
see
wider
connections.
EUbookshop v2
Die
Verknüpfungen
der
verschiedenen
Probleme
wurden
entdeckt,
größere
Zusammenhänge
erkannt.
People
discovered
links
between
different
problems
and
recognised
broader
connections.
ParaCrawl v7.1
Ralph
Ghabdan
sieht
allerdings
weitaus
größere
Zusammenhänge.
Ralph
Ghabdan,
however,
sees
a
much
wider
context.
ParaCrawl v7.1
Aber
ich
konnte
ihn
schärfer
verurteilen,
wenn
ich
alles
in
größere
Zusammenhänge
rückte.
But
I
could
double
the
term
if
my
decision
was
well
founded,
based
on
the
crime
in
a
broad
context.
OpenSubtitles v2018
Darin
stellte
Simon
historisch
zurückgreifend,
seine
Überlegungen
zu
Rathenaus
Tätigkeit
in
größere
internationale
Zusammenhänge.
In
addition,
Renouvin
expanded
his
historical
work
to
feature
broader
studies
of
international
relations.
WikiMatrix v1
An
konkreten
Beispielen
sollen
nach
Möglichkeit
auch
größere
Zusammenhänge,
Hintergründe
und
Auswirkungen
erläutert
werden.
Actual
examples
should
be
used
as
a
chance
to
explain
comprehensive
contexts,
the
reasons
behind
the
facts
and
possible
effects.
ParaCrawl v7.1
Die
Einbettung
der
Richtlinie
in
größere
Zusammenhänge
und
die
Gewährleistung
ihrer
Kompatibilität
mit
dem
sechsten
Umweltaktionsprogramm
ist
vernünftig
und
zeigt,
dass
die
EU
in
solchen
Zusammenhängen
denken
kann
und
einen
sinnvollen
Ansatz
in
dieser
Sache
verfolgt.
Finally,
placing
this
Directive
into
a
broader
context,
to
ensure
that
it
is
compatible
with
the
Sixth
Environment
Action
Programme,
makes
good
sense
and
demonstrates
that
the
EU
is
capable
of
joined-up
thinking
and
a
sensible
approach
to
this
matter.
Europarl v8
Der
EWSA
möchte
dieses
Thema
mit
einer
Initiativstellungnahme
erneut
aufgreifen
und
in
größere
Zusammenhänge
stellen,
wobei
der
faire
Wettbewerb
der
europäischen
Hersteller
im
Mittelpunkt
der
Aufmerksamkeit
stehen
soll.
The
Committee
wants
to
draft
an
own-initiative
opinion
in
order
to
revisit
this
subject
and
its
broader
ramifications,
with
the
stress
on
a
fair
competitive
environment
for
Europe's
producers.
TildeMODEL v2018
Der
EWSA
möchte
das
Thema
Eigenmittel
erneut
aufgreifen
und
in
größere
Zusammenhänge
stellen,
wobei
der
faire
Wettbewerb
der
europäischen
Hersteller
im
Mittelpunkt
stehen
soll.
The
Committee
wants
to
revisit
the
issue
of
own
resources
and
its
broader
ramifications,
with
the
stress
on
a
fair
competitive
environment
for
Europe's
producers.
TildeMODEL v2018
Neben
lokalen
Bedürfnissen
spielten
hier
auch
größere
Zusammenhänge
eine
Rolle,
nämlich
der
Gedanke
einer
möglichst
direkten
Linie
von
Frankreich
in
Richtung
Nürnberg
und
von
dort
weiter
nach
Osten.
In
addition
to
the
local
needs,
the
proposed
line
was
also
seen
to
play
a
role
in
the
larger
context,
namely
the
idea
of
a
possible
direct
line
from
France
towards
Nuremberg
and
from
there
to
the
east.
WikiMatrix v1
Vergleichende
Daten
und
Analysen
der
Vorräte
an
Waffen
und
Munition
können
Aspekte
erhellen,
die
für
größere
Zusammenhänge
von
Bedeutung
sind,
wie
beispielsweise
die
Frage
nach
Veränderungen
in
der
Machtbalance.
Comparative
data
and
analyses
concerning
the
supply
of
weaponry
and
ammunition
of
competing
empires
in
the
gunpowder
age
might
illuminate
issues
pertaining
to
larger
questions,
such
as
the
shifts
in
the
balance
of
power.
ParaCrawl v7.1
Ein
Held
war
ich
jedenfalls
nie,
wenn
ich
auch
immer
wieder
versucht
habe,
mit
List
und
Tücke,
aber
auch
Vorsicht,
Sand
ins
Räderwerk
der
örtlichen
und
überörtlichen
Geschichte
zu
streuen,
ohne
dazu
auch
nur
im
entferntesten
größere
Zusammenhänge
verstehen
zu
können.
