Translation of "Gilt es zu untersuchen" in English
Diese
und
andere
Vorschläge
gilt
es
nun
naher
zu
untersuchen.
This
is
particularly
important
among
young
people
who
view
institutions
with
suspicion.
EUbookshop v2
Diese
Argumentation
gilt
es
hier
zu
untersuchen.
It
is
thus
this
reasoning
which
has
to
be
examined
here.
EUbookshop v2
Außerdem
gilt
es
zu
untersuchen,
ob
öffentliche
Plätze
stärker
überwacht
werden
müssen....
Moreover
we
must
look
into
whether
public
places
need
more
surveillance....
ParaCrawl v7.1
Folgende
Fragen
gilt
es
hier
zu
untersuchen:
The
following
questions
need
to
be
answered:
CCAligned v1
Es
gilt
daher
zu
untersuchen,wie
diese
Schwierigkeiten
die
erfolgreiche
Verwirklichung
der
Zielsetzungen
beeinträchtigen
können.
The
results
are
givenby
reference
to
the
15
countries
in
the
European
Union
before
1
May
(EU15),
and
to
the
EU
benchmarks.
EUbookshop v2
Als
nächstes
gilt
es
zu
untersuchen,
ob
Haywards
Magisterarbeit
tendenziös
und/oder
voreingenommen
ist.
Next
comes
the
question
whether
or
not
Hayward's
thesis
is
tendentious
and/or
biased.
ParaCrawl v7.1
Diese
vier
Aspekte
der
Entscheidung
gilt
es
zu
untersuchen,
und
auch
die
jeweiligen
Gründe
dafür.
We
need
to
analyze
these
four
aspects
of
the
decision,
as
well
as
the
reasons
for
each.
ParaCrawl v7.1
Darüber
hinaus
gilt
es,
die
Möglichkeiten
zu
untersuchen,
wie
zusätzliche
Mittel
zur
Finanzierung
von
Infrastrukturprojekten
im
Hinblick
auf
die
Vervollkommnung
der
wichtigen
europäischen
Verkehrsnetze
beschafft
werden
können.
We
must
in
addition
investigate
the
possibility
of
additional
finance
for
important
infrastructure
projects
that
supplement
the
Europe-wide
traffic
networks.
Europarl v8
Präsident
Mugabe,
der
einstige
Unabhängigkeitskämpfer
und
Volksheld,
ist
zu
einem
Diktator
und
Verbrecher
verkommen,
der
eifersüchtig
über
die
Sicherung
seiner
eigenen
Macht
wacht,
und
das
gilt
es
zu
untersuchen.
President
Mugabe,
a
former
freedom
fighter
and
national
hero,
has
degenerated
into
a
dictator,
who
guards
his
own
power
jealously,
and
a
criminal,
and
this
needs
to
be
analysed.
Europarl v8
Im
Hinblick
auf
das
zweite
Szenario
gilt
es
zwei
Aspekte
zu
untersuchen:
zum
einen
die
Gewährung
von
Beihilfen
an
Unternehmen
in
Schwierigkeiten
und
zum
anderen
die
Gewährung
von
Beihilfen
an
rentable
Unternehmen.
With
respect
to
the
second
hypothesis,
two
scenarios
must
be
envisaged:
aid
was
granted
to
firms
in
difficulty
or
aid
was
granted
to
viable
firms.
DGT v2019
Wie
im
Analyseteil
dieser
Mitteilung
dargelegt,
gilt
es
die
Rahmenbedingungen
zu
untersuchen,
die
Kosten
und
Qualität
unternehmensbezogener
Dienstleistungen
beeinflussen
und
bei
denen
mehrere
mit
der
laufenden
EU-Politik
zusammenhängende
Aspekte
eine
wichtige
Rolle
spielen.
The
analytical
part
of
this
Communication
demonstrates
that
it
is
necessary
to
address
the
framework
conditions
affecting
costs
and
quality
of
business-related
services,
which
depend
on
a
number
of
issues,
related
to
current
EU
policies.
TildeMODEL v2018
Darüber
hinaus
gilt
es
zu
untersuchen,
ob
die
vorgeschlagenen
Ausgleichsmaßnahmen
den
Anforderungen
genügen
und
gewährleisten,
dass
die
Beihilfe
nicht
zu
einer
übermäßigen
Verzerrung
des
Wettbewerbs
in
der
EU
führt.
The
Commission
has
to
also
verify
if
the
compensatory
measures
proposed
are
sufficient
and
ensure
that
the
aid
would
not
create
an
undue
distortion
of
competition
within
the
EU.
