Translation of "Gleiche bauart" in English
Die
Basisteile
der
Kabelhalter-Einheiten
und
die
Abstandshalter
haben
vorzugsweise
die
gleiche
Bauart.
The
base
parts
of
the
cable-supporting
units
and
the
spacers
are
preferably
of
the
same
design.
EuroPat v2
Die
Schreibweise
ist
sehr
veränderlich,
da
Sprügh
oder
Spülüia
die
gleiche
Bauart
bezeichnet.
The
spelling
is
very
varying
since
Sprügh
or
Spülüia
are
naming
the
same
type
of
edifice.
ParaCrawl v7.1
Alle
an
einem
Fahrzeug
montierten
Reifen,
außer
den
Notradreifen,
müssen
die
gleiche
Bauart
aufweisen
(siehe
Anhang
II
Nummer
2.3).
All
of
the
tyres
fitted
to
a
vehicle,
excluding
any
temporary
use
spare,
must
have
the
same
structure
(see
Annex
II
point
2.3).
TildeMODEL v2018
Das
Fahrgestell
von
Fahrzeugen
der
Klasse
C1
unter
6000
kg
hat
im
allgemeinen
die
gleiche
Bauart
wie
bei
Fahrzeugen
der
Klasse
D1,
nur
der
Aufbau
der
Fahrzeuge
unterscheidet
sich.
The
chassis
of
C1
vehicles
of
less
than
6000
kg
is
generally
of
the
same
design
as
D1
vehicles;
only
the
upper
bodies
of
the
vehicles
differ.
TildeMODEL v2018
Hierbei
ist
es
denkbar,
zwei
nach
Wirkungsprinzip
und/oder
Bauart
gleiche
Temperaturfühler
oder
zwei
nach
Wirkungsprinzip
unterschiedliche
Temperaturfühler,
also
beispielsweise
einen
Dehnstabfühler
und
einen
Bimetallfühler
vorzusehen,
wodurch
noch
eine
weitere
Differenzierung
des
Schaltverhaltens
der
beiden
Temperaturbegrenzer
erreicht
werden
kann.
It
is
conceivable
to
use
two
temperature
sensors
with
the
same
active
principle
and/or
construction
or
two
temperature
sensors
having
different
active
principles,
i.e.
for
example
an
expansion
rod
sensor
and
a
bimetallic
sensor,
which
permits
a
further
differentiation
of
the
switching
behavior
of
the
two
thermal
cutouts.
EuroPat v2
Bevorzugt
besitzen
alle
Wechselrichter
1
die
gleiche
Bauart
und
sind
jeweils
mit
einer
integrierten
USB-Schnittstelle
10
ausgestattet.
Preferably,
all
inverters
1
have
the
same
construction
and
are
each
provided
with
an
integrated
USB
interface
10
.
EuroPat v2
Bei
dieser
weiteren
Befestigungseinrichtung
51
kann
es
sich
grundsätzlich
um
die
gleiche
Bauart
der
zuvor
genannten
Befestigungseinrichtung
13
handeln.
This
additional
fastening
means
51
may
be,
in
principle,
of
the
same
design
as
the
aforementioned
fastening
means
13
.
EuroPat v2
Darüber
hinaus
sind
Scheibenzellen
bekannt,
in
der
mehrere
Halbleiterbauelemente,
die
bezüglicher
ihrer
geometrischen
Abmessungen
die
gleiche
Bauart
aufweisen,
aufgenommen
sind.
Disk
cells
are
also
known
in
which
several
semiconductor
components
are
accommodated
that
are
of
the
same
type
with
respect
to
their
geometrical
dimensions.
EuroPat v2
Dämpfungsanordnung
nach
einem
der
Ansprüche
1
bis
2,
dadurch
gekennzeichnet,
dass
das
erste
und
das
zweite
Dämpfungselement
(7,
8)
die
gleiche
Bauart
aufweisen.
The
damping
configuration
according
to
claim
1,
wherein
said
first
and
second
damping
elements
have
an
identical
construction.
EuroPat v2
Es
kann
weiter
vorteilhaft
vorgesehen
sein,
dass
das
erste
und
das
zweite
Dämpfungselement
die
gleiche
Bauart
aufweisen.
Provision
can
furthermore
advantageously
be
made
for
the
first
and
second
damping
elements
to
have
the
same
design.
