Übersetzung für "Gewissheit haben" in Englisch
Wir
können
keine
Gewissheit
haben,
aber
wir
benötigen
sicher
eine
angemessene
Stabilität.
We
cannot
have
certainty,
but
we
certainly
need
to
have
some
stability.
Europarl v8
Wir
werden
wohl
nie
Gewissheit
darüber
haben.
We'll
likely
never
know
for
sure.
Tatoeba v2021-03-10
Aber
ich
musste
es
sehen,
Gewissheit
haben.
But
I
needed
to
see,
to
know.
OpenSubtitles v2018
Sobald
wir
Gewissheit
haben,
wird
die
Bank
alle
Wetten
ausgleichen.
Once
we
have
final
determination,
the
house
will
make
good
on
all
bets.
OpenSubtitles v2018
Ich
muss
Gewissheit
haben,
ob
sie
noch
lebt.
I
need
to
know
she's
alive.
OpenSubtitles v2018
Aber
erst,
wenn
wir
Gewissheit
haben.
But
nothing
happens
until
we
know
for
sure.
OpenSubtitles v2018
Nun,
diese
Gewissheit
haben
wir
hier
nicht.
Well,
we
don't
have
that
certainty
here.
OpenSubtitles v2018
Ich
glaube
schon,
aber
wir
werden
schon
bald
Gewissheit
haben,
was?
I
believe
so,
But
we'll
soon
find
out,
won't
we?
OpenSubtitles v2018
Bis
wir
Gewissheit
haben,
sollten
wir
schweigen
und
keine
Aufmerksamkeit
erregen.
Okay,
until
we
know
anything
for
certain,
we
should
just
keep
our
heads
down...
and
try
not
to
draw
any
attention
to
ourselves,
all
right?
OpenSubtitles v2018
In
sieben
Monaten
werden
Sie
wohl
Gewissheit
haben.
Well,
I
suppose
you'll
find
out
in
seven
months.
OpenSubtitles v2018
Ich
möchte
einfach
Gewissheit
haben,
dass
ich
es
verdient
habe.
Because
it
matters
to
me.
You
know,
I
want
to
deserve
to
be
here.
OpenSubtitles v2018
Ich
will
nur
die
Gewissheit
haben,
dass
diese
Greueltat
gestellt
ist.
All
I
want
is
to
know
that
this
atrocity
is
false.
OpenSubtitles v2018
Es
ist
gut,
Gewissheit
zu
haben.
Knowing
is
good.
OpenSubtitles v2018
Das
sage
ich
mir
auch
ständig,
aber
ich
muss
Gewissheit
haben.
I
keep
telling
myself
that,
but
I
need
to
know.
OpenSubtitles v2018
Doch
ist
das
Manuskript
zu
kurz,
um
darin
Gewissheit
zu
haben.
The
text
is
too
brief
for
certainty.
WikiMatrix v1
Und
Gewissheit
wirst
du
haben",
ist
im
Juli
2015
erschienen.
Titled
"Enough
Is
Enough",
the
legislation
went
into
effect
in
July
2015.
WikiMatrix v1
Gott
möchte,
dass
wir
die
Gewissheit
der
Rettung
haben.
God
wants
us
to
have
assurance
of
our
salvation.
ParaCrawl v7.1
Denn
jeder
möchte
die
Gewissheit
haben,
dass
seine
Arbeit
etwas
bewirkt.
Everyone
wants
to
know
that
the
work
they
do
has
impact.
ParaCrawl v7.1
Zunehmendes
Glücksgefühl
ist
stets
die
Erfahrung
aller,
die
Gewissheit
über
Gott
haben.
Increasing
happiness
is
always
the
experience
of
all
who
are
certain
about
God.
ParaCrawl v7.1
Wenn
Sie
bei
Übung
14
Gewissheit
erlangt
haben,
interviewen
Sie
mehr
Leute.
When
you
have
gained
confidence
at
Exercise
14,
interview
more
people.
ParaCrawl v7.1
Wie
kann
ich
die
Gewissheit
meiner
Rettung
haben?
How
can
I
have
assurance
of
my
salvation?
ParaCrawl v7.1
Wenn
es
um
Eutergesundheit
geht,
sollten
Sie
Gewissheit
haben.
When
it
comes
to
udder
health,
you
should
be
in
control.
ParaCrawl v7.1
Sie
können
nur
soweit
Gewissheit
haben,
wie
ihre
persönliche
Erfahrung
reicht.
They
can
be
certain
only
as
far
as
their
personal
experience
extends.
ParaCrawl v7.1
Diese
Menschen
müssen
die
Gewissheit
haben,
dass
sich
dieses
Parlament
ihre
Bedürfnisse
annimmt.
These
people
need
to
know
that
this
Parliament
recognises
their
need.
Europarl v8
Wir
müssen
die
Gewissheit
haben,
was
direkt
nach
den
europäischen
Wahlen
geschehen
wird.
We
must
know
for
certain
what
is
going
to
happen
straight
after
the
European
elections.
Europarl v8
Der
Verbraucher
muss
absolute
Gewissheit
darüber
haben
können,
ob
ein
bestimmtes
Produkt
GVO
enthält.
The
consumer
must
be
able
to
have
absolute
certainty
as
to
whether
a
particular
product
does
or
does
not
contain
GMOs.
Europarl v8
Wir
müssen
Gewissheit
haben,
doch
wir
haben
gewiss
keine
Angst
vor
einem
Referendum.
We
have
to
have
certainty
in
that,
but
there
is
certainly
no
fear
of
us
having
referendums.
Europarl v8