Translation of "Gewaltsame auseinandersetzung" in English
Deswegen
müssen
beide
Parteien
ihre
gewaltsame
Auseinandersetzung
beenden.
Accordingly
both
sides
must
end
this
violent
conflict.
Europarl v8
Nun
gilt
es
–
was
die
Frage
der
Gewalt
und
die
gewaltsame
Auseinandersetzung
betrifft
–,
beruhigende
Schritte
zu
setzen
und
zu
einer
Entspannung
der
Lage
beizutragen.
It
is
now
important
to
help
calm
and
defuse
any
violence
or
violent
confrontations.
Europarl v8
Im
Jahr
2002
hatten
die
Mitglieder
der
Mongols
und
die
Hells
Angels
eine
gewaltsame
Auseinandersetzung
im
Harrah's
Laughlin
Casino
in
Laughlin,
Nevada.
In
2002,
members
of
the
Mongols
and
the
Hells
Angels
had
a
confrontation
in
Laughlin,
Nevada,
at
the
Harrah's
Laughlin
Casino,
that
left
three
bikers
dead.
Wikipedia v1.0
Die
gewaltsame
Auseinandersetzung
zwischen
dem
austrofaschistischen
Staatsapparat
unter
Engelbert
Dollfuß
und
der
Sozialdemokratischen
Arbeiterpartei
dauerten
in
Wien
drei
Tage
und
endeten
auch
hier
mit
der
Niederlage
der
Sozialdemokraten.
Violent
confrontation
between
what
she
would
have
identified
as
the
Austrofascist
government
under
Engelbert
Dollfuss
and
the
Social
Democratic
Workers'
Party
lasted
for
three
days
in
Vienna,
where
it
ended
in
defeat
for
the
Social
Democrats.
WikiMatrix v1
Und
weiter:
Das
Vertragswerk
des
Wiener
Kongresses
schloss
die
Ära
der
Napoleonischen
Kriege
ab,
verhinderte
aber
nicht,
dass
1870/71
die
Erbfeindschaft
zwischen
Frankreich
und
Deutschland
erneut
in
eine
gewaltsame
Auseinandersetzung
mündete.
It
goes
on:
the
Final
Treaty
of
the
Congress
of
Vienna
ended
the
era
of
the
Napoleonic
wars
but
did
not
stop
the
ancestral
enmity
between
France
and
Germany
erupting
into
another
violent
conflict
in
1870/71.
ParaCrawl v7.1
Gewaltsame
Auseinandersetzung
zwischen
einzelnen
religiösen
Gruppierungen
im
Vorfeld
von
Präsidentenwahlen
oder
Volksabstimmungen
schließen
sich
mancherorts
fast
nahtlos
an
die
im
Umfeld
von
Wahlen
aufflackernden
ethnischen
Unruhen
der
Vergangenheit
an.
Violent
arguments
between
different
religious
communities
in
the
apron
of
presidential
elections
or
plebiscites
follow
at
some
places
almost
seamlessly
the
ethnic
unrests
flaring
up
in
the
past
in
the
surroundings
of
elections.
ParaCrawl v7.1
Während
diese
Maßnahmen
können
weniger
befriedigend
scheinen
als
in
überzeugender
Debatte
und
gewaltsame
Auseinandersetzung
eingreifen,
sie
sind
entscheidend.
While
these
actions
may
seem
less
satisfying
than
engaging
in
persuasive
debate
and
forceful
argument,
they
are
crucial.
ParaCrawl v7.1
Hinter
all
dem
Chaos
und
Morden
verbirgt
sich
eine
noch
größere
Tragödie:
Die
politische
Elite
des
Landes
hat
sich
für
die
gewaltsame
Auseinandersetzung
entschieden,
statt
für
Frieden
und
die
Entwicklung
eines
modernen
Staates.
Amid
the
chaos
and
killing,
the
wider
tragedy
is
that
the
country's
political
elite
have
chosen
violent
conflict
over
peace
and
the
development
of
a
modern
state.
A
blank
canvas
ParaCrawl v7.1
Achtzehn
Monate
gewaltsame
israelisch-palästinensische
Auseinandersetzungen
haben
eine
neue
Dynamik
in
Gang
gebracht.
Eighteen
months
of
violent
Israeli-Palestinian
confrontations
have
set
new
dynamics
in
motion.
News-Commentary v14