Translation of "Gezeichneten kapital" in English
Die
Zahlung
erfolgt
im
Verhältnis
zu
den
Anteilen
der
Mitgliedstaaten
am
gezeichneten
Kapital.
Each
Member
State
shall
make
this
payment
in
proportion
to
its
share
of
the
subscribed
capital.
EUconst v1
4.Der
Anteil
am
gezeichneten
Kapital
kann
weder
abgetreten
noch
verpfändet
noch
gepfändet
werden.
4.The
share
of
a
member
in
the
subscribed
capital
may
not
be
transferred,
pledged
or
attached.
EUbookshop v2
Nach
deutschem
Recht
entspricht
jede
Aktie
einem
gleich
hohen
Anteil
am
Gezeichneten
Kapital.
Under
German
law,
each
share
represents
an
equal
stake
in
the
subscribed
capital.
ParaCrawl v7.1
Die
NZBen
der
bestehenden
teilnehmenden
Mitgliedstaaten
haben
ihre
gezeichneten
Anteile
am
Kapital
der
EZB
vollständig
eingezahlt.
The
NCBs
of
the
existing
participating
Member
States
have
paid
up
their
subscriptions
to
the
ECB's
capital
in
full.
DGT v2019
Die
NZBen
des
Eurosystems
sind
verpflichtet,
ihren
Anteil
am
gezeichneten
Kapital
in
voller
Höhe
einzuzahlen.
Eurosystem
NCBs
are
required
to
pay
up
their
subscribed
capital
in
full.
TildeMODEL v2018
Die
Haftung
der
Anteilseigner
ist
unter
allen
Umständen
auf
ihren
jeweiligen
Anteil
am
gezeichneten
Kapital
begrenzt.
The
liability
of
each
shareholder
will
in
all
circumstances
be
limited
to
its
share
in
the
subscribed
capital.
TildeMODEL v2018
Die
NZBen
des
Eurosystems
sind
verpflichtet
,
ihren
Anteil
am
gezeichneten
Kapital
in
voller
Höhe
einzuzahlen
.
Eurosystem
NCBs
are
required
to
pay
up
their
subscribed
capital
in
full
.
ECB v1
Der
Posten
umfaßt
künftig
den
Gesamtbetrag
des
von
der
Kommission
gezeichneten
Anteils
am
Kapital
der
EBWE.
It
now
covers
the
full
amount
of
the
Commission's
subscription
to
the
EBRD's
capital.
EUbookshop v2
30.2.Die
Beiträge
der
einzelnen
nationalen
Zentralbanken
werdenentsprechend
ihrem
jeweiligen
Anteil
am
gezeichneten
Kapital
der
EZB
bestimmt.
30.2.The
contributions
of
each
national
central
bank
shall
befixed
in
proportion
to
its
share
in
the
subscribed
capital
of
the
ECB.
EUbookshop v2
Jede
teilnehmende
NZB
zahlt
am
1.
Mai
2004
ihren
gezeichneten
Anteil
am
Kapital
der
EZB
vollständig
ein.
Each
participating
NCB
shall
pay
up
its
subscription
to
the
ECB’s
capital
in
full
on
1
May
2004.
DGT v2019
Die
teilnehmenden
NZBen
haben
ihren
Anteil
am
gezeichneten
Kapital
der
EZB
gemäß
den
Anforderungen
des
Beschlusses
EZB/2003/18
vom
18.
Dezember
2003
zur
Bestimmung
der
Maßnahmen,
die
zur
Einzahlung
des
Kapitals
der
Europäischen
Zentralbank
durch
die
teilnehmenden
nationalen
Zentralbanken
erforderlich
sind
[4],
eingezahlt.
The
participating
NCBs
paid
up
their
shares
in
the
ECB’s
subscribed
capital
as
required
under
Decision
ECB/2003/18
of
18
December
2003
laying
down
the
measures
necessary
for
the
paying-up
of
the
European
Central
Bank’s
capital
by
the
participating
national
central
banks
[4].
DGT v2019
Sie
wird
im
Verhältnis
zu
dem
vom
Staat
gezeichneten
Kapital
und
zu
den
gleichen
Bedingungen
wie
für
die
übrigen
Beteiligten
erfolgen.
It
will
take
place
in
proportion
to
the
capital
subscribed
by
the
state
and
under
the
same
terms
and
conditions
as
for
the
other
participants.
DGT v2019
Gemäß
dem
Beschluss
EZB/2006/30
vom
30.
