Translation of "Gleichzeitig werden" in English

Gleichzeitig werden im Bericht keine Kostensenkungsmaßnahmen vorgeschlagen.
At the same time, the report fails to propose any cost-cutting measures.
Europarl v8

Gleichzeitig werden wir die internationale Koordinierung vorantreiben.
At the same time, we will push for international coordination.
Europarl v8

Die Betreiber werden gleichzeitig die wesentlichen Nutzer der Pipeline sein.
Furthermore, the operators will, at the same time, be major users of the pipeline.
DGT v2019

Deshalb müssen Verhandlungen mit allen gleichzeitig begonnen werden.
Therefore a common start to negotiations should be made with all at the same time.
Europarl v8

Deshalb muß ein gemeinsamer Verhandlungsbeginn mit allen gleichzeitig eingeleitet werden.
Therefore a joint start to negotiations should be introduced with all of them at the same time.
Europarl v8

Es müssen eben mehrere Grundsätze gleichzeitig beachtet werden.
This means respecting several principles at the same time.
Europarl v8

Gleichzeitig werden die Überwachungsmöglichkeiten durch verschiedene nationale Gesetze eingeschränkt.
At the same time, several national laws constrain surveillance.
Europarl v8

Gleichzeitig werden imperialistische Aggressionen und die Militarisierung der Europäischen Union beschleunigt.
At the same time, imperialist aggression and the militarisation of the European Union are being stepped up.
Europarl v8

Gleichzeitig werden gerade einmal zwei berufstätige Personen auf einen Rentner kommen.
At the same time, there are only two workers to every pensioner.
Europarl v8

Es sollte gleichzeitig deutlich gemacht werden, daß wir nicht gegen Entwicklungszusammenarbeit sind.
Of course, I believe we must also explain that this does not mean we are against development cooperation.
Europarl v8

Gleichzeitig werden mit Hilfe dieser Vereinfachung die Bürgerrechte besser definiert sein.
At the same time, citizens' rights will be better defined through this process of simplification.
Europarl v8

Gleichzeitig werden die Ressourcen in der Arktis auf Grund des Klimawandels vermehrt zugänglich.
At the same time, because of climate change, the resources of the Arctic are becoming increasingly accessible.
Europarl v8

Gleichzeitig werden eine Reihe von Rechtsakten mit detaillierten Fragen behandelt.
We also have a number of legal acts with detailed question that will be discussed at the same time.
Europarl v8

Eine Stelle kann von zwei oder mehr Mitgliedstaaten gleichzeitig benannt werden.
The same body may be designated by two or more Member States.
DGT v2019

Nein, im Zusammenhang müssen sämtliche Verkehrsträger gleich und gleichzeitig behandelt werden.
I disagree, because in context, all modes of transport must be treated equally, at the same time.
Europarl v8

Gleichzeitig werden die Mitgliedstaaten aufgefordert, detailliertere Vorschriften zu erarbeiten.
At the same time, the Member States are given responsibility for devising more detailed rules.
Europarl v8

Gleichzeitig werden wir 162 Abgeordnete aus den neuen Mitgliedstaaten bekommen.
At the same time we will have 162 new Members from the new Member States.
Europarl v8

Gleichzeitig werden Tausende von Arbeitern auf die Straße gesetzt.
At the same time, thousands of workers are being thrown out into the street of unemployment.
Europarl v8

Gleichzeitig muss klargestellt werden, dass Schuhe nicht die nächsten Textilien sind.
It is also worth being clear that shoes are not the next textiles.
Europarl v8

Gleichzeitig werden die Gemeinschaftsinvestitionen in grenzüberschreitende Infrastrukturvorhaben fortgesetzt.
At the same time, EU investments in border crossing infrastructure will continue.
Europarl v8

Gleichzeitig werden wir weiter an der Umsetzung der Politik der Nördlichen Dimension arbeiten.
At the same time, we shall continue to work on implementing the new northern dimension policy.
Europarl v8

Gleichzeitig werden in den meisten strategischen Programmen unserer Partnerländer Frauen gänzlich ignoriert.
At the same time, most of our partner countries' strategic programmes simply ignore women altogether.
Europarl v8

Gleichzeitig werden auch Stichprobentests bei Rindern durchgeführt, die in die Nahrungskette gelangen.
Tests will also be carried out on a random basis on cattle entering the food chain.
Europarl v8

Gleichzeitig werden wir den Friedensprozess und die Lösung der Konflikte fördern.
At the same time, it will encourage the peace process and resolution of the conflicts.
Europarl v8

Gleichzeitig werden jedoch 500 neue Gesetzesinitiativen allein im Bereich der Kodifizierung erwartet.
But at the same time 500 new legislative initiatives are expected in the area of codifications alone.
Europarl v8

Gleichzeitig werden die Einsätze in der Nähe der Kanarischen Inseln fortgesetzt.
Meanwhile, missions will also continue near the Canary Islands.
Europarl v8

Die Hymne soll von allen Interpreten auf allen drei Konzerten gleichzeitig gesungen werden.
It will be sung by all the artists at all the three concerts at the same time.
WMT-News v2019

Durch den Bomben bonus können mehrere Bomben gleichzeitig gelegt werden.
Bomb & ndash; adds an extra bomb to your arsenal, allowing you to lay more than one bomb at a time.
KDE4 v2