Translation of "Gilt bei" in English

Das gilt bei der Frauenquote und das gilt auch hier.
It applies to the quotas for women and it also applies here.
Europarl v8

Dies gilt bei Futtermitteln ebenso für die Bauern.
This equally applies to farmers as regards animal feed.
Europarl v8

Das gilt insbesondere bei den Batterien, die noch der teuerste Punkt sind.
This applies to batteries in particular, which are still the most expensive part.
Europarl v8

Ähnliches gilt auch bei der Eingliederung von Schengen.
Much the same applies to the integration of the Schengen Agreement.
Europarl v8

Dennoch gilt es Fortschritte bei den WTO-Verhandlungen gegenüber bilateralen Abkommen zu bevorzugen.
Nonetheless, progress in WTO negotiations must be given priority over bilateral agreements.
Europarl v8

Dies gilt tatsächlich bei der Teilzeit immer noch.
This is once again effectively the case with part-time work.
Europarl v8

Dies gilt bei mehrseitigen Bescheinigungen für jede Seite.
This requirement applies to each sheet of the certificate if it consists of more than one.
DGT v2019

Dies gilt ebenso bei der Beschäftigung innerhalb der Gesamtwirtschaft.
The same is true of employment in the economy as a whole.
Europarl v8

Das Gleiche gilt bei vielen Angeklagten für die Verdolmetschung und Übersetzung.
The same goes for interpretation and translation for many defendants.
Europarl v8

Welche Rolle Herbert Bösch dabei spielt, gilt es bei anderer Gelegenheit aufzudecken.
Uncovering Mr Bösch’s part in all this will have to wait for another time.
Europarl v8

Das gilt zunächst einmal bei den Finanzdienstleistungen, das wissen wir alle.
We all know, for a start, that this is true in financial services.
Europarl v8

Daruma gilt als Helfer bei der Erfüllung von Wünschen.
There is an annual held by the city of Takasaki in celebration of being the proclaimed birthplace of the Daruma doll.
Wikipedia v1.0

Deshalb gilt bei der Hammingschranke für diesen Code dann die Gleichheit.
The case of equality means that the Hamming bound is attained.
Wikipedia v1.0

Als Alleinunfall gilt ein Verkehrsunfall, bei dem nur ein Fahrzeug beteiligt ist.
A single vehicle collision or single-vehicle accident is, as the name implies, a type of road traffic collision in which only one vehicle is involved.
Wikipedia v1.0

Als Typlokalität gilt Freßnitzgraben bei Krieglach in Österreich.
It was first described in 1795 for deposits in Styria, Austria.
Wikipedia v1.0

Dies gilt allenfalls nicht bei bekannten Häretikern.
This is denied by others, in particular by Gallicans.
Wikipedia v1.0

Besondere Vorsicht gilt bei Patienten mit Depressionen in der Anamnese.
Particular care should be taken in patients with history of depression.
ELRC_2682 v1

Dies gilt auch bei Reisen mit dem Pkw.
This shall also apply to journeys made by car.
JRC-Acquis v3.0

Der Ganges gilt bei den Hindus als heilig.
The Ganges is considered holy by the Hindus.
Tatoeba v2021-03-10

Italienisch gilt bei vielen als die Sprache der Liebe.
Italian is viewed by many as the language of love.
Tatoeba v2021-03-10

Je nach Indikation gilt folgendes Behandlungsschema bei Patienten ab 18 Jahren:
In patients of 18 years and older, according to the indication, the treatment regimen will be:
EMEA v3

Dies gilt auch bei überlasteten Fahrwegen.
This shall also apply in cases of congested infrastructure.
JRC-Acquis v3.0

Sie gilt für die bei den Ausschreibungen ab 12. November 2001 zugeschlagenen Mengen.
It shall apply to quantities awarded under the tender on 12 November 2001 and following tenders.
JRC-Acquis v3.0

Dabei gilt bei sehr hohen Frequenzen der geringe Takt-Jitter als das stärkste Qualitätskriterium .
Furthermore, the leads have a high inductance, so they are not suitable for high frequencies.
Wikipedia v1.0

Mai 1998 gilt bei der S-Bahn Dresden der VVO-Tarif.
The Dresden S-Bahn provides commuter train services in Dresden and the surrounding area.
Wikipedia v1.0

Dies gilt auch bei Erkrankungen wie ulzerative Kolitis und intestinale Atonie.
Also in conditions such as ulcerative colitis, and intestinal atony.
EMEA v3