Translation of "Gilt es zu klären" in English

Es gilt zu klären, wie die Richtlinie anzuwenden ist bezüglich:
Clarification as to how the Directive would apply is required as regards:
TildeMODEL v2018

Einige wichtige Frage gilt es noch zu klären.
Some important questions are still left for clarification.
QED v2.0a

Nur eine Frage gilt es noch zu klären.
Only one question is still open.
ParaCrawl v7.1

Damit gilt es zu klären, welche Kräfte es denn gibt.
Thus we must clarify which forces truly exist.
ParaCrawl v7.1

Es gilt zu klären, wann Nutzlasten und Windlasten addiert werden müssen.
It applies to clarify, when pay loads and wind loads must be added.
ParaCrawl v7.1

Bevor Sie mit der Detailplanung beginnen, gilt es Grundsätzliches zu klären.
Before you start on detailed planning, you need to sort out the basics.
ParaCrawl v7.1

Das gilt es zu klären.
This is worth clarifying.
Europarl v8

Diese und weitere technische Fragen gilt es zu klären, bevor die Mechanismen umgesetzt werden können.
These and other technical matters must be clarified before the mechanisms can be used.
WikiMatrix v1

Nun gilt es noch zu klären, bei welcher x-Koordinate das Ereignis E für Schwarz stattfindet.
We still must clarify, at which x-coordinate the event E takes place for black.
ParaCrawl v7.1

Es gilt prinzipiell zu klären, welche Geschichten über Europa an welchen Orten erzählt werden.
The point is to see which stories of Europe should be told and in which places.
ParaCrawl v7.1

Vorerst gilt es jedoch zu klären, auf welche Zeitebene sich die Aussage des Engels bezieht.
For the present, we have to clarify, however, which time level the statement of the angel refers to.
ParaCrawl v7.1

Viele Fragen gilt es zu klären, wenn ein Start-Up anfängt, zu kommunizieren.
Many questions need to be answered when a start-up begins communicating.
ParaCrawl v7.1

Allerdings - und das ist jetzt auch Thema - gilt es zu klären, ob uns das beim derzeitigen Stand wirklich hinreichend gelungen ist.
However - and this is also an issue now - we need to check whether it has really worked well enough in the current situation.
Europarl v8

Es gilt zu klären, ob wir uns auf europäischer Ebene in Bezug auf die Schwellenwerte an die strengere Position anpassen oder auf der Grundlage von Artikel 176 des Vertrags jedem Mitgliedstaat erlauben werden, erforderlichenfalls zusätzliche restriktivere Maßnahmen zu ergreifen, was im Übrigen schon jetzt gestattet ist.
What we have to work out is whether we should adopt the more rigid position at European level as regards thresholds or whether, on the basis of Article 176 of the Treaty, we should allow any States which consider it necessary to adopt additional, more restrictive measures, as, moreover, they are already able to do.
Europarl v8

Deshalb gilt es, zunächst zu klären, wie Solidarität verstanden und angewendet werden muss, um diese Menschen zu betreuen und ihre schreckliche Situation zu mildern.
The first question is therefore how to understand and show solidarity, so that we can assist these people and make their terrible situation less burdensome.
Europarl v8

All diese Details gilt es zu klären, denn daran wird der Erfolg des Vorhabens gemessen, nicht an der generellen Idee, die allgemein anerkannt ist.
We need to clarify all the details, because that is where the success of the endeavour will be judged; not in the general idea which is generally accepted.
Europarl v8

Dabei gilt es, bewährte Verfahren zu klären, Innovationen zu ermitteln und zu testen sowie Wissen und Erfahrung auszutauschen.
Best practices should be clarified, innovations identified and tested, and knowledge and experience shared.
News-Commentary v14

Darüber hinaus gilt es zu klären, welche Bedingungen von einer anderen juristischen Person und der/den natürliche(n) Person(en) zu erfüllen sind, die die Kontrolle über die genannte juristische Person ausüben.
For the sake of legal clarity, rules should be laid down on the content of the written agreement to be concluded between participants with the aim of setting the rights and obligations of each of them.
DGT v2019