I
have,
at
any
rate,
never
been
a
hero,
even
if
I,
with
trick
and
ruse,
but
also
with
caution,
had
tried
again
and
again
to
strew
sand
into
the
clockwork
of
regional
and
super-regional
history,
without
remotely
being
able
to
understand
wider
contexts.
ParaCrawl v7.1
Der
Kommentar
von
John
Berger
stellt
die
visuelle
Schönheit
der
vorgefundenen
Realität
in
größere
Zusammenhänge:
das
Klima
hat
die
Entscheidungen
der
Planer
stark
beeinflusst,
während
es
umgekehrt
die
neue
Stadt,
so
Berger,
nicht
geschafft
habe,
die
alten
sozialen
Regeln
über
Nacht
zu
durchbrechen.
John
Berger's
commentary
inscribes
the
visual
beauty
of
that
reality
within
a
larger
reflection:
climate
did
strongly
influence
the
decisions
of
the
planners,
whereas
the
new
city
did
not
succeed
in
breaking
the
old
social
rules
with
a
single
blow.
ParaCrawl v7.1
So
machen
sie
nicht
nur
rares,
wenig
bekanntes
und
ungehörtes
Tonmaterial
wieder
verfügbar,
sondern
sie
geben
dieser
Musik
einen
Kontext,
verorten
sie
mittels
Compilations,
DVDs
und
Bücher
und
stellen
sie
in
größere
Zusammenhänge.
Therefore
they
don't
just
release
rare,
less
known
and
unknown
sound
material,
but
put
the
music
into
a
bigger
context
by
releasing
compilations,
dvds
and
books.
ParaCrawl v7.1
Um
sich
überhaupt
solchen
Fragen
und
Problemen
annähern
zu
können,
müssen
wir
entsprechend
unserer
Aufgabenstellung
unsere
Metaphern
und
Modelle
auf
größere
Zusammenhänge,
auf
die
Betrachtung
von
Überblicks-
und
Orientierungswissen
beziehen.
In
order
to
be
able
to
come
close
to
such
questions
at
all,
we
have
to
refer
our
metaphors
and
models
to
broader
interrelations,
to
looking
at
survey
and
orientation
knowledge.
ParaCrawl v7.1
Ein
»anderer
Blick«,
den
die
Künste
uns
von
jeher
ermöglichen
und
nahe
bringen,
soll
auf
größere
Zusammenhänge,
stadträumliche
und
architektonische
Eigentümlichkeiten
wie
auf
bemerkenswerte
Details
gerichtet
werden.
A
»different
view«,
which
the
arts
have
always
allowed
and
bring
us
closer
to,
should
be
directed
towards
larger
contexts,
urban
and
architectural
peculiarities
as
well
as
remarkable
details.
ParaCrawl v7.1
Dabei
werden,
ohne
ins
Detail
zu
gehen,
größere
Zusammenhänge
dargestellt,
die
dann
eben
im
frühen
Mittelalter
bedeutsam
werden.
Without
going
too
far
into
any
details,
wider
connections
between
events
are
presented,
which
became
important
then
in
the
early
Middle
Ages.
ParaCrawl v7.1
Er
gilt
als
der
herausragende
Vertreter
einer
jüngeren
Generation
von
Kirchenhistorikern,
die
ihr
Fach
aus
dem
engeren
disziplinären
Ghetto
herausgeführt
und
in
größere
interdisziplinäre
Zusammenhänge
der
Politik-
und
Wissenschaftsgeschichte
eingebunden
haben.
He
is
regarded
as
the
outstanding
representative
of
a
younger
generation
of
church
historians
who
have
taken
their
subject
out
of
the
narrower
disciplinary
ghetto
and
incorporated
it
into
the
wider
interdisciplinary
contexts
of
political
and
economic
history.
ParaCrawl v7.1
Zudem
soll
das
Gebiet,
das
u.a.
von
Skythen,
Sarmaten,
Griechen,
Römern,
Goten,
Hunnen
und
Chazaren,
Italienern,
Tataren
und
Ostslawen
bewohnt
wurde,
in
größere
Zusammenhänge
eingeordnet
werden.
The
article
also
discusses
how
the
region,
which
has
been
inhabited
by
Scythians,
Sarmatians,
Greeks,
Romans,
Goths,
Huns,
Khazars,
Italians,
Tatars,
East
Slavs
and
others,
fitted
into
broader
geographical
and
political
contexts.
ParaCrawl v7.1
Wir
sind
froh
über
ihren
Blick
von
außen,
der
die
kunstspezifischen
Inhalte
ihrer
Reports
in
größere
Zusammenhänge
zu
setzen
verspricht.
We
are
happy
about
her
view
from
the
outside
that
promises
to
set
the
art-specific
content
of
her
reports
in
a
broader
context.
ParaCrawl v7.1