Translation of "Größere zusammenhänge" in English

Es geht hier jedoch um größere Zusammenhänge.
However, there are wider issues here.
Europarl v8

Es geht hier um weitaus größere Zusammenhänge.
There are larger things at play than you can possibly imagine.
OpenSubtitles v2018

Ich muss größere Zusammenhänge in Erwägung ziehen.
And I'm obligated to consider the larger issues.
OpenSubtitles v2018

Wir müssen versuchen, größere Zusammenhänge zu sehen.
We must try to see wider connections.
EUbookshop v2

Die Verknüpfungen der verschiedenen Probleme wurden entdeckt, größere Zusammenhänge erkannt.
People discovered links between different problems and recognised broader connections.
ParaCrawl v7.1

Ralph Ghabdan sieht allerdings weitaus größere Zusammenhänge.
Ralph Ghabdan, however, sees a much wider context.
ParaCrawl v7.1

Aber ich konnte ihn schärfer verurteilen, wenn ich alles in größere Zusammenhänge rückte.
But I could double the term if my decision was well founded, based on the crime in a broad context.
OpenSubtitles v2018

Darin stellte Simon historisch zurückgreifend, seine Überlegungen zu Rathenaus Tätigkeit in größere internationale Zusammenhänge.
In addition, Renouvin expanded his historical work to feature broader studies of international relations.
WikiMatrix v1

An konkreten Beispielen sollen nach Möglichkeit auch größere Zusammenhänge, Hintergründe und Auswirkungen erläutert werden.
Actual examples should be used as a chance to explain comprehensive contexts, the reasons behind the facts and possible effects.
ParaCrawl v7.1

Die Einbettung der Richtlinie in größere Zusammenhänge und die Gewährleistung ihrer Kompatibilität mit dem sechsten Umweltaktionsprogramm ist vernünftig und zeigt, dass die EU in solchen Zusammenhängen denken kann und einen sinnvollen Ansatz in dieser Sache verfolgt.
Finally, placing this Directive into a broader context, to ensure that it is compatible with the Sixth Environment Action Programme, makes good sense and demonstrates that the EU is capable of joined-up thinking and a sensible approach to this matter.
Europarl v8

Der EWSA möchte dieses Thema mit einer Initiativstellungnahme erneut aufgreifen und in größere Zusammenhänge stellen, wobei der faire Wettbewerb der europäischen Hersteller im Mittelpunkt der Aufmerksamkeit stehen soll.
The Committee wants to draft an own-initiative opinion in order to revisit this subject and its broader ramifications, with the stress on a fair competitive environment for Europe's producers.
TildeMODEL v2018

Der EWSA möchte das Thema Eigenmittel erneut aufgreifen und in größere Zusammenhänge stellen, wobei der faire Wettbewerb der europäischen Hersteller im Mittelpunkt stehen soll.
The Committee wants to revisit the issue of own resources and its broader ramifications, with the stress on a fair competitive environment for Europe's producers.
TildeMODEL v2018

Neben lokalen Bedürfnissen spielten hier auch größere Zusammenhänge eine Rolle, nämlich der Gedanke einer möglichst direkten Linie von Frankreich in Richtung Nürnberg und von dort weiter nach Osten.
In addition to the local needs, the proposed line was also seen to play a role in the larger context, namely the idea of a possible direct line from France towards Nuremberg and from there to the east.
WikiMatrix v1

Vergleichende Daten und Analysen der Vorräte an Waffen und Munition können Aspekte erhellen, die für größere Zusammenhänge von Bedeutung sind, wie beispielsweise die Frage nach Veränderungen in der Machtbalance.
Comparative data and analyses concerning the supply of weaponry and ammunition of competing empires in the gunpowder age might illuminate issues pertaining to larger questions, such as the shifts in the balance of power.
ParaCrawl v7.1

Ein Held war ich jedenfalls nie, wenn ich auch immer wieder versucht habe, mit List und Tücke, aber auch Vorsicht, Sand ins Räderwerk der örtlichen und überörtlichen Geschichte zu streuen, ohne dazu auch nur im entferntesten größere Zusammenhänge verstehen zu können.
I have, at any rate, never been a hero, even if I, with trick and ruse, but also with caution, had tried again and again to strew sand into the clockwork of regional and super-regional history, without remotely being able to understand wider contexts.
ParaCrawl v7.1

Der Kommentar von John Berger stellt die visuelle Schönheit der vorgefundenen Realität in größere Zusammenhänge: das Klima hat die Entscheidungen der Planer stark beeinflusst, während es umgekehrt die neue Stadt, so Berger, nicht geschafft habe, die alten sozialen Regeln über Nacht zu durchbrechen.
John Berger's commentary inscribes the visual beauty of that reality within a larger reflection: climate did strongly influence the decisions of the planners, whereas the new city did not succeed in breaking the old social rules with a single blow.
ParaCrawl v7.1

So machen sie nicht nur rares, wenig bekanntes und ungehörtes Tonmaterial wieder verfügbar, sondern sie geben dieser Musik einen Kontext, verorten sie mittels Compilations, DVDs und Bücher und stellen sie in größere Zusammenhänge.
Therefore they don't just release rare, less known and unknown sound material, but put the music into a bigger context by releasing compilations, dvds and books.
ParaCrawl v7.1

Um sich überhaupt solchen Fragen und Problemen annähern zu können, müssen wir entsprechend unserer Aufgabenstellung unsere Metaphern und Modelle auf größere Zusammenhänge, auf die Betrachtung von Überblicks- und Orientierungswissen beziehen.
In order to be able to come close to such questions at all, we have to refer our metaphors and models to broader interrelations, to looking at survey and orientation knowledge.
ParaCrawl v7.1

Ein »anderer Blick«, den die Künste uns von jeher ermöglichen und nahe bringen, soll auf größere Zusammenhänge, stadträumliche und architektonische Eigentümlichkeiten wie auf bemerkenswerte Details gerichtet werden.
A »different view«, which the arts have always allowed and bring us closer to, should be directed towards larger contexts, urban and architectural peculiarities as well as remarkable details.
ParaCrawl v7.1

Dabei werden, ohne ins Detail zu gehen, größere Zusammenhänge dargestellt, die dann eben im frühen Mittelalter bedeutsam werden.
Without going too far into any details, wider connections between events are presented, which became important then in the early Middle Ages.
ParaCrawl v7.1

Er gilt als der herausragende Vertreter einer jüngeren Generation von Kirchenhistorikern, die ihr Fach aus dem engeren disziplinären Ghetto herausgeführt und in größere interdisziplinäre Zusammenhänge der Politik- und Wissenschaftsgeschichte eingebunden haben.
He is regarded as the outstanding representative of a younger generation of church historians who have taken their subject out of the narrower disciplinary ghetto and incorporated it into the wider interdisciplinary contexts of political and economic history.
ParaCrawl v7.1

Zudem soll das Gebiet, das u.a. von Skythen, Sarmaten, Griechen, Römern, Goten, Hunnen und Chazaren, Italienern, Tataren und Ostslawen bewohnt wurde, in größere Zusammenhänge eingeordnet werden.
The article also discusses how the region, which has been inhabited by Scythians, Sarmatians, Greeks, Romans, Goths, Huns, Khazars, Italians, Tatars, East Slavs and others, fitted into broader geographical and political contexts.
ParaCrawl v7.1

Wir sind froh über ihren Blick von außen, der die kunstspezifischen Inhalte ihrer Reports in größere Zusammenhänge zu setzen verspricht.
We are happy about her view from the outside that promises to set the art-specific content of her reports in a broader context.
ParaCrawl v7.1