Daher gilt es zu klären, ob die Maßnahme nicht auch im Lichte der Leitlinien für staatliche Beihilfen mit regionaler Zielsetzung für den Zeitraum 2000-2006 (im Folgenden die „Leitlinien von 1998“ genannt) [21] oder der Leitlinien von 2007 zu prüfen ist.
This raises the question whether the measure has to be assessed under the 2007 Guidelines or under the guidelines on national regional aid that covered the period 2000-2006 (‘the 1998 Guidelines’) [21].
DGT v2019

Zur Beurteilung der Frage, ob eine staatliche Maßnahme eine Beihilfe an ein Unternehmen darstellt, gilt es zu klären, ob das betreffende Unternehmen einen wirtschaftlichen Vorteil erlangt, der es von Kosten entlastet, die es normalerweise aus seinen Eigenmitteln hätte bestreiten müssen, oder ob es eine Vergünstigung erhält, die es unter normalen Marktbedingungen nicht erhalten hätte [53].
To determine whether a State measure constitutes aid to an undertaking, it must be determined whether the company in question enjoys an economic advantage enabling it to avoid costs that would otherwise have been borne by its own financial resources or whether it enjoys an advantage which it would not have received under normal market conditions [53].
DGT v2019

Es gilt zu klären, ob ein oder mehrere Rechtsinstrumente vorgesehen werden sollten (z. B. eine Verordnung, die durch unverbindliche Regeln in Form von Empfehlungen ergänzt wird).
The question of one or several legal instruments needs to be addressed (e.g. a regulation complemented by some non-binding rules in the form of recommendations).
TildeMODEL v2018

Da die Bestimmungen sehr unterschiedlicher und oft auch widersprüchlicher Natur sind, gilt es, die "Spielregeln" zu klären, da sonst das Funktionieren des Binnenmarktes beeinträchtigt werden könnte.
Hence it is necessary to clarify the rules of the game to avoid distortions to the Single Market.
TildeMODEL v2018

Nun, dies kann zu Verwirrungen führen, denn erstens gilt es zu klären, was unter „nicht bedrohten Beständen" zu verstehen ist.
Over the years we have pressed for improvements in the Conservation Policy.
EUbookshop v2

Bevor wir beginnen können, uns der eigentlichen Star Trek Kartographie zu widmen und all die Bausteine, die uns in den Episoden und offiziellen Büchern gegeben werden, zu einem logischen Bild des Star Trek Universums zusammenzusetzen, gilt es noch zu klären, a) wie diese Bausteine aussehen und b) auf welche Weise wir diese zum Erreichen unseres Ziel verwenden können.
Before we can start to deal with the actual Star cartography and to put together its building blocks, which are provided by the episodes, movies and official books, to a logical and coherent picture of the Star Trek universe, we still have to clarify a) how these building blocks look like and b) how we can use them to reach our goal.
ParaCrawl v7.1

Zunächst gilt es zu klären, ob es sich dabei überhaupt um Differenz handelt, und wenn ja, ob deren Anerkennung stattgefunden hat.
First the question must be clarified, of whether difference is involved at all, and if it is, whether its recognition has taken place.
ParaCrawl v7.1

Es gilt zu klären, wie sich die bidirektio­nale Kommunikation und vor allem die ausführende Steuergerätesoftware der Fahrzeuge in Hinblick auf Serieneinsätze testen lassen.
They want to determine how bidirectional communication and, above all, the ECU software executing the communication in the vehicles can be tested with regard to deployment in series production contexts.
ParaCrawl v7.1

Zunächst, da von geistigen Traditionen der chinesischen Kultur die Rede ist, gilt es, den Kulturbegriff zu klären.
First, since the mental traditions of the Chinese culture are the topic, it is necessary to clarify the concept 'culture'.
ParaCrawl v7.1