Translation of "Wirkung haben" in English

Das Programm müsste obligatorisch sein, damit es überhaupt eine Wirkung haben könnte.
The programme would have to be obligatory for it to have any impact at all.
Europarl v8

Schließlich soll der Stabilitätspakt auch abschreckende Wirkung haben.
Finally, the stability pact must also have a deterrent effect.
Europarl v8

Wenn dies gelingt, wird es eine starke psychologische Wirkung haben.
If the process is successful that will be very important psychologically.
Europarl v8

Sanktionen müssen eine ausreichend abschreckende Wirkung haben.
Sanctions must have a sufficiently deterrent effect.
Europarl v8

Die Einführung einer gemeinsamen Währung in Europa sollte hier eine positive Wirkung haben.
The introduction of a European single currency should have a positive effect in this regard.
Europarl v8

Einer der Änderungsanträge meiner Fraktion verlangt, dass Beschwerden aufschiebende Wirkung haben.
One of my group's amendments would make appeals have suspensive effect.
Europarl v8

Zweitens müssen jegliche Sanktionen abschreckende und nicht nur bestrafende Wirkung haben.
Secondly, any sanction must act as a deterrent and not solely as a punishment.
Europarl v8

Können Sie zudem bestätigen, dass dies keine aufschiebende Wirkung haben wird?
Can you confirm that it will not have a delaying effect?
Europarl v8

Damit dürfte das Gesetz nach seinem Inkrafttreten wahrhaft abschreckende Wirkung haben.
Once this law becomes enforceable, it should act as a real deterrent.
Europarl v8

Die Etikettierung muss zwar vollständig sein, darf jedoch keine kontraproduktive Wirkung haben.
Labelling must therefore be perfect and not have the opposite of the intended effect.
Europarl v8

Derartige Rechtsvorschriften können nämlich eine starke präventive Wirkung haben und deshalb vertretbar sein.
After all, that can have a significant preventive effect and can, as such, be justified.
Europarl v8

Keine der heute ergriffenen Maßnahmen wird eine schnelle Wirkung haben.
No action at the present time will have any quick effect.
Europarl v8

Welche Wirkung haben unsere Sanktionen eigentlich?
What are our own sanctions actually achieving?
Europarl v8

Welche Wirkung haben sie auf uns und unsere Umwelt?
What are they doing to us and to our environment?
Europarl v8

Diese beeindruckenden Bemühungen haben Wirkung gezeigt.
These impressive contributions certainly have produced results.
Europarl v8

Das bedeutet, dass solche Warnsignale möglicherweise nur begrenzte Wirkung haben.
What this means is that warning signs such as these may only have limited impact.
TED2020 v1

Eine entscheidende Wirkung haben die größeren Gewalt-Gene, zum Beispiel das MAO-A-Gen.
A key thing is that the major violence genes, it's called the MAO-A gene.
TED2020 v1

Draußen in der Natur zu sein kann eine beruhigende Wirkung haben.
Being out in nature can have a calming effect.
Tatoeba v2021-03-10

Es wurde jedoch festgestellt, dass diese Antikörper keine wachstumshemmende Wirkung haben.
However, these have not been found to have growth-inhibiting effects.
EMEA v3

Sorbitol kann eine schwach abführende Wirkung haben.
Sorbitol can have a mild laxative effect.
EMEA v3

Mannitol kann eine leicht abführende Wirkung haben.
Agopton contains mannitol, which may have a mild laxative effect.
ELRC_2682 v1

Baraclude könnte eine leicht abführende Wirkung haben.
Baraclude may have a mild laxative effect.
EMEA v3

Sorbitol kann Magen-Darm-Beschwerden hervorrufen und eine leicht laxierende Wirkung haben.
Sorbitol may cause gastrointestinal discomfort and mild laxative effect.
ELRC_2682 v1

Sudanrot I kann auch über die Haut oder durch Einatmen sensibilisierende Wirkung haben.
Sudan red 1 may also exert sensitising effects by dermal route or inhalation.
JRC-Acquis v3.0