Translation of "Gewaltsames vorgehen" in English
Blockaden
des
Parlaments
und
ein
gewaltsames
Vorgehen
zu
politischen
Zwecken
können
nicht
hingenommen
werden.
Obstruction
of
the
assembly
and
violence
for
political
purposes
are
not
acceptable.
TildeMODEL v2018
Was
ist
dieses
Falun
Gong,
das
ein
derart
gewaltsames
Vorgehen
seitens
der
chinesischen
Behörden
erzeugt?
What
is
this
Falun
Gong
that
attracts
such
violence
from
the
Chinese
authorities?
ParaCrawl v7.1
Die
Tatsache,
dass
Präsident
Michail
Saakaschwili
den
Notstand
ausgerufen
hat,
um
die
Ausschreitungen
zu
beenden,
und
ein
gewaltsames
Vorgehen
angeordnet
hat,
ist
in
höchstem
Maße
beunruhigend.
The
fact
that
President
Mikhail
Saakashvili
declared
a
state
of
emergency
to
overcome
the
riots
and
conducted
a
violent
crackdown
is
highly
alarming.
Europarl v8
Vor
allem
muss
auf
die
Verantwortung
der
ägyptischen
Sicherheitskräfte
hingewiesen
werden,
deren
gewaltsames
Vorgehen
ebenfalls
auf
das
Schärfste
zu
verurteilen
ist.
First
of
all,
the
responsibility
of
the
Egyptian
security
forces,
whose
violence
on
this
occasion
must
be
condemned
as
vigorously
as
possible,
must
be
acknowledged.
Europarl v8
Bis
Ende
Dezember
2010
war
er
der
Hauptakteur
der
Regierungspropaganda,
der
die
Opposition
systematisch
verunglimpfte
und
schwere
Verstöße
gegen
die
Menschenrechte
und
häufiges
gewaltsames
Vorgehen
gegen
die
Opposition
und
die
Zivilgesellschaft
in
Belarus
rechtfertigte.
He
was
the
main
actor
of
the
regime's
propaganda
until
end
of
December
2010,
by
systematically
denigrating
the
opposition
and
justifying
gross
violations
of
human
rights
and
recurrent
crackdowns
on
the
opposition
and
on
civil
society
in
Belarus.
DGT v2019
Bis
Dezember
2010
war
er
der
Hauptakteur
der
Regierungspropaganda,
der
die
Opposition
systematisch
verunglimpfte
und
schwere
Verstöße
gegen
die
Menschenrechte
und
häufiges
gewaltsames
Vorgehen
gegen
die
Opposition
und
die
Zivilgesellschaft
in
Belarus
rechtfertigte.
He
was
the
main
actor
of
the
regime's
propaganda
until
December
2010,
by
systematically
denigrating
the
opposition
and
justifying
gross
violations
of
human
rights
and
recurrent
crackdowns
on
the
opposition
and
on
civil
society
in
Belarus.
DGT v2019
Sie
sagte,
die
Prinzipien
bei
der
Kultivierung
von
Falun
Gong
sind
Wahrhaftigkeit,
Barmherzigkeit,
Nachsicht,
während
aber
die
KPCh
für
Falschheit,
Bösartigkeit
und
gewaltsames
Vorgehen
einsteht.
She
said
that
Falun
Gong's
cultivation
principles
are
Truthfulness-Compassion-Forbearance,
while
what
the
communist
party
advocates
are
falsehood,
evil,
and
violence.
ParaCrawl v7.1
Seit
die
schiitisch
geführte
Regierung
von
Nuri
al-Maliki
im
April
2013
ihr
gewaltsames
Vorgehen
gegen
friedliche
sunnitische
Proteste
noch
verschärft
hat,
erschüttert
eine
wachsende
Welle
von
Angriffen,
Verhaftungen
und
Erschießungen
das
Land.
Since
April
2013,
when
Nouri
al-Maliki's
Shiite-led
government
intensified
its
violent
crackdown
on
a
peaceful
Sunni
protest
movement,
the
tide
of
attacks,
arrests,
and
executions
has
gradually
swelled.
ParaCrawl v7.1
Clemens
August
setzte
keinerlei
Vertrauen
in
den
Führer
der
NSDAP,
dessen
Lehre
und
gewaltsames
Vorgehen
von
den
deutschen
Bischöfen
verurteilt
worden
waren.
Clemens
August
had
no
confidence
whatsoever
in
the
head
of
the
NSDAP
(the
National-Socialist,
or
Nazi,
Party),
whose
doctrine
and
violent
methods
had
been
condemned
by
the
German
bishops.
ParaCrawl v7.1
In
dieser
Stimmung
einigten
sein
Kumpane
und
er
sich
darauf,
dass
"der
einzige
Weg
darin
bestand,
sie
zu
Boden
zu
werfen
und
in
Stücke
zu
reiß
en",
und
sie
diskutierten
über
"die
idealen
Voraussetzungen
für
ein
solch
gewaltsames
Vorgehen:
Ein
bewaldeter
Straß
enabschnitt,
wenig
Verkehr
und
ein
einsames
Mädchen,
zu
Fuß
oder
auf
dem
Fahrrad"
.
In
this
mood,
his
companion
and
he
swore
that
"the
only
thing
to
do
was
to
throw
them
down,
tear
them
apart,"
and
they
discussed
"the
ideal
conditions
for
such
a
scene
of
violence;
there
would
have
to
be
a
wooded
stretch
of
road,
little
traffic,
and
a
lone
girl
on
foot
or
a
bicycle."
ParaCrawl v7.1
Als
Militärangehöriger
am
gewaltsamen
Vorgehen
in
Homs
beteiligt.
Military
official
involved
in
the
violence
in
Homs.
DGT v2019
War
als
Mitglied
der
Shabiha-Miliz
am
gewaltsamen
Vorgehen
gegen
die
Zivilbevölkerung
beteiligt.
Involved
in
the
repression
against
the
civilian
population
as
part
of
the
Shabiha
militia.
DGT v2019
Steht
in
Verbindung
mit
dem
Regime
und
dessen
gewaltsamen
Vorgehen
gegen
die
Zivilbevölkerung.
Associated
with
the
regime
and
its
violent
repression
against
the
civilian
population.
DGT v2019
Das
gilt
auch
für
das
gewaltsame
Vorgehen
gegen
Journalisten
und
Mitarbeiter
von
Menschenrechtsorganisationen.
That
applies
to
violence
perpetrated
against
journalists
and
people
working
for
human
rights
organizations
as
well.
ParaCrawl v7.1