Translation of "Wirkung haben" in English
Das
Programm
müsste
obligatorisch
sein,
damit
es
überhaupt
eine
Wirkung
haben
könnte.
The
programme
would
have
to
be
obligatory
for
it
to
have
any
impact
at
all.
Europarl v8
Schließlich
soll
der
Stabilitätspakt
auch
abschreckende
Wirkung
haben.
Finally,
the
stability
pact
must
also
have
a
deterrent
effect.
Europarl v8
Wenn
dies
gelingt,
wird
es
eine
starke
psychologische
Wirkung
haben.
If
the
process
is
successful
that
will
be
very
important
psychologically.
Europarl v8
Sanktionen
müssen
eine
ausreichend
abschreckende
Wirkung
haben.
Sanctions
must
have
a
sufficiently
deterrent
effect.
Europarl v8
Die
Einführung
einer
gemeinsamen
Währung
in
Europa
sollte
hier
eine
positive
Wirkung
haben.
The
introduction
of
a
European
single
currency
should
have
a
positive
effect
in
this
regard.
Europarl v8
Einer
der
Änderungsanträge
meiner
Fraktion
verlangt,
dass
Beschwerden
aufschiebende
Wirkung
haben.
One
of
my
group's
amendments
would
make
appeals
have
suspensive
effect.
Europarl v8
Zweitens
müssen
jegliche
Sanktionen
abschreckende
und
nicht
nur
bestrafende
Wirkung
haben.
Secondly,
any
sanction
must
act
as
a
deterrent
and
not
solely
as
a
punishment.
Europarl v8
Können
Sie
zudem
bestätigen,
dass
dies
keine
aufschiebende
Wirkung
haben
wird?
Can
you
confirm
that
it
will
not
have
a
delaying
effect?
Europarl v8
Damit
dürfte
das
Gesetz
nach
seinem
Inkrafttreten
wahrhaft
abschreckende
Wirkung
haben.
Once
this
law
becomes
enforceable,
it
should
act
as
a
real
deterrent.
Europarl v8
Die
Etikettierung
muss
zwar
vollständig
sein,
darf
jedoch
keine
kontraproduktive
Wirkung
haben.
Labelling
must
therefore
be
perfect
and
not
have
the
opposite
of
the
intended
effect.
Europarl v8
Derartige
Rechtsvorschriften
können
nämlich
eine
starke
präventive
Wirkung
haben
und
deshalb
vertretbar
sein.
After
all,
that
can
have
a
significant
preventive
effect
and
can,
as
such,
be
justified.
Europarl v8
Keine
der
heute
ergriffenen
Maßnahmen
wird
eine
schnelle
Wirkung
haben.
No
action
at
the
present
time
will
have
any
quick
effect.
Europarl v8
Welche
Wirkung
haben
unsere
Sanktionen
eigentlich?
What
are
our
own
sanctions
actually
achieving?
Europarl v8
Welche
Wirkung
haben
sie
auf
uns
und
unsere
Umwelt?
What
are
they
doing
to
us
and
to
our
environment?
Europarl v8
Diese
beeindruckenden
Bemühungen
haben
Wirkung
gezeigt.
These
impressive
contributions
certainly
have
produced
results.
Europarl v8
Das
bedeutet,
dass
solche
Warnsignale
möglicherweise
nur
begrenzte
Wirkung
haben.
What
this
means
is
that
warning
signs
such
as
these
may
only
have
limited
impact.
TED2020 v1
Eine
entscheidende
Wirkung
haben
die
größeren
Gewalt-Gene,
zum
Beispiel
das
MAO-A-Gen.
A
key
thing
is
that
the
major
violence
genes,
it's
called
the
MAO-A
gene.
TED2020 v1
Draußen
in
der
Natur
zu
sein
kann
eine
beruhigende
Wirkung
haben.
Being
out
in
nature
can
have
a
calming
effect.
Tatoeba v2021-03-10
Es
wurde
jedoch
festgestellt,
dass
diese
Antikörper
keine
wachstumshemmende
Wirkung
haben.
However,
these
have
not
been
found
to
have
growth-inhibiting
effects.
EMEA v3
Sorbitol
kann
eine
schwach
abführende
Wirkung
haben.
Sorbitol
can
have
a
mild
laxative
effect.
EMEA v3
Mannitol
kann
eine
leicht
abführende
Wirkung
haben.
Agopton
contains
mannitol,
which
may
have
a
mild
laxative
effect.
ELRC_2682 v1
Baraclude
könnte
eine
leicht
abführende
Wirkung
haben.
Baraclude
may
have
a
mild
laxative
effect.
EMEA v3
Sorbitol
kann
Magen-Darm-Beschwerden
hervorrufen
und
eine
leicht
laxierende
Wirkung
haben.
Sorbitol
may
cause
gastrointestinal
discomfort
and
mild
laxative
effect.
ELRC_2682 v1
Sudanrot
I
kann
auch
über
die
Haut
oder
durch
Einatmen
sensibilisierende
Wirkung
haben.
Sudan
red
1
may
also
exert
sensitising
effects
by
dermal
route
or
inhalation.
JRC-Acquis v3.0