Translation of "Geäußerte kritik" in English
Wie
wird
die
Kommission
auf
gegebenenfalls
geäußerte
Kritik
reagieren?
How
is
the
Commission
responding
to
any
criticisms
that
may
be
coming
up?
Europarl v8
Es
gab
eine
längere
Diskussion
über
die
geäußerte
Kritik.
There
has
been
extended
discussion
of
the
criticism
that
has
been
voiced.
Europarl v8
Ich
teile
deshalb
die
von
einigen
Abgeordneten
diesbezüglich
geäußerte
Kritik
nicht.
I
cannot,
therefore,
support
the
criticism
expressed
on
this
subject
by
a
number
of
Members.
EUbookshop v2
Das
Gebiet
durchläuft
einen
Prozess
der
Modernisierung,
gleichzeitig
ist
jedoch
die
geäußerte
Kritik
gerechtfertigt.
The
area
is
undergoing
a
process
of
modernisation
while,
at
the
same
time,
the
criticisms
that
have
been
expressed
are
justified.
Europarl v8
Im
Anschluss
an
die
vom
Rechnungshof
und
vom
Europäischen
Parlament
geäußerte
Kritik
schlägt
die
Kommission
vor,
Following
criticism
from
the
Court
of
Auditors
and
the
European
Parliament,
TildeMODEL v2018
In
Absatz
2.9
sei
die
von
einigen
Sektoren
an
dem
Kommissionsvorschlag
geäußerte
Kritik
weniger
scharf
wiederzugeben.
In
point
2.9
the
criticism
of
the
Commission's
proposal
emanating
from
a
number
of
sectors
would
be
toned
down.
TildeMODEL v2018
Herr
Präsident,
mit
großer
Besorgnis
hat
der
Ausschuß
für
Außenwirtschaftsbeziehungen
die
vom
Rechnungshof
geäußerte
Kritik
an
der
Durchführung
der
MED-Programme
zur
Kenntnis
genommen
und
fordert,
daß
die
Kommission
rasch
und
in
zufriedenstellender
Weise
auf
alle
Anmerkungen
des
Rechnungshofes
reagiert,
daß
alle
Untersuchungen
vollständig
durchgeführt
und
die
Unregelmäßigkeiten
geahndet
werden
und
daß
die
Kommission
regelmäßig
Berichte
über
den
Fortschritt
der
Arbeit
erstellt.
Mr
President,
the
Committee
on
External
Economic
Relations
was
very
disturbed
to
hear
the
serious
criticisms
made
by
the
Court
of
Auditors
concerning
the
management
of
the
MED
programmes
and
is
anxiously
asking
for
the
Commission
to
take
rapid
action
in
following
up
and
answering
all
the
Court's
criticisms,
for
all
the
investigations
to
be
carried
out,
for
all
the
abuses
to
be
punished
and
for
the
Commission
to
report
back
promptly
to
Parliament
on
a
regular
basis.
Europarl v8
Wir
sind
der
Auffassung,
daß
die
im
Bericht
geäußerte
Kritik
an
den
Verhandlungen
im
Rahmen
der
OECD
über
ein
multilaterales
Abkommen
über
Investitionen
(MAI)
in
höchstem
Maße
berechtigt
ist.
We
think
that
the
criticism
of
the
OECD
agreement
on
a
multilateral
agreement
on
investment
(MAI)
which
is
made
in
the
report
is
fully
justified.
Europarl v8
Ich
nehme
die
geäußerte
Kritik
ernst
und
verpflichte
mich
an
dieser
Stelle,
das
ehrgeizige
Programm,
das
ich
vorgeschlagen
habe,
nach
einem
knapp
bemessenen
Zeitplan
durchzuführen
und
die
Forderungen
dieses
Parlaments
zu
erfüllen.
I
am
taking
on
board
the
criticisms
that
have
been
expressed
and
I
commit
myself
here
and
now
to
completing,
according
to
a
strict
timetable,
the
ambitious
programme
that
I
have
proposed,
and
to
fulfilling
the
demands
made
by
this
Parliament.
Europarl v8
Die
Kommission
hat
die
im
Rahmen
der
Konsultation
von
verschiedener
Seite
geäußerte
Kritik
hinsichtlich
der
Komplexität
des
IFRS
2
„Anteilsbasierte
Vergütung“
zur
Kenntnis
genommen.
The
Commission
took
note
of
the
criticism
about
the
complexity
of
IFRS
2
Share-based
Payment
that
were
advanced
from
several
concerned
parties
during
the
consultation
process.
