Translation of "Gewissheit haben" in English

Wir können keine Gewissheit haben, aber wir benötigen sicher eine angemessene Stabilität.
We cannot have certainty, but we certainly need to have some stability.
Europarl v8

Wir werden wohl nie Gewissheit darüber haben.
We'll likely never know for sure.
Tatoeba v2021-03-10

Aber ich musste es sehen, Gewissheit haben.
But I needed to see, to know.
OpenSubtitles v2018

Sobald wir Gewissheit haben, wird die Bank alle Wetten ausgleichen.
Once we have final determination, the house will make good on all bets.
OpenSubtitles v2018

Ich muss Gewissheit haben, ob sie noch lebt.
I need to know she's alive.
OpenSubtitles v2018

Aber erst, wenn wir Gewissheit haben.
But nothing happens until we know for sure.
OpenSubtitles v2018

Nun, diese Gewissheit haben wir hier nicht.
Well, we don't have that certainty here.
OpenSubtitles v2018

Ich glaube schon, aber wir werden schon bald Gewissheit haben, was?
I believe so, But we'll soon find out, won't we?
OpenSubtitles v2018

Bis wir Gewissheit haben, sollten wir schweigen und keine Aufmerksamkeit erregen.
Okay, until we know anything for certain, we should just keep our heads down... and try not to draw any attention to ourselves, all right?
OpenSubtitles v2018

In sieben Monaten werden Sie wohl Gewissheit haben.
Well, I suppose you'll find out in seven months.
OpenSubtitles v2018

Ich möchte einfach Gewissheit haben, dass ich es verdient habe.
Because it matters to me. You know, I want to deserve to be here.
OpenSubtitles v2018

Ich will nur die Gewissheit haben, dass diese Greueltat gestellt ist.
All I want is to know that this atrocity is false.
OpenSubtitles v2018

Es ist gut, Gewissheit zu haben.
Knowing is good.
OpenSubtitles v2018

Das sage ich mir auch ständig, aber ich muss Gewissheit haben.
I keep telling myself that, but I need to know.
OpenSubtitles v2018

Doch ist das Manuskript zu kurz, um darin Gewissheit zu haben.
The text is too brief for certainty.
WikiMatrix v1

Und Gewissheit wirst du haben", ist im Juli 2015 erschienen.
Titled "Enough Is Enough", the legislation went into effect in July 2015.
WikiMatrix v1

Gott möchte, dass wir die Gewissheit der Rettung haben.
God wants us to have assurance of our salvation.
ParaCrawl v7.1

Denn jeder möchte die Gewissheit haben, dass seine Arbeit etwas bewirkt.
Everyone wants to know that the work they do has impact.
ParaCrawl v7.1

Zunehmendes Glücksgefühl ist stets die Erfahrung aller, die Gewissheit über Gott haben.
Increasing happiness is always the experience of all who are certain about God.
ParaCrawl v7.1

Wenn Sie bei Übung 14 Gewissheit erlangt haben, interviewen Sie mehr Leute.
When you have gained confidence at Exercise 14, interview more people.
ParaCrawl v7.1

Wie kann ich die Gewissheit meiner Rettung haben?
How can I have assurance of my salvation?
ParaCrawl v7.1

Wenn es um Eutergesundheit geht, sollten Sie Gewissheit haben.
When it comes to udder health, you should be in control.
ParaCrawl v7.1

Sie können nur soweit Gewissheit haben, wie ihre persönliche Erfahrung reicht.
They can be certain only as far as their personal experience extends.
ParaCrawl v7.1

Diese Menschen müssen die Gewissheit haben, dass sich dieses Parlament ihre Bedürfnisse annimmt.
These people need to know that this Parliament recognises their need.
Europarl v8

Wir müssen die Gewissheit haben, was direkt nach den europäischen Wahlen geschehen wird.
We must know for certain what is going to happen straight after the European elections.
Europarl v8

Der Verbraucher muss absolute Gewissheit darüber haben können, ob ein bestimmtes Produkt GVO enthält.
The consumer must be able to have absolute certainty as to whether a particular product does or does not contain GMOs.
Europarl v8

Wir müssen Gewissheit haben, doch wir haben gewiss keine Angst vor einem Referendum.
We have to have certainty in that, but there is certainly no fear of us having referendums.
Europarl v8