Translation of "Gleiche bauart" in English

Die Basisteile der Kabelhalter-Einheiten und die Abstandshalter haben vorzugsweise die gleiche Bauart.
The base parts of the cable-supporting units and the spacers are preferably of the same design.
EuroPat v2

Die Schreibweise ist sehr veränderlich, da Sprügh oder Spülüia die gleiche Bauart bezeichnet.
The spelling is very varying since Sprügh or Spülüia are naming the same type of edifice.
ParaCrawl v7.1

Alle an einem Fahrzeug montierten Reifen, außer den Notradreifen, müssen die gleiche Bauart aufweisen (siehe Anhang II Nummer 2.3).
All of the tyres fitted to a vehicle, excluding any temporary use spare, must have the same structure (see Annex II point 2.3).
TildeMODEL v2018

Das Fahrgestell von Fahrzeugen der Klasse C1 unter 6000 kg hat im allgemeinen die gleiche Bauart wie bei Fahrzeugen der Klasse D1, nur der Aufbau der Fahrzeuge unterscheidet sich.
The chassis of C1 vehicles of less than 6000 kg is generally of the same design as D1 vehicles; only the upper bodies of the vehicles differ.
TildeMODEL v2018

Hierbei ist es denkbar, zwei nach Wirkungsprinzip und/oder Bauart gleiche Temperaturfühler oder zwei nach Wirkungsprinzip unterschiedliche Temperaturfühler, also beispielsweise einen Dehnstabfühler und einen Bimetallfühler vorzusehen, wodurch noch eine weitere Differenzierung des Schaltverhaltens der beiden Temperaturbegrenzer erreicht werden kann.
It is conceivable to use two temperature sensors with the same active principle and/or construction or two temperature sensors having different active principles, i.e. for example an expansion rod sensor and a bimetallic sensor, which permits a further differentiation of the switching behavior of the two thermal cutouts.
EuroPat v2

Bevorzugt besitzen alle Wechselrichter 1 die gleiche Bauart und sind jeweils mit einer integrierten USB-Schnittstelle 10 ausgestattet.
Preferably, all inverters 1 have the same construction and are each provided with an integrated USB interface 10 .
EuroPat v2

Bei dieser weiteren Befestigungseinrichtung 51 kann es sich grundsätzlich um die gleiche Bauart der zuvor genannten Befestigungseinrichtung 13 handeln.
This additional fastening means 51 may be, in principle, of the same design as the aforementioned fastening means 13 .
EuroPat v2

Darüber hinaus sind Scheibenzellen bekannt, in der mehrere Halbleiterbauelemente, die bezüglicher ihrer geometrischen Abmessungen die gleiche Bauart aufweisen, aufgenommen sind.
Disk cells are also known in which several semiconductor components are accommodated that are of the same type with respect to their geometrical dimensions.
EuroPat v2

Dämpfungsanordnung nach einem der Ansprüche 1 bis 2, dadurch gekennzeichnet, dass das erste und das zweite Dämpfungselement (7, 8) die gleiche Bauart aufweisen.
The damping configuration according to claim 1, wherein said first and second damping elements have an identical construction.
EuroPat v2

Es kann weiter vorteilhaft vorgesehen sein, dass das erste und das zweite Dämpfungselement die gleiche Bauart aufweisen.
Provision can furthermore advantageously be made for the first and second damping elements to have the same design.
EuroPat v2

In vorteilhafter Art und Weise kann damit ein Kit angeboten werden, der flexibel für verschiedenste Verkabelungsprobleme verwendet werden kann, da je nach beispielsweise der Anzahl oder Größe der zu befestigenden Leitungsbündeln oder Leitungsrouten das jeweilige Kabelhaltermodul auf ein Grundelement, das jeweils die gleiche Bauart aufweisen kann, aufgesetzt werden kann.
This kit can be flexibly utilized for various wiring tasks because the respective cable holder module can be connected to base elements of the same type, for example, depending on the number or size of cable harnesses or wire sections to be installed.
EuroPat v2

Eine prinzipiell gleiche Bauart einer anderen Reinigungsvorrichtung für das rotierende Kühlluftfilter ist mit der DE 40 33 204 A1 und der DE 195 47 348 C2 bekannt geworden.
A system working in principle the same way is seen in German 40 33 204 and 195 47 348.
EuroPat v2

Die gleiche hochwertige Bauart und Qualität gibt es nun für den allgemeinen Gebrauch bei Camping oder Ferienausflügen im Gelände.
The same high grade construction and quality is now available for common use in camping or outdoor holiday trips.
ParaCrawl v7.1

Obwohl es sich im Prinzip um die gleiche Bauart handelt, kann man die Entwicklung bis heute kaum fassen.
Although basically, it was the same construction, till this day one can hardly fathom the development.
ParaCrawl v7.1

Bevorzugt sind die GMR-Sensoren einer Schaltung von der gleiche Bauart und bevorzugt auf einem gemeinsamen Substrat aufgebracht, damit der Verlauf der Parameter R0(T) und ?R(T) und die vorherrschende Temperatur T für alle GMR-Sensoren möglichst gleich sind.
The GMR sensors of a circuit are preferably of the same type and are preferably applied on a common substrate so that the curve of the parameters R 0 (T) and ?R(T) and the prevailing temperature T are optimally the same for all GMR sensors.
EuroPat v2