EuroPat v2
In
vorteilhafter
Art
und
Weise
kann
damit
ein
Kit
angeboten
werden,
der
flexibel
für
verschiedenste
Verkabelungsprobleme
verwendet
werden
kann,
da
je
nach
beispielsweise
der
Anzahl
oder
Größe
der
zu
befestigenden
Leitungsbündeln
oder
Leitungsrouten
das
jeweilige
Kabelhaltermodul
auf
ein
Grundelement,
das
jeweils
die
gleiche
Bauart
aufweisen
kann,
aufgesetzt
werden
kann.
This
kit
can
be
flexibly
utilized
for
various
wiring
tasks
because
the
respective
cable
holder
module
can
be
connected
to
base
elements
of
the
same
type,
for
example,
depending
on
the
number
or
size
of
cable
harnesses
or
wire
sections
to
be
installed.
EuroPat v2
Eine
prinzipiell
gleiche
Bauart
einer
anderen
Reinigungsvorrichtung
für
das
rotierende
Kühlluftfilter
ist
mit
der
DE
40
33
204
A1
und
der
DE
195
47
348
C2
bekannt
geworden.
A
system
working
in
principle
the
same
way
is
seen
in
German
40
33
204
and
195
47
348.
EuroPat v2
Die
gleiche
hochwertige
Bauart
und
Qualität
gibt
es
nun
für
den
allgemeinen
Gebrauch
bei
Camping
oder
Ferienausflügen
im
Gelände.
The
same
high
grade
construction
and
quality
is
now
available
for
common
use
in
camping
or
outdoor
holiday
trips.
ParaCrawl v7.1
Obwohl
es
sich
im
Prinzip
um
die
gleiche
Bauart
handelt,
kann
man
die
Entwicklung
bis
heute
kaum
fassen.
Although
basically,
it
was
the
same
construction,
till
this
day
one
can
hardly
fathom
the
development.
ParaCrawl v7.1
Bevorzugt
sind
die
GMR-Sensoren
einer
Schaltung
von
der
gleiche
Bauart
und
bevorzugt
auf
einem
gemeinsamen
Substrat
aufgebracht,
damit
der
Verlauf
der
Parameter
R0(T)
und
?R(T)
und
die
vorherrschende
Temperatur
T
für
alle
GMR-Sensoren
möglichst
gleich
sind.
The
GMR
sensors
of
a
circuit
are
preferably
of
the
same
type
and
are
preferably
applied
on
a
common
substrate
so
that
the
curve
of
the
parameters
R
0
(T)
and
?R(T)
and
the
prevailing
temperature
T
are
optimally
the
same
for
all
GMR
sensors.
EuroPat v2
Westerhever
und
die
Insel
Pellworm
erhielten
einen
Leuchtturm
gleicher
Bauart.
Other
such
constructions
were
erected
on
the
island
of
Pellworm
and
at
Westerhever.
Wikipedia v1.0
Treppen
und
Treppenabsätze
auf
solchen
Außendecks
müssen
über
eine
Reling
gleicher
Bauart
verfügen.
Stairs
and
landings
on
such
external
decks
shall
be
provided
with
railings
of
equivalent
construction.
DGT v2019
Rechner
gleicher
Bauart
werden
auch
bei
Untersuchungen
in
gasausbruchsgefährlichen
Betrieben
eingesetzt.
Computers
of
the
same
type
are
also
being
used
in
investigations
in
workings
where
there
is
the
danger
of
gas
outbursts.
EUbookshop v2
Es
besteht
aus
Querplatten
84a,
84b
von
im
wesentlichen
gleicher
Bauart.
The
belt
82
comprises
cross
panels
84a,
84b,
of
substantially
the
same
design.
EuroPat v2
Der
Sendewandler
22
und
der
Empfangswandler
24
können
daher
von
gleicher
Bauart
sein.
The
transmitting
transducer
22
and
the
receiving
transducer
24
may
therefore
be
of
the
same
design.
EuroPat v2
Die
Erfindung
betrifft
insbesondere
eine
mehrscheibige
Rotationskolbenbrennkraftmaschine
der
gleichen
Bauart.
The
invention
concerns
especially
a
multi-disk
rotary
piston
internal
combustion
engine
of
the
same
type
of
construction.
EuroPat v2
Die
derart
gefundenen
Stellen
gelten
dann
für
alle
Waagen
der
gleichen
Bauart.
Such
locations
are
then
valid
for
all
scales
of
the
same
type.
EuroPat v2
Die
Erfindung
betrifft
eine
Wärmenutzungsanlage
mit
wenigstens
zwei
Wärmequellen
gleicher
oder
unterschiedlicher
Bauart.
The
invention
resides
in
a
heat
utilization
installation
with
at
least
two
heat
sources
of
the
same
or
of
a
different
type.
