Translation of "Gewaltsames vorgehen" in English

Blockaden des Parlaments und ein gewaltsames Vorgehen zu politischen Zwecken können nicht hingenommen werden.
Obstruction of the assembly and violence for political purposes are not acceptable.
TildeMODEL v2018

Was ist dieses Falun Gong, das ein derart gewaltsames Vorgehen seitens der chinesischen Behörden erzeugt?
What is this Falun Gong that attracts such violence from the Chinese authorities?
ParaCrawl v7.1

Die Tatsache, dass Präsident Michail Saakaschwili den Notstand ausgerufen hat, um die Ausschreitungen zu beenden, und ein gewaltsames Vorgehen angeordnet hat, ist in höchstem Maße beunruhigend.
The fact that President Mikhail Saakashvili declared a state of emergency to overcome the riots and conducted a violent crackdown is highly alarming.
Europarl v8

Vor allem muss auf die Verantwortung der ägyptischen Sicherheitskräfte hingewiesen werden, deren gewaltsames Vorgehen ebenfalls auf das Schärfste zu verurteilen ist.
First of all, the responsibility of the Egyptian security forces, whose violence on this occasion must be condemned as vigorously as possible, must be acknowledged.
Europarl v8

Bis Ende Dezember 2010 war er der Hauptakteur der Regierungspropaganda, der die Opposition systematisch verunglimpfte und schwere Verstöße gegen die Menschenrechte und häufiges gewaltsames Vorgehen gegen die Opposition und die Zivilgesellschaft in Belarus rechtfertigte.
He was the main actor of the regime's propaganda until end of December 2010, by systematically denigrating the opposition and justifying gross violations of human rights and recurrent crackdowns on the opposition and on civil society in Belarus.
DGT v2019

Bis Dezember 2010 war er der Hauptakteur der Regierungspropaganda, der die Opposition systematisch verunglimpfte und schwere Verstöße gegen die Menschenrechte und häufiges gewaltsames Vorgehen gegen die Opposition und die Zivilgesellschaft in Belarus rechtfertigte.
He was the main actor of the regime's propaganda until December 2010, by systematically denigrating the opposition and justifying gross violations of human rights and recurrent crackdowns on the opposition and on civil society in Belarus.
DGT v2019

Sie sagte, die Prinzipien bei der Kultivierung von Falun Gong sind Wahrhaftigkeit, Barmherzigkeit, Nachsicht, während aber die KPCh für Falschheit, Bösartigkeit und gewaltsames Vorgehen einsteht.
She said that Falun Gong's cultivation principles are Truthfulness-Compassion-Forbearance, while what the communist party advocates are falsehood, evil, and violence.
ParaCrawl v7.1

Seit die schiitisch geführte Regierung von Nuri al-Maliki im April 2013 ihr gewaltsames Vorgehen gegen friedliche sunnitische Proteste noch verschärft hat, erschüttert eine wachsende Welle von Angriffen, Verhaftungen und Erschießungen das Land.
Since April 2013, when Nouri al-Maliki's Shiite-led government intensified its violent crackdown on a peaceful Sunni protest movement, the tide of attacks, arrests, and executions has gradually swelled.
ParaCrawl v7.1

Clemens August setzte keinerlei Vertrauen in den Führer der NSDAP, dessen Lehre und gewaltsames Vorgehen von den deutschen Bischöfen verurteilt worden waren.
Clemens August had no confidence whatsoever in the head of the NSDAP (the National-Socialist, or Nazi, Party), whose doctrine and violent methods had been condemned by the German bishops.
ParaCrawl v7.1

In dieser Stimmung einigten sein Kumpane und er sich darauf, dass "der einzige Weg darin bestand, sie zu Boden zu werfen und in Stücke zu reiß en", und sie diskutierten über "die idealen Voraussetzungen für ein solch gewaltsames Vorgehen: Ein bewaldeter Straß enabschnitt, wenig Verkehr und ein einsames Mädchen, zu Fuß oder auf dem Fahrrad" .
In this mood, his companion and he swore that "the only thing to do was to throw them down, tear them apart," and they discussed "the ideal conditions for such a scene of violence; there would have to be a wooded stretch of road, little traffic, and a lone girl on foot or a bicycle."
ParaCrawl v7.1

Als Militärangehöriger am gewaltsamen Vorgehen in Homs beteiligt.
Military official involved in the violence in Homs.
DGT v2019

War als Mitglied der Shabiha-Miliz am gewaltsamen Vorgehen gegen die Zivilbevölkerung beteiligt.
Involved in the repression against the civilian population as part of the Shabiha militia.
DGT v2019

Steht in Verbindung mit dem Regime und dessen gewaltsamen Vorgehen gegen die Zivilbevölkerung.
Associated with the regime and its violent repression against the civilian population.
DGT v2019

Das gilt auch für das gewaltsame Vorgehen gegen Journalisten und Mitarbeiter von Menschenrechtsorganisationen.
That applies to violence perpetrated against journalists and people working for human rights organizations as well.
ParaCrawl v7.1