TildeMODEL v2018
Hier
gilt
es
zu
untersuchen,
ob
beispielsweise
die
einzelnen
im
EG-Projekt
geplanten
Deregulierungsbereiche
(Transportwesen,
Finanzdienstleistungen)
räumlich
divergierende
Effekte
haben.
Which
regions
and
sectors
within
a
given
market
attract
this
foreign
investment?
In
which
regions
can
it
be
assumed
that
foreign
investment
will
make
a
decisive
contribution
to
modernization?
EUbookshop v2
Sicher
muss
die
Errichtung
einer
Freihandelszone
im
Mittelmeerraum
als
Ziel
angestrebt
werden,
doch
gilt
es
zunächst,
sorgfältig
zu
untersuchen,
was
gegenwärtig
in
der
Landwirtschaft
und
mit
den
Landwirten
des
Mittelmeerraums
geschieht,
und
mit
Hilfe
der
Gemeinsamen
Agrarpolitik
den
gefährlichen
Rückgang
des
Einkommensniveaus
unserer
Bauern
gerade
in
der
ärmsten
Region
unserer
Union
auszugleichen.
The
establishment
of
a
free-trade
area
in
the
Mediterranean
is,
of
course,
a
goal
to
strive
towards,
but
first
we
must
analyse
carefully
the
plight
of
Mediterranean
agriculture
and
Mediterranean
farmers,
and,
before
we
do
anything
else,
we
must
use
the
common
agricultural
policy
to
rectify
an
extremely
dangerous
drop
in
the
income
levels
of
our
farmers
in
precisely
the
poorest
area
of
Europe.
Europarl v8
Mehr
noch:
Es
gilt
zu
untersuchen,
wie
die
Buchstaben-Laut-Zuordnung
beim
Erstleser
aufgebaut
wird
und
welche
Lehrmethoden
geeignet
wären,
ihm
dabei
zu
helfen.
They
drew
up
a
series
of
functional
categories
such
as
reading
to
learn,
reading
for
pleasure,
reading
for
escapism,
reading
for
stimulation,
reading
out
of
boredom,
reading
to
find
work
and
to
help
one's
country,
read
ing
to
gain
consideration,
etc.
and
classified
the
children's
answers
according
to
these
categories.
EUbookshop v2
Um
mehr
über
die
Dimension
des
Geschlechts
und
der
Wirtschaft
der
Informationsgesellschaft
zu
erfahren,
gilt
es
zu
untersuchen,
in
welcher
Weise
die
Informationsgesellschaft
das
Leben
der
Frauen
in
ihrer
doppelten
Rolle
als
Erzeugerinnen
und
Verbraucherinnen
beeinflußt
(oder
nicht
beeinflußt).
In
order
to
explore
the
gender
and
economic
dimension
of
the
Information
Society
more
thoroughly,
we
need
to
look
at
how
different
women's
lives
are
affected
(or
not)
by
the
Information
Society
-
in
their
roles
both
as
producers
and
consumers
-
and
in
the
diverse
geographic
and
economic
opportunities
women
have
to
participate
in
the
information
age.
EUbookshop v2
Diese
gilt
es
zu
ermitteln,
zu
untersuchen
und
zu
beschreiben,
um
festzustellen,
ob
sich
standardisierte
Bausteine
entwickeln
ließen.
These
common
requirements
should
be
identified,
studied
and
described
to
establish
if
standardised
building
blocks
could
be
developed.
EUbookshop v2
Als
nächster
Schritt
gilt
es
zu
untersuchen,
wie
sich
die
mit
dem
Getreidepreisstützungssystem
festgesetzten
Preise
zu
den
absoluten
Erzeugelpreisen
verhalten,
die
die
Landwirte
erzielen.
A
logical
next
step
is
to
investigate
the
way
that
the
prices
set
by
the
cereals
support
regime
relate
to
the
absolute
producer
prices
received
by
farmers.
EUbookshop v2
Zunächst
gilt
es
zu
untersuchen,
ob
die
in
den
Mitgliedstaaten
durchgeführten
Maßnahmen
es
ermöglichen,
Interesse,
Zustimmung
und
Zusammenarbeit
in
bezug
auf
dieses
Thematik
zu
stimulieren
und
aufrechtzuerhalten.
Above
all,
we
have
to
analyse
whether
the
measures
adopted
in
the
Member
States
make
it
possible
to
raise
and
sustain
interest,
commitment
and
cooperation
around
this
theme.
EUbookshop v2
Zunächst
gilt
es
daher
zu
untersuchen,
inwiefern
die
Teilnahme
an
den
Angeboten
der
Einrichtungen
für
3Jährige
durch
bestimmte
Hindernisse
erschwert
wird
und
welche
Faktoren
möglicherweise
zu
einer
Ausgrenzung
einzelner
Kinder
oder
bestimmter
Gruppen
aus
dem
FBBE-Angebot
führen.
