Übersetzung für "Gleichzeitig werden" in Englisch
Gleichzeitig
werden
im
Bericht
keine
Kostensenkungsmaßnahmen
vorgeschlagen.
At
the
same
time,
the
report
fails
to
propose
any
cost-cutting
measures.
Europarl v8
Gleichzeitig
werden
wir
die
internationale
Koordinierung
vorantreiben.
At
the
same
time,
we
will
push
for
international
coordination.
Europarl v8
Die
Betreiber
werden
gleichzeitig
die
wesentlichen
Nutzer
der
Pipeline
sein.
Furthermore,
the
operators
will,
at
the
same
time,
be
major
users
of
the
pipeline.
DGT v2019
Deshalb
müssen
Verhandlungen
mit
allen
gleichzeitig
begonnen
werden.
Therefore
a
common
start
to
negotiations
should
be
made
with
all
at
the
same
time.
Europarl v8
Deshalb
muß
ein
gemeinsamer
Verhandlungsbeginn
mit
allen
gleichzeitig
eingeleitet
werden.
Therefore
a
joint
start
to
negotiations
should
be
introduced
with
all
of
them
at
the
same
time.
Europarl v8
Es
müssen
eben
mehrere
Grundsätze
gleichzeitig
beachtet
werden.
This
means
respecting
several
principles
at
the
same
time.
Europarl v8
Gleichzeitig
werden
die
Überwachungsmöglichkeiten
durch
verschiedene
nationale
Gesetze
eingeschränkt.
At
the
same
time,
several
national
laws
constrain
surveillance.
Europarl v8
Gleichzeitig
werden
imperialistische
Aggressionen
und
die
Militarisierung
der
Europäischen
Union
beschleunigt.
At
the
same
time,
imperialist
aggression
and
the
militarisation
of
the
European
Union
are
being
stepped
up.
Europarl v8
Gleichzeitig
werden
gerade
einmal
zwei
berufstätige
Personen
auf
einen
Rentner
kommen.
At
the
same
time,
there
are
only
two
workers
to
every
pensioner.
Europarl v8
Es
sollte
gleichzeitig
deutlich
gemacht
werden,
daß
wir
nicht
gegen
Entwicklungszusammenarbeit
sind.
Of
course,
I
believe
we
must
also
explain
that
this
does
not
mean
we
are
against
development
cooperation.
Europarl v8
Gleichzeitig
werden
mit
Hilfe
dieser
Vereinfachung
die
Bürgerrechte
besser
definiert
sein.
At
the
same
time,
citizens'
rights
will
be
better
defined
through
this
process
of
simplification.
Europarl v8
Gleichzeitig
werden
die
Ressourcen
in
der
Arktis
auf
Grund
des
Klimawandels
vermehrt
zugänglich.
At
the
same
time,
because
of
climate
change,
the
resources
of
the
Arctic
are
becoming
increasingly
accessible.
Europarl v8
Gleichzeitig
werden
eine
Reihe
von
Rechtsakten
mit
detaillierten
Fragen
behandelt.
We
also
have
a
number
of
legal
acts
with
detailed
question
that
will
be
discussed
at
the
same
time.
Europarl v8
Eine
Stelle
kann
von
zwei
oder
mehr
Mitgliedstaaten
gleichzeitig
benannt
werden.
The
same
body
may
be
designated
by
two
or
more
Member
States.
DGT v2019
Nein,
im
Zusammenhang
müssen
sämtliche
Verkehrsträger
gleich
und
gleichzeitig
behandelt
werden.
I
disagree,
because
in
context,
all
modes
of
transport
must
be
treated
equally,
at
the
same
time.
Europarl v8
Gleichzeitig
werden
die
Mitgliedstaaten
aufgefordert,
detailliertere
Vorschriften
zu
erarbeiten.
At
the
same
time,
the
Member
States
are
given
responsibility
for
devising
more
detailed
rules.
Europarl v8
Gleichzeitig
werden
wir
162
Abgeordnete
aus
den
neuen
Mitgliedstaaten
bekommen.
At
the
same
time
we
will
have
162
new
Members
from
the
new
Member
States.
Europarl v8
Gleichzeitig
werden
Tausende
von
Arbeitern
auf
die
Straße
gesetzt.
At
the
same
time,
thousands
of
workers
are
being
thrown
out
into
the
street
of
unemployment.
Europarl v8
Gleichzeitig
muss
klargestellt
werden,
dass
Schuhe
nicht
die
nächsten
Textilien
sind.
It
is
also
worth
being
clear
that
shoes
are
not
the
next
textiles.
Europarl v8
Gleichzeitig
werden
die
Gemeinschaftsinvestitionen
in
grenzüberschreitende
Infrastrukturvorhaben
fortgesetzt.
At
the
same
time,
EU
investments
in
border
crossing
infrastructure
will
continue.
Europarl v8
Gleichzeitig
werden
wir
weiter
an
der
Umsetzung
der
Politik
der
Nördlichen
Dimension
arbeiten.
At
the
same
time,
we
shall
continue
to
work
on
implementing
the
new
northern
dimension
policy.
Europarl v8
Gleichzeitig
werden
in
den
meisten
strategischen
Programmen
unserer
Partnerländer
Frauen
gänzlich
ignoriert.
At
the
same
time,
most
of
our
partner
countries'
strategic
programmes
simply
ignore
women
altogether.
Europarl v8
Gleichzeitig
werden
auch
Stichprobentests
bei
Rindern
durchgeführt,
die
in
die
Nahrungskette
gelangen.
Tests
will
also
be
carried
out
on
a
random
basis
on
cattle
entering
the
food
chain.
Europarl v8
Gleichzeitig
werden
wir
den
Friedensprozess
und
die
Lösung
der
Konflikte
fördern.
At
the
same
time,
it
will
encourage
the
peace
process
and
resolution
of
the
conflicts.
Europarl v8
Gleichzeitig
werden
jedoch
500
neue
Gesetzesinitiativen
allein
im
Bereich
der
Kodifizierung
erwartet.
But
at
the
same
time
500
new
legislative
initiatives
are
expected
in
the
area
of
codifications
alone.
Europarl v8
Gleichzeitig
werden
die
Einsätze
in
der
Nähe
der
Kanarischen
Inseln
fortgesetzt.
Meanwhile,
missions
will
also
continue
near
the
Canary
Islands.
Europarl v8
Die
Hymne
soll
von
allen
Interpreten
auf
allen
drei
Konzerten
gleichzeitig
gesungen
werden.
It
will
be
sung
by
all
the
artists
at
all
the
three
concerts
at
the
same
time.
WMT-News v2019
Durch
den
Bomben
bonus
können
mehrere
Bomben
gleichzeitig
gelegt
werden.
Bomb
&
ndash;
adds
an
extra
bomb
to
your
arsenal,
allowing
you
to
lay
more
than
one
bomb
at
a
time.
KDE4 v2