Translation of "Gewährleistet bleibt" in English

Ich dränge darauf zu achten, dass die Lebensmittelsicherheit gewährleistet bleibt.
I urge that care be taken to maintain guarantees of food safety.
Europarl v8

Das heißt, sogar der heilige Export bleibt gewährleistet.
That means that even the sacred exports can be maintained.
Europarl v8

Dadurch bleibt gewährleistet, dass der Kühlgasmassenstrom 9 nicht durch Fremdgase verunreinigt wird.
Thereby, it remains ensured that the coolant gas mass flow 9 is not contaminated by foreign gases.
EuroPat v2

Eine hohe mechanische Festigkeit und eine gute Wärmeleitfähigkeit bleibt gewährleistet.
High mechanical strength and good thermal conductivity remain ensured.
EuroPat v2

Damit dies in allen Fällen gewährleistet bleibt, sollte die Luftzuführung kontrollierbar sein.
So that this continues to be ensured in all cases, the air feed should be controllable.
EuroPat v2

Ein jährlicher Mindesturlaub von vier Wochen bleibt gewährleistet.
In this way, all possibilities for resuming work or finding suitable work can be analysed at an early stage.
EUbookshop v2

Eine Wahrnehmung von Signalfarben bleibt gewährleistet.
Full signal colour recognition is guaranteed.
ParaCrawl v7.1

Im Hintergrund sichert die IT, dass die Materialversorgung jederzeit gewährleistet bleibt.
An IT system ensures that the materials required are available at all times.
ParaCrawl v7.1

Damit wird die Umwelt geschont und der Zugang zu den Rennstrecken bleibt gewährleistet.
This is good for the environment and ensures uncongested access to the race circuits.
ParaCrawl v7.1

Damit ein reibungsloser und hygienischer Wechseln zwischen verschiedenen Anwendern gewährleistet bleibt.
To ensure a trouble-free and hygienic change between different users.
ParaCrawl v7.1

Bei allen Behandlungen bleiben Sie angemessen zugedeckt, damit Ihre Privatsphäre gewährleistet bleibt.
During all treatments you will be properly covered to ensure your privacy.
ParaCrawl v7.1

Die Qualität, für die Minaye steht, bleibt gewährleistet.
The quality which Minaye stands for is still guaranteed.
ParaCrawl v7.1

Diese sind vorzugsweise derart ausgebildet, dass die Dichtfunktion des Verdichterflansches gewährleistet bleibt.
These are optionally designed in such a way that the sealing function of the compressor flange is still ensured.
EuroPat v2

Gleichzeitig bleibt gewährleistet, dass das Objekt bei der Untersuchung schonend behandelt wird.
At the same time, it is ensured that the object is handled gently during the examination.
EuroPat v2

Der Zugang zur Oberfläche des Septums 7a mittels Sprühdesinfektionsmitteln bleibt gewährleistet.
The access to the surface of the septum 7 a using spray disinfecting media remains assured.
EuroPat v2

Dabei ist es wichtig, dass die Zuverlässigkeit des Gasgenerators gewährleistet bleibt.
It is important in this context that the reliability of the gas generator remains guaranteed.
EuroPat v2

So bleibt gewährleistet, dass Sie die Tebis Software bestmöglich einsetzen.
This ensures that you are getting the most out of the Tebis software.Â
ParaCrawl v7.1

So bleibt gewährleistet, dass die positiven Wirkungen des Fastens erlebt werden.
This ensures that all the positive effects of fasting as experienced.
ParaCrawl v7.1

Damit die Benutzersicherheit gewährleistet bleibt wird ein zusätzliches Erdungskabel mit dem System geliefert.
User safety remains ensured due to the additional grounding cable supplied with the system.
ParaCrawl v7.1

Bis zur Verarbeitung sind die Erzeugnisse so zu lagern, dass der ursprüngliche Frischegrad gewährleistet bleibt.
Before processing, products must be stored in such a way as to guarantee the upholding of their initial freshness category.
JRC-Acquis v3.0

Wichtig ist, dass die fortbestehende Kompetenz der Mitgliedstaaten für den Energieträgermix gewährleistet bleibt.
The important thing is that the current Member State competence for the energy mix is safeguarded.
TildeMODEL v2018

Wichtig ist, dass die fortbestehende Kompetenz der Mit­gliedstaaten für den Energieträgermix gewährleistet bleibt.
The important thing is that the current Member State competence for the energy mix is safeguarded.
TildeMODEL v2018

Diese Spalt bleibt auch durch die Schutzfolie 12 unbedeckt, damit seine Funktion gewährleistet bleibt.
This gap also remains uncovered by the protective foil 12 so that its function remains ensured.
EuroPat v2

Nur so bleibt gewährleistet, dass alle Artikel über Barcodes schnell und fehlerfrei erfasst werden können.
This is the only way of ensuring that all item barcodes can be scanned quickly and without errors.
ParaCrawl v7.1

Damit die Wasserdichtigkeit der Kamera gewährleistet bleibt, kann der Akku nicht ausgetauscht werden.
In order to ensure that the camera is waterproof, the battery cannot be replaced.
ParaCrawl v7.1