Translation of "Gilt es zu klären" in English
Es
gilt
zu
klären,
wie
die
Richtlinie
anzuwenden
ist
bezüglich:
Clarification
as
to
how
the
Directive
would
apply
is
required
as
regards:
TildeMODEL v2018
Einige
wichtige
Frage
gilt
es
noch
zu
klären.
Some
important
questions
are
still
left
for
clarification.
QED v2.0a
Nur
eine
Frage
gilt
es
noch
zu
klären.
Only
one
question
is
still
open.
ParaCrawl v7.1
Damit
gilt
es
zu
klären,
welche
Kräfte
es
denn
gibt.
Thus
we
must
clarify
which
forces
truly
exist.
ParaCrawl v7.1
Es
gilt
zu
klären,
wann
Nutzlasten
und
Windlasten
addiert
werden
müssen.
It
applies
to
clarify,
when
pay
loads
and
wind
loads
must
be
added.
ParaCrawl v7.1
Bevor
Sie
mit
der
Detailplanung
beginnen,
gilt
es
Grundsätzliches
zu
klären.
Before
you
start
on
detailed
planning,
you
need
to
sort
out
the
basics.
ParaCrawl v7.1
Das
gilt
es
zu
klären.
This
is
worth
clarifying.
Europarl v8
Diese
und
weitere
technische
Fragen
gilt
es
zu
klären,
bevor
die
Mechanismen
umgesetzt
werden
können.
These
and
other
technical
matters
must
be
clarified
before
the
mechanisms
can
be
used.
WikiMatrix v1
Nun
gilt
es
noch
zu
klären,
bei
welcher
x-Koordinate
das
Ereignis
E
für
Schwarz
stattfindet.
We
still
must
clarify,
at
which
x-coordinate
the
event
E
takes
place
for
black.
ParaCrawl v7.1
Es
gilt
prinzipiell
zu
klären,
welche
Geschichten
über
Europa
an
welchen
Orten
erzählt
werden.
The
point
is
to
see
which
stories
of
Europe
should
be
told
and
in
which
places.
ParaCrawl v7.1
Vorerst
gilt
es
jedoch
zu
klären,
auf
welche
Zeitebene
sich
die
Aussage
des
Engels
bezieht.
For
the
present,
we
have
to
clarify,
however,
which
time
level
the
statement
of
the
angel
refers
to.
ParaCrawl v7.1
Viele
Fragen
gilt
es
zu
klären,
wenn
ein
Start-Up
anfängt,
zu
kommunizieren.
Many
questions
need
to
be
answered
when
a
start-up
begins
communicating.
ParaCrawl v7.1
Allerdings
-
und
das
ist
jetzt
auch
Thema
-
gilt
es
zu
klären,
ob
uns
das
beim
derzeitigen
Stand
wirklich
hinreichend
gelungen
ist.
However
-
and
this
is
also
an
issue
now
-
we
need
to
check
whether
it
has
really
worked
well
enough
in
the
current
situation.
Europarl v8
Es
gilt
zu
klären,
ob
wir
uns
auf
europäischer
Ebene
in
Bezug
auf
die
Schwellenwerte
an
die
strengere
Position
anpassen
oder
auf
der
Grundlage
von
Artikel
176
des
Vertrags
jedem
Mitgliedstaat
erlauben
werden,
erforderlichenfalls
zusätzliche
restriktivere
Maßnahmen
zu
ergreifen,
was
im
Übrigen
schon
jetzt
gestattet
ist.
What
we
have
to
work
out
is
whether
we
should
adopt
the
more
rigid
position
at
European
level
as
regards
thresholds
or
whether,
on
the
basis
of
Article
176
of
the
Treaty,
we
should
allow
any
States
which
consider
it
necessary
to
adopt
additional,
more
restrictive
measures,
as,
moreover,
they
are
already
able
to
do.
Europarl v8
Deshalb
gilt
es,
zunächst
zu
klären,
wie
Solidarität
verstanden
und
angewendet
werden
muss,
um
diese
Menschen
zu
betreuen
und
ihre
schreckliche
Situation
zu
mildern.
The
first
question
is
therefore
how
to
understand
and
show
solidarity,
so
that
we
can
assist
these
people
and
make
their
terrible
situation
less
burdensome.
Europarl v8
All
diese
Details
gilt
es
zu
klären,
denn
daran
wird
der
Erfolg
des
Vorhabens
gemessen,
nicht
an
der
generellen
Idee,
die
allgemein
anerkannt
ist.
We
need
to
clarify
all
the
details,
because
that
is
where
the
success
of
the
endeavour
will
be
judged;
not
in
the
general
idea
which
is
generally
accepted.
Europarl v8
Dabei
gilt
es,
bewährte
Verfahren
zu
klären,
Innovationen
zu
ermitteln
und
zu
testen
sowie
Wissen
und
Erfahrung
auszutauschen.
Best
practices
should
be
clarified,
innovations
identified
and
tested,
and
knowledge
and
experience
shared.
News-Commentary v14
Darüber
hinaus
gilt
es
zu
klären,
welche
Bedingungen
von
einer
anderen
juristischen
Person
und
der/den
natürliche(n)
Person(en)
zu
erfüllen
sind,
die
die
Kontrolle
über
die
genannte
juristische
Person
ausüben.