Westerhever und die Insel Pellworm erhielten einen Leuchtturm gleicher Bauart.
Other such constructions were erected on the island of Pellworm and at Westerhever.
Wikipedia v1.0

Treppen und Treppenabsätze auf solchen Außendecks müssen über eine Reling gleicher Bauart verfügen.
Stairs and landings on such external decks shall be provided with railings of equivalent construction.
DGT v2019

Rechner gleicher Bauart werden auch bei Untersuchungen in gasausbruchsgefährlichen Betrieben eingesetzt.
Computers of the same type are also being used in investigations in workings where there is the danger of gas outbursts.
EUbookshop v2

Es besteht aus Querplatten 84a, 84b von im wesentlichen gleicher Bauart.
The belt 82 comprises cross panels 84a, 84b, of substantially the same design.
EuroPat v2

Der Sendewandler 22 und der Empfangswandler 24 können daher von gleicher Bauart sein.
The transmitting transducer 22 and the receiving transducer 24 may therefore be of the same design.
EuroPat v2

Die Erfindung betrifft insbesondere eine mehrscheibige Rotationskolbenbrennkraftmaschine der gleichen Bauart.
The invention concerns especially a multi-disk rotary piston internal combustion engine of the same type of construction.
EuroPat v2

Die derart gefundenen Stellen gelten dann für alle Waagen der gleichen Bauart.
Such locations are then valid for all scales of the same type.
EuroPat v2

Die Erfindung betrifft eine Wärmenutzungsanlage mit wenigstens zwei Wärmequellen gleicher oder unterschiedlicher Bauart.
The invention resides in a heat utilization installation with at least two heat sources of the same or of a different type.
EuroPat v2

Wagen gleicher Bauart besitzt auch die Brig-Visp-Zermatt Bahn (BVZ).
The Brig-Visp-Zermatt Bahn (BVZ) also operates this type of special panoramic cars.
ParaCrawl v7.1

Alle benötigten Lösungen werden in Gefäße mit gleicher Bauart bzw. gleichen Dimensionen befüllt.
All solutions required are filled into vessels of the same design and same dimensions.
EuroPat v2

Bei den Stickoxid-Sensoren handelt es sich bevorzugt um solche gleicher Bauart.
The nitrogen oxide sensors are preferably such of the same design.
EuroPat v2

Die NOx-Sensoren sind dabei bevorzugt von gleicher Bauart.
Here, the NOx sensors are preferably of the same design.
EuroPat v2

Damit können Brenner gleicher Bauart in beliebigen Aufnahmen des Ofengehäuses installiert werden.
Burners of the same type can therefore be installed in any receptacles of the furnace housing.
EuroPat v2

Damit kann ein geringer Stapelabstand zwischen Gestellmöbeln gleicher Bauart geschaffen werden.
Thereby a small stacking space between frame furniture of the same make can be created.
EuroPat v2

Grundsätzlich sind alle Wellen oder Achsen gleicher Bauart von der Erfindung umfasst.
In principle, all shafts or axles may be of the same design.
EuroPat v2

Damit kann ein guter Stapelabstand zwischen Gestellmöbeln gleicher Bauart geschaffen werden.
Thereby, a small stacking space between frame furnitures of the same make can be created.
EuroPat v2

Während dieses Zeitraums können neue Komponenten der gleichen Bauart ohne Bewertung in Betrieb genommen werden.
During this time, new constituents of the same type are permitted to be placed into service without an assessment.
DGT v2019

An die Kurbelwelle der Brennkraftmaschine ist ein Verdichter gleicher Bauart angekuppelt, der die Brennkraftmaschine lädt.
Coupled to the crank shaft of the internal combustion engine is a compressor of the same type, which supercharges the engine.
EuroPat v2

Außerdem ist der Anwendungsumfang auf die Kombination mit Schützen gleicher Bauart und -größe beschränkt.
The scope of application is also limited to combinations with contactors of the same structure and size.
EuroPat v2

Ein Patronengurt gleicher Bauart könnte grundsätzlich aber auch für andere Selbstladewaffen bzw. Patronen verwendet werden.
A cartridge belt of like construction could theoretically be used, however, also for other self-loading weapons or cartridges.
EuroPat v2

In dem Aufnahmerohr 12 ist eine Feder 13 gegen einen Stapel von Stopfen gleicher Bauart vorgespannt.
In the receiving tube 12, a spring 13 is prestressed against a stack of plugs of an identical type.
EuroPat v2

Die flüssigen Sekundärbrennstoffe lagern in drei unabhängigen, jeweils 100 m_ großen Lagerbehältern gleicher Bauart.
The liquid secondary fuels are stored in three 100 m independent storage tanks of the same design.
ParaCrawl v7.1

Weitere Schiffe der gleichen Bauart sind geplant, sofern sie sich in der Praxis bewähren.
More vessels of the same design are planned on the basis it proves to be reliable and successful.
ParaCrawl v7.1

Je nach Einsatzweck können die hydrostatischen Einheiten - bei gleicher Bauart - eine unterschiedliche Baugröße aufweisen.
Depending on the intended use, the hydrostatic units, which have the same design, can have a different overall size.
EuroPat v2