Translation of "Gilt es zu untersuchen" in English

Diese und andere Vor­schläge gilt es nun naher zu untersuchen.
This is particularly important among young people who view institutions with suspicion.
EUbookshop v2

Diese Argumentation gilt es hier zu untersuchen.
It is thus this reasoning which has to be examined here.
EUbookshop v2

Außerdem gilt es zu untersuchen, ob öffentliche Plätze stärker überwacht werden müssen....
Moreover we must look into whether public places need more surveillance....
ParaCrawl v7.1

Folgende Fragen gilt es hier zu untersuchen:
The following questions need to be answered:
CCAligned v1

Es gilt daher zu untersuchen,wie diese Schwierigkeiten die erfolgreiche Verwirklichung der Zielsetzungen beeinträchtigen können.
The results are givenby reference to the 15 countries in the European Union before 1 May (EU15), and to the EU benchmarks.
EUbookshop v2

Als nächstes gilt es zu untersuchen, ob Haywards Magisterarbeit tendenziös und/oder voreingenommen ist.
Next comes the question whether or not Hayward's thesis is tendentious and/or biased.
ParaCrawl v7.1

Diese vier Aspekte der Entscheidung gilt es zu untersuchen, und auch die jeweiligen Gründe dafür.
We need to analyze these four aspects of the decision, as well as the reasons for each.
ParaCrawl v7.1

Darüber hinaus gilt es, die Möglichkeiten zu untersuchen, wie zusätzliche Mittel zur Finanzierung von Infrastrukturprojekten im Hinblick auf die Vervollkommnung der wichtigen europäischen Verkehrsnetze beschafft werden können.
We must in addition investigate the possibility of additional finance for important infrastructure projects that supplement the Europe-wide traffic networks.
Europarl v8

Präsident Mugabe, der einstige Unabhängigkeitskämpfer und Volksheld, ist zu einem Diktator und Verbrecher verkommen, der eifersüchtig über die Sicherung seiner eigenen Macht wacht, und das gilt es zu untersuchen.
President Mugabe, a former freedom fighter and national hero, has degenerated into a dictator, who guards his own power jealously, and a criminal, and this needs to be analysed.
Europarl v8

Im Hinblick auf das zweite Szenario gilt es zwei Aspekte zu untersuchen: zum einen die Gewährung von Beihilfen an Unternehmen in Schwierigkeiten und zum anderen die Gewährung von Beihilfen an rentable Unternehmen.
With respect to the second hypothesis, two scenarios must be envisaged: aid was granted to firms in difficulty or aid was granted to viable firms.
DGT v2019

Wie im Analyseteil dieser Mitteilung dargelegt, gilt es die Rahmenbedingungen zu untersuchen, die Kosten und Qualität unternehmensbezogener Dienstleistungen beeinflussen und bei denen mehrere mit der laufenden EU-Politik zusammenhängende Aspekte eine wichtige Rolle spielen.
The analytical part of this Communication demonstrates that it is necessary to address the framework conditions affecting costs and quality of business-related services, which depend on a number of issues, related to current EU policies.
TildeMODEL v2018

Darüber hinaus gilt es zu untersuchen, ob die vorgeschlagenen Ausgleichsmaßnahmen den Anforderungen genügen und gewährleisten, dass die Beihilfe nicht zu einer übermäßigen Verzerrung des Wettbewerbs in der EU führt.
The Commission has to also verify if the compensatory measures proposed are sufficient and ensure that the aid would not create an undue distortion of competition within the EU.
TildeMODEL v2018

Hier gilt es zu untersuchen, ob beispielsweise die einzelnen im EG-Projekt geplanten Deregulierungsbereiche (Transportwesen, Finanzdienstleistungen) räumlich divergierende Effekte haben.
Which regions and sectors within a given market attract this foreign investment? In which regions can it be assumed that foreign investment will make a decisive contribution to modernization?
EUbookshop v2

Sicher muss die Errichtung einer Freihandelszone im Mittelmeerraum als Ziel angestrebt werden, doch gilt es zunächst, sorgfältig zu untersuchen, was gegenwärtig in der Landwirtschaft und mit den Landwirten des Mittelmeerraums geschieht, und mit Hilfe der Gemeinsamen Agrarpolitik den gefährlichen Rückgang des Einkommensniveaus unserer Bauern gerade in der ärmsten Region unserer Union auszugleichen.
The establishment of a free-trade area in the Mediterranean is, of course, a goal to strive towards, but first we must analyse carefully the plight of Mediterranean agriculture and Mediterranean farmers, and, before we do anything else, we must use the common agricultural policy to rectify an extremely dangerous drop in the income levels of our farmers in precisely the poorest area of Europe.
Europarl v8

Mehr noch: Es gilt zu untersuchen, wie die Buchstaben-Laut-Zuordnung beim Erstleser aufgebaut wird und welche Lehrmethoden geeignet wären, ihm dabei zu helfen.
They drew up a series of functional categories such as reading to learn, reading for pleasure, reading for escapism, reading for stimulation, reading out of boredom, reading to find work and to help one's country, read ing to gain consideration, etc. and classified the children's answers according to these categories.
EUbookshop v2