Dezember
2006
über
die
Einzahlung
von
Kapital,
die
Übertragung
von
Währungsreserven
und
den
Beitrag
zu
den
Reserven
und
Rückstellungen
der
Europäischen
Zentralbank
durch
die
Banka
Slovenije
ist
die
Banka
Slovenije
verpflichtet,
unter
Berücksichtigung
des
erweiterten
Schlüssels
den
restlichen
Anteil
ihres
gezeichneten
Anteils
am
Kapital
der
EZB
mit
Wirkung
vom
1.
Januar
2007
einzuzahlen
—
In
accordance
with
Decision
ECB/2006/30
of
30
December
2006
on
Banka
Slovenije's
paying-up
of
capital,
transfer
of
foreign
reserve
assets
and
contribution
to
the
European
Central
Bank's
reserves
and
provisions
Banka
Slovenije
is
under
an
obligation
to
pay
up
the
remaining
share
of
its
subscription
to
the
ECB's
capital
with
effect
from
1
January
2007,
taking
into
account
the
expanded
capital
key,
DGT v2019
Jede
teilnehmende
NZB
zahlt
mit
Wirkung
vom
1.
Januar
2007
ihren
gezeichneten
Anteil
am
Kapital
der
EZB
vollständig
ein.
Each
participating
NCB
shall
pay
up
its
subscription
to
the
ECB's
capital
in
full
with
effect
from
1
January
2007.
DGT v2019
Da
jede
teilnehmende
NZB,
mit
Ausnahme
der
Banka
Slovenije,
gemäß
dem
Beschluss
EZB/2004/6
bereits
ihren
bis
zum
31.
Dezember
2006
geltenden
vollständigen
Anteil
am
gezeichneten
Kapital
der
EZB
eingezahlt
hat,
überträgt
jede
von
ihnen,
mit
Ausnahme
der
Banka
Slovenije,
entweder
einen
zusätzlichen
Betrag
an
die
EZB
oder
erhält
gegebenenfalls
einen
Betrag
von
der
EZB
zurück,
damit
sich
die
in
der
Tabelle
in
Artikel
1
aufgeführten
Beträge
ergeben.
Given
that
each
participating
NCB,
with
the
exception
of
Banka
Slovenije,
has
already
paid
up
its
full
share
in
the
ECB's
subscribed
capital
as
applicable
until
31
December
2006
under
Decision
ECB/2004/6,
each
of
them,
with
the
exception
of
Banka
Slovenije,
shall
either
transfer
an
additional
amount
to
the
ECB,
or
receive
an
amount
back
from
the
ECB,
as
appropriate,
in
order
to
arrive
at
the
amounts
shown
in
the
table
in
Article
1.
DGT v2019
Gemäß
Artikel
49.1
der
Satzung
muss
die
nationale
Zentralbank
(NZB)
eines
Mitgliedstaats,
dessen
Ausnahmeregelung
aufgehoben
wurde,
ihren
gezeichneten
Anteil
am
Kapital
der
Europäischen
Zentralbank
(EZB)
im
selben
Verhältnis
wie
die
nationalen
Zentralbanken
(NZBen)
von
anderen
teilnehmenden
Mitgliedstaaten
einzahlen.
Article
49.1
of
the
Statute
provides
that
the
national
central
bank
(NCB)
of
a
Member
State
whose
derogation
has
been
abrogated
must
pay
up
its
subscribed
share
of
the
capital
of
the
European
Central
Bank
(ECB)
to
the
same
extent
as
the
NCBs
of
the
other
participating
Member
States.
DGT v2019
Mit
Wirkung
vom
1.
Januar
2007
zahlt
die
Banka
Slovenije
den
verbleibenden
Teil
des
von
ihr
gezeichneten
Anteils
am
Kapital
der
EZB
in
Höhe
von
17096556,47
EUR
ein.
With
effect
from
1
January
2007,
Banka
Slovenije
shall
pay
up
the
remaining
share
of
its
subscription
to
the
ECB's
capital,
which
corresponds
to
EUR
17096556,47.
DGT v2019
Aufgrund
des
erweiterten
Schlüssels
für
die
Kapitalzeichnung
ist
es
erforderlich,
einen
neuen
Beschluss
der
EZB
zur
Aufhebung
des
Beschlusses
EZB/2003/19
mit
Wirkung
vom
1.
Mai
2004
und
zur
Festlegung
des
Prozentsatzes
des
gezeichneten
Anteils
am
Kapital
der
EZB,
den
die
NZBen
der
Mitgliedstaaten,
die
den
Euro
bis
zum
1.