EuroPat v2
Wagen
gleicher
Bauart
besitzt
auch
die
Brig-Visp-Zermatt
Bahn
(BVZ).
The
Brig-Visp-Zermatt
Bahn
(BVZ)
also
operates
this
type
of
special
panoramic
cars.
ParaCrawl v7.1
Alle
benötigten
Lösungen
werden
in
Gefäße
mit
gleicher
Bauart
bzw.
gleichen
Dimensionen
befüllt.
All
solutions
required
are
filled
into
vessels
of
the
same
design
and
same
dimensions.
EuroPat v2
Bei
den
Stickoxid-Sensoren
handelt
es
sich
bevorzugt
um
solche
gleicher
Bauart.
The
nitrogen
oxide
sensors
are
preferably
such
of
the
same
design.
EuroPat v2
Die
NOx-Sensoren
sind
dabei
bevorzugt
von
gleicher
Bauart.
Here,
the
NOx
sensors
are
preferably
of
the
same
design.
EuroPat v2
Damit
können
Brenner
gleicher
Bauart
in
beliebigen
Aufnahmen
des
Ofengehäuses
installiert
werden.
Burners
of
the
same
type
can
therefore
be
installed
in
any
receptacles
of
the
furnace
housing.
EuroPat v2
Damit
kann
ein
geringer
Stapelabstand
zwischen
Gestellmöbeln
gleicher
Bauart
geschaffen
werden.
Thereby
a
small
stacking
space
between
frame
furniture
of
the
same
make
can
be
created.
EuroPat v2
Grundsätzlich
sind
alle
Wellen
oder
Achsen
gleicher
Bauart
von
der
Erfindung
umfasst.
In
principle,
all
shafts
or
axles
may
be
of
the
same
design.
EuroPat v2
Damit
kann
ein
guter
Stapelabstand
zwischen
Gestellmöbeln
gleicher
Bauart
geschaffen
werden.
Thereby,
a
small
stacking
space
between
frame
furnitures
of
the
same
make
can
be
created.
EuroPat v2
Während
dieses
Zeitraums
können
neue
Komponenten
der
gleichen
Bauart
ohne
Bewertung
in
Betrieb
genommen
werden.
During
this
time,
new
constituents
of
the
same
type
are
permitted
to
be
placed
into
service
without
an
assessment.
DGT v2019
An
die
Kurbelwelle
der
Brennkraftmaschine
ist
ein
Verdichter
gleicher
Bauart
angekuppelt,
der
die
Brennkraftmaschine
lädt.
Coupled
to
the
crank
shaft
of
the
internal
combustion
engine
is
a
compressor
of
the
same
type,
which
supercharges
the
engine.
EuroPat v2
Außerdem
ist
der
Anwendungsumfang
auf
die
Kombination
mit
Schützen
gleicher
Bauart
und
-größe
beschränkt.
The
scope
of
application
is
also
limited
to
combinations
with
contactors
of
the
same
structure
and
size.
EuroPat v2
Ein
Patronengurt
gleicher
Bauart
könnte
grundsätzlich
aber
auch
für
andere
Selbstladewaffen
bzw.
Patronen
verwendet
werden.
A
cartridge
belt
of
like
construction
could
theoretically
be
used,
however,
also
for
other
self-loading
weapons
or
cartridges.
EuroPat v2
In
dem
Aufnahmerohr
12
ist
eine
Feder
13
gegen
einen
Stapel
von
Stopfen
gleicher
Bauart
vorgespannt.
In
the
receiving
tube
12,
a
spring
13
is
prestressed
against
a
stack
of
plugs
of
an
identical
type.
EuroPat v2
Die
flüssigen
Sekundärbrennstoffe
lagern
in
drei
unabhängigen,
jeweils
100
m_
großen
Lagerbehältern
gleicher
Bauart.
The
liquid
secondary
fuels
are
stored
in
three
100
m
independent
storage
tanks
of
the
same
design.
ParaCrawl v7.1
Weitere
Schiffe
der
gleichen
Bauart
sind
geplant,
sofern
sie
sich
in
der
Praxis
bewähren.
More
vessels
of
the
same
design
are
planned
on
the
basis
it
proves
to
be
reliable
and
successful.
ParaCrawl v7.1
Je
nach
Einsatzweck
können
die
hydrostatischen
Einheiten
-
bei
gleicher
Bauart
-
eine
unterschiedliche
Baugröße
aufweisen.
Depending
on
the
intended
use,
the
hydrostatic
units,
which
have
the
same
design,
can
have
a
different
overall
size.
EuroPat v2