DGT v2019
Die
in
diesem
Konflikt
geäußerte
Kritik
muss
mindestens
ebenso
an
Naftogas,
an
RosUkrEnergo,
an
die
verantwortlichen
Männer
und
Frauen
in
den
Führungspositionen
und
an
die
ukrainische
Regierung
gerichtet
werden
wie
an
die
russischen
Verantwortlichen.
The
criticism
that
has
been
levelled
at
competent
figures
in
Russia
during
this
dispute
goes
at
least
equally
for
Naftogaz,
RosUkrEnergo,
those
in
charge
and
the
Ukrainian
Government.
Europarl v8
Aus
diesem
Grund
kann
die
kürzlich
durch
Präsident
Sólyom,
einen
Mann,
der
weiterhin
selbstgefällig
und
passiv
ist,
während
seine
Regierung
die
ethnischen
Minderheiten
in
seinem
eigenen
Land
unterdrückt,
geäußerte
Kritik
an
der
Ausbildung
ungarischer
Minderheiten
in
Nachbarländern
nur
als
eine
widerwärtige,
heuchlerisch
und
hinterhältige
Provokation
der
Serben,
Rumänen
und
Slowaken
beschrieben
werden,
die
sich
im
Gegensatz
zu
den
Ungarn
um
die
ethnischen
Minderheiten
in
ihren
eigenen
Ländern
kümmern.
That
is
why
the
recent
criticism
concerning
the
education
of
Hungarian
minorities
in
neighbouring
countries
by
President
Sólyom,
a
man
who
looks
on
complacently
and
passively
while
his
administration
stifles
the
ethnic
minorities
in
his
own
country,
can
only
be
described
as
an
obnoxious,
hypocritical
and
malicious
provocation
of
the
Serbs,
Romanians
and
Slovaks
who,
in
contrast
to
the
Hungarians,
genuinely
look
after
the
ethnic
minorities
on
their
own
territories.
Europarl v8
Herr
Präsident,
ich
begrüße
die
in
diesem
Bericht
geäußerte
Kritik
an
den
sogenannten
Steuerparadiesen
sowie
die
Forderungen
nach
Mindestsätzen
und
einer
Informationspflicht
der
Banken.
Mr
President,
the
positive
thing
about
this
report
is
the
criticism
of
so-called
tax
havens
and
demands
for
minimum
standards
and
for
a
duty
to
inform
to
apply
to
banks.
Europarl v8
In
Anbetracht
dieser
Notwendigkeit,
das
System
zu
rationalisieren,
begrüße
ich
die
in
der
Entschließung
geäußerte
Kritik
am
Versäumnis
des
Pittsburgh-Gipfels,
das
Thema
der
Reform
der
internationalen
Finanzinstitutionen
anzugehen,
angesichts
der
langsamen
Reaktion
der
Bretton-Woods-Institutionen
auf
die
Krise.
With
this
need
to
streamline
the
system
in
mind,
I
welcome
the
criticism
in
the
resolution
about
the
failure
of
the
Pittsburgh
Summit
to
tackle
the
subject
of
reforming
the
international
financial
institutions,
given
the
Bretton
Woods
institutions'
slow
response
to
the
crisis.
Europarl v8
Ich
möchte
die
Kommission
daher
dringend
darum
bitten,
die
hier
in
diesem
Plenarsaal
geäußerte
Kritik
zur
Kenntnis
zu
nehmen.
I
would
therefore
urge
the
Commission
to
take
note
of
the
criticism
expressed
here
in
this
Chamber.
Europarl v8
Als
Reaktion
auf
die
vom
Europäischen
Rechnungshof
geäußerte
Kritik
der
letzten
zehn
Jahre
ist
die
Kommission
auf
die
Rechnungsprüfer
zugegangen
-
und
dies
wurde
von
den
Medien
dokumentiert
-
und
hat
sie
dazu
aufgefordert,
ihre
Methodik
zu
ändern,
damit
der
Bericht
über
die
EU-Ausgaben
bessere
Zahlen
aufweist.
In
response
to
the
criticism
made
by
the
European
Court
of
Auditors
in
the
last
ten
years,
the
Commission
has
turned
to
the
auditors
-
and
this
is
recorded
by
the
media
-
and
asked
them
to
change
their
methodology
of
work
so
that
the
report
on
EU
expenditure
would
show
a
better
figure.
Europarl v8
Wir
können
nicht
umhin,
die
Berichterstatterin
zu
ihrer
Arbeit
zu
beglückwünschen,
und
wir
teilen
die
geäußerte
Kritik
an
dem
Vorschlag.
We
must
congratulate
the
rapporteur
on
her
work,
and
say
that
we
also
agree
with
her
criticism
of
the
proposal.