Mai
2004
nicht
eingeführt
haben,
(nachfolgend
als
„nicht
teilnehmende
NZBen“
bezeichnet)
am
1.
Mai
2004
einzahlen,
zu
verabschieden.
The
expanded
capital
key
requires
the
adoption
of
a
new
ECB
decision
repealing
Decision
ECB/2003/19
with
effect
from
1
May
2004
and
determining
the
percentage
of
the
subscription
to
the
ECB’s
capital
which
the
NCBs
of
the
Member
States
that
will
not
have
adopted
the
euro
by
1
May
2004
(hereinafter
the
non-participating
NCBs)
should
pay
up
on
1
May
2004.
DGT v2019
Die
Einkünfte
der
EZB
aus
dem
Euro-Banknotenumlauf
stehen
den
NZBen
im
gleichen
Geschäftsjahr,
in
dem
sie
anfallen,
vollständig
zu
und
werden
an
die
NZBen
entsprechend
ihrem
eingezahlten
Anteil
am
gezeichneten
Kapital
der
EZB
verteilt.
The
ECB’s
income
on
euro
banknotes
in
circulation
shall
be
due
in
full
to
the
NCBs
in
the
same
financial
year
it
accrues
and
shall
be
distributed
to
the
NCBs
in
proportion
to
their
paid-up
shares
in
the
subscribed
capital
of
the
ECB.
DGT v2019
Jede
teilnehmende
NZB
hat
gemäß
dem
Beschluss
EZB/2003/18
bereits
ihren
bis
zum
30.
April
2004
geltenden
Anteil
am
gezeichneten
Kapital
der
EZB
eingezahlt.
Each
participating
NCB
has
already
paid
up
its
share
of
the
ECB’s
subscribed
capital
as
applicable
until
30
April
2004
under
Decision
ECB/2003/18.
DGT v2019
Gleichermaßen
haben
die
Danmarks
Nationalbank,
die
Sveriges
Riksbank
and
die
Bank
of
England
ihren
Anteil
am
gezeichneten
Kapital
der
EZB
gemäß
den
Anforderungen
des
Beschlusses
EZB/2003/19
vom
18.
Dezember
2003
zur
Bestimmung
der
Maßnahmen,
die
zur
Einzahlung
des
Kapitals
der
Europäischen
Zentralbank
durch
die
nicht
teilnehmenden
nationalen
Zentralbanken
erforderlich
sind
[5],
eingezahlt.
Likewise,
Danmarks
Nationalbank,
Sveriges
Riksbank
and
the
Bank
of
England
paid
up
their
shares
in
the
ECB’s
subscribed
capital
as
required
under
Decision
ECB/2003/19
of
18
December
2003
laying
down
the
measures
necessary
for
the
paying-up
of
the
European
Central
Bank’s
capital
by
the
non-participating
national
central
banks
[5].
DGT v2019
Zu
diesem
Zweck
überträgt
oder
erhält
jede
dieser
NZBen
gemäß
diesem
Artikel
und
ohne
weitere
Formalitäten
und
Maßnahmen
am
1.
Mai
2004
den
neben
ihrem
Namen
in
der
vierten
Spalte
der
Tabelle
in
Anhang
I
dieses
Beschlusses
aufgeführten
Anteil
am
gezeichneten
Kapital
der
EZB,
wobei
sich
„+“
auf
einen
Kapitalanteil
bezieht,
den
die
EZB
an
die
betreffende
NZB
überträgt,
und
„-“
auf
einen
Kapitalanteil,
den
die
betreffende
NZB
an
die
EZB
überträgt.
To
this
effect,
each
of
these
NCBs
shall,
by
virtue
of
this
Article
and
without
any
further
formality
or
act
being
required,
either
transfer
or
receive
on
1
May
2004
the
share
in
the
ECB’s
subscribed
capital
shown
next
to
its
name
in
the
fourth
column
of
the
table
in
Annex
I
to
this
Decision,
whereby
‘+’
shall
refer
to
a
capital
share
that
the
ECB
shall
transfer
to
the
NCB
and
‘-’
to
a
capital
share
that
the
NCB
shall
transfer
to
the
ECB.
DGT v2019
Jede
nicht
teilnehmende
NZB
zahlt
am
1.
Mai
20047
%
ihres
gezeichneten
Anteils
am
Kapital
der
EZB
ein.
Each
non-participating
NCB
shall
pay
up
7
%
of
its
subscription
to
the
ECB’s
capital
on
1
May
2004.
DGT v2019