Translation of "Glauben an" in English

Wir glauben nicht an Europa als an ein "politisches Integrationsprojekt".
We do not believe in Europe as a 'political integration project'.
Europarl v8

In meiner Fraktion, der EKR, glauben wir an eine flexible Regierung.
In my group, the ECR, we believe in light-touch government.
Europarl v8

Man muß sich natürlich auch vor übertriebenem Glauben an Multimedia in acht nehmen.
We must also be cautious in placing too much faith in multi-media technology.
Europarl v8

Wir glauben an die Gleichheit für alle Menschen in Europa.
We believe in equality for all people in Europe.
Europarl v8

Wir glauben nicht an das Gesetz des Dschungels.
We do not believe in the law of the jungle.
Europarl v8

Wir Dänischen Sozialdemokraten glauben an das schrittweise einstellen der EU-Agrarsubventionen.
We Danish Social Democrats believe in the phasing out of the EU's agricultural aid.
Europarl v8

Wir glauben an ein konstruktives Engagement.
We believe in constructive engagement.
Europarl v8

Wir glauben fest an die Wirkungskraft der Ausgaben der EU.
We firmly believe in the efficacy of EU expenditure.
Europarl v8

Wir glauben allerdings nicht an ein Konventverfahren.
However, we do not believe in the convention method.
Europarl v8

Wir glauben an die Souveränität des demokratischen Nationalstaats.
We believe in the sovereignty of the democratic nation-state.
Europarl v8

Wir glauben an Europa als politisches Projekt.
We believe in Europe as a political project.
Europarl v8

Dafür brauchen wir den Glauben an die guten Absichten auf beiden Seiten.
There needs to be a belief in good intentions on either side.
Europarl v8

Wir europäischen Zigeuner glauben an Europa.
As European gypsies we believe in Europe.
Europarl v8

Wir glauben an eine Reformierung und Demokratisierung der WTO.
We believe in reform and democratisation of the WTO.
Europarl v8

Wir glauben fest an die soziale Integration.
We strongly believe in social inclusion.
Europarl v8

In zahlreichen Ländern verlieren die Menschen den Glauben an die EU.
In a large number of countries, the public is losing faith in the EU.
Europarl v8

Wir glauben nur an positive Werte.
We only believe in positive values.
Europarl v8

Denn eigentlich glauben wir beide an ein wettbewerbsfähiges Europa.
We actually both believe in a competitive Europe.
Europarl v8

Viele glauben an den Nutzen dieser Erzeugnisse, und zumindest sind sie unschädlich.
Many believe these products to be beneficial, and at least they do not cause harm.
Europarl v8

Wir glauben an die Universalität der Menschenrechte und an den Rechtsstaat.
We believe in the universality of human rights and in the rule of law.
Europarl v8

Wir glauben an dieses größere Europa, das wir jetzt aufbauen.
We believe in this greater Europe we are now building.
Europarl v8

Europa-Skeptiker glauben an die Vorzüge freiwilliger, wechselseitiger Kooperation zwischen souveränen Nationalstaaten.
Euro-sceptics believe in the benefits of voluntary, mutual cooperation between sovereign nation states.
Europarl v8

Wir glauben an einen sozialen Kapitalismus.
We believe in social capitalism.
Europarl v8

Wir glauben an eine Zwei-Staaten-Lösung - der Iran jedoch nicht.
We believe in a two-state solution, and they do not.
Europarl v8

Wirklich, sie glauben nur an Dinge, die man nicht sehen kann.
In fact, they only believe in things that one cannot see.
Salome v1

Denn ihr seid alle Gottes Kinder durch den Glauben an Christum Jesum.
For ye are all the children of God by faith in Christ Jesus.
bible-uedin v1

Ähnliche Zahlen gibt es zum Glauben an die eigene Unsterblichkeit.
Similar figures obtained for belief in personal immortality.
TED2013 v1.1