Um mehr über die Dimension des Geschlechts und der Wirtschaft der Informationsgesellschaft zu erfahren, gilt es zu untersuchen, in welcher Weise die Informationsgesellschaft das Leben der Frauen in ihrer doppelten Rolle als Erzeugerinnen und Verbraucherinnen beeinflußt (oder nicht beeinflußt).
In order to explore the gender and economic dimension of the Information Society more thoroughly, we need to look at how different women's lives are affected (or not) by the Information Society - in their roles both as producers and consumers - and in the diverse geographic and economic opportunities women have to participate in the information age.
EUbookshop v2

Diese gilt es zu ermitteln, zu untersuchen und zu beschreiben, um festzustellen, ob sich standardisierte Bausteine entwickeln ließen.
These common requirements should be identified, studied and described to establish if standardised building blocks could be developed.
EUbookshop v2

Als nächster Schritt gilt es zu untersuchen, wie sich die mit dem Getreidepreisstützungssystem festgesetzten Preise zu den absoluten Erzeugelpreisen verhalten, die die Landwirte erzielen.
A logical next step is to investigate the way that the prices set by the cereals support regime relate to the absolute producer prices received by farmers.
EUbookshop v2

Zunächst gilt es zu untersuchen, ob die in den Mitgliedstaaten durchgeführten Maßnahmen es ermöglichen, Interesse, Zustimmung und Zusammenarbeit in bezug auf dieses Thematik zu stimulieren und aufrechtzuerhalten.
Above all, we have to analyse whether the measures adopted in the Member States make it possible to raise and sustain interest, commitment and cooperation around this theme.
EUbookshop v2

Zunächst gilt es daher zu untersuchen, inwiefern die Teilnahme an den Angeboten der Einrichtungen für 3Jährige durch bestimmte Hindernisse erschwert wird und welche Faktoren möglicherweise zu einer Ausgrenzung einzelner Kinder oder bestimmter Gruppen aus dem FBBE-Angebot führen.
It is appropriate, therefore, to examine the obstacles to participation and factors which may prevent children from attending ECEC settings.
EUbookshop v2

Es gilt also, zu untersuchen, ob die Mitteilung der Europäischen Kommission über die Förderung der Beschäftigungsmöglichkeiten für junge Menschen eine brauch bare Antwort auf diese Frage enthält.
It is thus a matter of establishing whether the European Commission's communication concerning the promotion of employment for young people gives a viable answer to this question.
EUbookshop v2

Wenn wir uns darin einig sind, daß Sozialmaßnahmen in dem von der Kommission vorgeschlagenen Umfang durch geführt werden müssen - und niemand hat dem widersprochen, alle haben gesagt, dies sei richtig -, dann gilt es jetzt zu untersuchen, wie sich die benötigten Ein nahmen auf anderem Wege herbeischaffen lassen.
If we are all agreed on the need to apply social measures to the extent the Commission has proposed — and no one here disagrees; everyone has said that it is right to do so — we must seek another way of raising the necessary funds.
EUbookshop v2

Der beruflichen Bildung kommt durchaus eine Rolle bei der Schaffung von Arbeitsplätzen zu, aber es gilt noch zu untersuchen, wie die Gebäudereinigungsbranche die Zahl ihrer Arbeitsplätze erhöhen kann.
The party which wants to terminate the memorandum has to give notice three months in advance to the end of the month.
EUbookshop v2

Es gilt zu untersuchen, welche Rolle die Regierungen und die Europäische Union dabei übernehmen können, um die Umsetzung von Strategien zur Entfaltung dieses Beschäftigungspotentials zu unterstützen.
It will be necessary to study the role that governments and the European Union itself might play in promoting the implementation of strategies for developing this job potential.
EUbookshop v2

Nun gilt es, sie zu untersuchen und sich der Praktiken zu bedienen, mit denen die besten Ergebnisse erzieltwurden, insbesondere bei der Konsultation der betroffenen Parteien und den notwendigen Instrumenten für die Überwachung eines solchen Systems der Raumordnung undder Steuerung der maritimen Tätigkeiten.
It will be important to study and take as models thosepractices that have given the best results, particularly on theconsultation of stakeholders and the tools required to steersuch a spatial planning system.
EUbookshop v2

Es gilt, gründlich zu untersuchen, warum und auf welche Weise immer mehr und immer jüngere Jugendliche dazu gebracht werden, mit Hilfe von Drogen die Flucht aus der Realität anzutreten.
We need to study in depth why and how more and more young people are turning to escapism and drugs at ever younger ages.
Europarl v8

Wie ein überlappender Betrieb von mehreren Hummelkolonien über diesen Zeitraum von mehreren Jahren realisiert werden kann, gilt es noch zu untersuchen.
How an overlapping running of several bumblebee colonies over such a time duration can be achieved needs to be found out.
ParaCrawl v7.1

Diese Ergebnisse der Grundlagenforschung gilt es weiter zu untersuchen, um die Wirkungen von VEGF im neuronalen und glialen Gewebe besser kontrollieren zu können.
It must now be the task to investigate these fundamental research findings further, in order to achieve a better control of the effects of VEGF on nerve and glial tissue.
ParaCrawl v7.1