For
the
sake
of
legal
clarity,
rules
should
be
laid
down
on
the
content
of
the
written
agreement
to
be
concluded
between
participants
with
the
aim
of
setting
the
rights
and
obligations
of
each
of
them.
DGT v2019
Daher
gilt
es
zu
klären,
ob
die
Maßnahme
nicht
auch
im
Lichte
der
Leitlinien
für
staatliche
Beihilfen
mit
regionaler
Zielsetzung
für
den
Zeitraum
2000-2006
(im
Folgenden
die
„Leitlinien
von
1998“
genannt)
[21]
oder
der
Leitlinien
von
2007
zu
prüfen
ist.
This
raises
the
question
whether
the
measure
has
to
be
assessed
under
the
2007
Guidelines
or
under
the
guidelines
on
national
regional
aid
that
covered
the
period
2000-2006
(‘the
1998
Guidelines’)
[21].
DGT v2019
Zur
Beurteilung
der
Frage,
ob
eine
staatliche
Maßnahme
eine
Beihilfe
an
ein
Unternehmen
darstellt,
gilt
es
zu
klären,
ob
das
betreffende
Unternehmen
einen
wirtschaftlichen
Vorteil
erlangt,
der
es
von
Kosten
entlastet,
die
es
normalerweise
aus
seinen
Eigenmitteln
hätte
bestreiten
müssen,
oder
ob
es
eine
Vergünstigung
erhält,
die
es
unter
normalen
Marktbedingungen
nicht
erhalten
hätte
[53].
To
determine
whether
a
State
measure
constitutes
aid
to
an
undertaking,
it
must
be
determined
whether
the
company
in
question
enjoys
an
economic
advantage
enabling
it
to
avoid
costs
that
would
otherwise
have
been
borne
by
its
own
financial
resources
or
whether
it
enjoys
an
advantage
which
it
would
not
have
received
under
normal
market
conditions
[53].
DGT v2019
Es
gilt
zu
klären,
ob
ein
oder
mehrere
Rechtsinstrumente
vorgesehen
werden
sollten
(z.
B.
eine
Verordnung,
die
durch
unverbindliche
Regeln
in
Form
von
Empfehlungen
ergänzt
wird).
The
question
of
one
or
several
legal
instruments
needs
to
be
addressed
(e.g.
a
regulation
complemented
by
some
non-binding
rules
in
the
form
of
recommendations).
TildeMODEL v2018
Da
die
Bestimmungen
sehr
unterschiedlicher
und
oft
auch
widersprüchlicher
Natur
sind,
gilt
es,
die
"Spielregeln"
zu
klären,
da
sonst
das
Funktionieren
des
Binnenmarktes
beeinträchtigt
werden
könnte.
Hence
it
is
necessary
to
clarify
the
rules
of
the
game
to
avoid
distortions
to
the
Single
Market.
TildeMODEL v2018
Nun,
dies
kann
zu
Verwirrungen
führen,
denn
erstens
gilt
es
zu
klären,
was
unter
„nicht
bedrohten
Beständen"
zu
verstehen
ist.
Over
the
years
we
have
pressed
for
improvements
in
the
Conservation
Policy.
EUbookshop v2
Bevor
wir
beginnen
können,
uns
der
eigentlichen
Star
Trek
Kartographie
zu
widmen
und
all
die
Bausteine,
die
uns
in
den
Episoden
und
offiziellen
Büchern
gegeben
werden,
zu
einem
logischen
Bild
des
Star
Trek
Universums
zusammenzusetzen,
gilt
es
noch
zu
klären,
a)
wie
diese
Bausteine
aussehen
und
b)
auf
welche
Weise
wir
diese
zum
Erreichen
unseres
Ziel
verwenden
können.
Before
we
can
start
to
deal
with
the
actual
Star
cartography
and
to
put
together
its
building
blocks,
which
are
provided
by
the
episodes,
movies
and
official
books,
to
a
logical
and
coherent
picture
of
the
Star
Trek
universe,
we
still
have
to
clarify
a)
how
these
building
blocks
look
like
and
b)
how
we
can
use
them
to
reach
our
goal.
ParaCrawl v7.1
Zunächst
gilt
es
zu
klären,
ob
es
sich
dabei
überhaupt
um
Differenz
handelt,
und
wenn
ja,
ob
deren
Anerkennung
stattgefunden
hat.
First
the
question
must
be
clarified,
of
whether
difference
is
involved
at
all,
and
if
it
is,
whether
its
recognition
has
taken
place.
ParaCrawl v7.1
Es
gilt
zu
klären,
wie
sich
die
bidirektionale
Kommunikation
und
vor
allem
die
ausführende
Steuergerätesoftware
der
Fahrzeuge
in
Hinblick
auf
Serieneinsätze
testen
lassen.
They
want
to
determine
how
bidirectional
communication
and,
above
all,
the
ECU
software
executing
the
communication
in
the
vehicles
can
be
tested
with
regard
to
deployment
in
series
production
contexts.
ParaCrawl v7.1
Zunächst,
da
von
geistigen
Traditionen
der
chinesischen
Kultur
die
Rede
ist,
gilt
es,
den
Kulturbegriff
zu
klären.
First,
since
the
mental
traditions
of
the
Chinese
culture
are
the
topic,
it
is
necessary
to
clarify
the
concept
'culture'.
ParaCrawl v7.1