It
is
appropriate,
therefore,
to
examine
the
obstacles
to
participation
and
factors
which
may
prevent
children
from
attending
ECEC
settings.
EUbookshop v2
Es
gilt
also,
zu
untersuchen,
ob
die
Mitteilung
der
Europäischen
Kommission
über
die
Förderung
der
Beschäftigungsmöglichkeiten
für
junge
Menschen
eine
brauch
bare
Antwort
auf
diese
Frage
enthält.
It
is
thus
a
matter
of
establishing
whether
the
European
Commission's
communication
concerning
the
promotion
of
employment
for
young
people
gives
a
viable
answer
to
this
question.
EUbookshop v2
Wenn
wir
uns
darin
einig
sind,
daß
Sozialmaßnahmen
in
dem
von
der
Kommission
vorgeschlagenen
Umfang
durch
geführt
werden
müssen
-
und
niemand
hat
dem
widersprochen,
alle
haben
gesagt,
dies
sei
richtig
-,
dann
gilt
es
jetzt
zu
untersuchen,
wie
sich
die
benötigten
Ein
nahmen
auf
anderem
Wege
herbeischaffen
lassen.
If
we
are
all
agreed
on
the
need
to
apply
social
measures
to
the
extent
the
Commission
has
proposed
—
and
no
one
here
disagrees;
everyone
has
said
that
it
is
right
to
do
so
—
we
must
seek
another
way
of
raising
the
necessary
funds.
EUbookshop v2
Der
beruflichen
Bildung
kommt
durchaus
eine
Rolle
bei
der
Schaffung
von
Arbeitsplätzen
zu,
aber
es
gilt
noch
zu
untersuchen,
wie
die
Gebäudereinigungsbranche
die
Zahl
ihrer
Arbeitsplätze
erhöhen
kann.
The
party
which
wants
to
terminate
the
memorandum
has
to
give
notice
three
months
in
advance
to
the
end
of
the
month.
EUbookshop v2
Es
gilt
zu
untersuchen,
welche
Rolle
die
Regierungen
und
die
Europäische
Union
dabei
übernehmen
können,
um
die
Umsetzung
von
Strategien
zur
Entfaltung
dieses
Beschäftigungspotentials
zu
unterstützen.
It
will
be
necessary
to
study
the
role
that
governments
and
the
European
Union
itself
might
play
in
promoting
the
implementation
of
strategies
for
developing
this
job
potential.
EUbookshop v2
Nun
gilt
es,
sie
zu
untersuchen
und
sich
der
Praktiken
zu
bedienen,
mit
denen
die
besten
Ergebnisse
erzieltwurden,
insbesondere
bei
der
Konsultation
der
betroffenen
Parteien
und
den
notwendigen
Instrumenten
für
die
Überwachung
eines
solchen
Systems
der
Raumordnung
undder
Steuerung
der
maritimen
Tätigkeiten.
It
will
be
important
to
study
and
take
as
models
thosepractices
that
have
given
the
best
results,
particularly
on
theconsultation
of
stakeholders
and
the
tools
required
to
steersuch
a
spatial
planning
system.
EUbookshop v2
Es
gilt,
gründlich
zu
untersuchen,
warum
und
auf
welche
Weise
immer
mehr
und
immer
jüngere
Jugendliche
dazu
gebracht
werden,
mit
Hilfe
von
Drogen
die
Flucht
aus
der
Realität
anzutreten.
We
need
to
study
in
depth
why
and
how
more
and
more
young
people
are
turning
to
escapism
and
drugs
at
ever
younger
ages.
Europarl v8
Wie
ein
überlappender
Betrieb
von
mehreren
Hummelkolonien
über
diesen
Zeitraum
von
mehreren
Jahren
realisiert
werden
kann,
gilt
es
noch
zu
untersuchen.
How
an
overlapping
running
of
several
bumblebee
colonies
over
such
a
time
duration
can
be
achieved
needs
to
be
found
out.
ParaCrawl v7.1
Diese
Ergebnisse
der
Grundlagenforschung
gilt
es
weiter
zu
untersuchen,
um
die
Wirkungen
von
VEGF
im
neuronalen
und
glialen
Gewebe
besser
kontrollieren
zu
können.
It
must
now
be
the
task
to
investigate
these
fundamental
research
findings
further,
in
order
to
achieve
a
better
control
of
the
effects
of
VEGF
on
nerve
and
glial
tissue.
ParaCrawl v7.1