Europarl v8
Da
es
zur
Zeit
nicht
möglich
ist,
gemeinsam
mit
den
Mitgliedstaaten
eine
Kompromißlösung
zu
finden,
und
da
die
Kommission
auch
die
an
dem
ursprünglichen
Vorschlag
geäußerte
Kritik
berücksichtigen
möchte,
verpflichtet
sie
sich,
dem
Parlament
und
dem
Rat
so
schnell
wie
möglich
einen
neuen
Vorschlag
zur
Änderung
der
Richtlinie
79/112/EWG
zur
Regelung
der
Etikettierung
der
Zutaten
alkoholischer
Getränke
zu
unterbreiten.
Given
that
it
is
currently
impossible
to
find
a
compromise
solution
with
the
Member
States
and
to
take
account
of
certain
criticism
made
of
the
original
proposal,
the
Commission
undertakes
to
forward
to
Parliament
and
the
Council,
as
soon
as
possible,
a
new
proposal
for
a
directive
amending
Directive
79/112/EEC
regulating
the
labelling
of
ingredients
of
alcoholic
beverages.
Europarl v8
Die
Fraktion
der
Grünen
macht
sich
die
vom
Herrn
Berichterstatter
geäußerte
Kritik
hinsichtlich
der
datenschutzrechtlichen
Mängel,
des
Fehlens
parlamentarischer
und
gerichtlicher
Kontrolle
uneingeschränkt
zu
eigen,
ebenso
die
Forderung
an
die
Kommission,
zu
prüfen,
ob
der
Rechtsakt
nicht
durch
eine
Richtlinie
ersetzt
werden
muß,
die
den
Aufgaben
gerecht
wird,
die
sich
durch
ein
Zollinformationssystem
stellen.
The
Green
Group
unreservedly
endorses
the
criticisms
made
by
the
rapporteur
as
regards
the
shortcomings
in
the
legal
protection
of
data
and
the
lack
of
provision
for
parliamentary
or
judicial
control,
as
well
as
his
call
to
the
Commission
to
examine
whether
the
Act
should
not
be
replaced
by
a
directive
capable
of
fulfilling
the
tasks
to
which
the
establishment
of
a
customs
information
system
will
give
rise.
Europarl v8
Ich
möchte
indessen
in
diesem
Zusammenhang
erneut
darauf
hinweisen,
daß
die
nach
dem
Gipfel
von
Amsterdam
vorschnell
geäußerte
Kritik
-
und
Ihre
Debatte
hat
dies
soeben
bewiesen
-
einer
etwas
aufmerksameren
und
objektiveren
Lektüre
dieser
Ergebnisse
nicht
standhalten
konnte.
I
must,
however,
on
this
occasion,
reaffirm
that
the
over-hasty
criticisms
expressed
in
the
aftermath
of
the
Amsterdam
meeting
-
and
your
discussion
has
just
demonstrated
this
-
could
not
withstand
ever
so
slightly
an
attentive
and
objective
a
study
of
the
results.
Europarl v8
Sie
kennen
sehr
wohl
die
von
einer
Reihe
von
Drittstaaten
geäußerte
Kritik,
wonach
die
auf
den
Verbraucherschutz
in
der
Union
abzielenden
Maßnahmen
zu
stark
marktbeschränkend
seien.
You
are
well
aware
of
the
criticisms
made
by
certain
third
countries
that
measures
meant
for
the
protection
of
consumers
within
the
Union
are
too
restrictive.
Europarl v8
Die
im
Sonderbericht
geäußerte
Kritik
veranlasste
die
Kommission,
bei
der
Magermilch
Verbesserungen
und
Vereinfachungen
in
vier
Punkten
vorzunehmen.
The
criticism
raised
in
the
Special
Report
prompted
the
Commission
to
improve
on
and
simplify
four
aspects
relating
to
skimmed
milk.
Europarl v8
Mit
meiner
zweiten
Bemerkung
wende
ich
mich
gegen
eine
hier
dahingehend
geäußerte
Kritik,
wir
würden
im
Bereich
der
Menschenrechte
hohe
Anforderungen
stellen,
wenn
von
Drittländern,
insbesondere
Entwicklungsländern,
die
Rede
ist,
und
im
Gegensatz
dazu
viel
nachgiebiger
bei
eindeutig
unbefriedigenden
Situationen
sein,
wie
sie
auf
diesem
Gebiet
in
den
Mitgliedsländern
der
Europäischen
Union
auftreten.
My
second
observation
comes
as
a
response
to
criticisms
we
have
heard
with
regard
to
the
fact
that,
whilst
we
make
many
demands
in
the
area
of
human
rights
in
relation
to
third
countries,
particularly
countries
in
the
developing
world,
we
are
far
more
tolerant,
on
the
other
hand,
when
faced
with
frankly
unsatisfactory
situations
in
this
area
within
EU
countries
themselves.
Europarl v8