Translation of "Getarnt als" in English

Nordkorea ist ein Gulag getarnt als Staat.
North Korea is a gulag posing as a nation.
TED2020 v1

Ein Offizier der Luftwaffe wird Sie begleiten, getarnt als Amerikaner.
A Luftwaffe officer will accompany you posing as an American.
OpenSubtitles v2018

Wir bleiben und tun weiter unseren Dienst, getarnt als Dienstmädchen des Kapitals.
We stay behind, continuing to serve in our disguise as capitalist handmaidens.
OpenSubtitles v2018

Fonds und Besitz für die Kontrolle, Gier getarnt als liebevolle Sorge.
Trusts and estates up for control, greed disguised as loving concern.
OpenSubtitles v2018

Okay, Maze, das ist ein Verhör, getarnt als zwangloses Abendessen.
Okay, Maze, this is an interrogation disguised as a casual dinner.
OpenSubtitles v2018

Es könnte eine Kurzgeschichte sein, getarnt als Brief.
I don't know, it's-- could be a short story disguised as a letter.
OpenSubtitles v2018

Sie hat sich getarnt als Videokamera in diesem Mantel versteckt.
It's up on the mantle disguised as a video camera.
OpenSubtitles v2018

Überwachungsfahrzeuge getarnt als kleine Objekte sind der Vorreiter der Drohnen-Technologie.
Surveillance vehicles disguised as small objects are the vanguard of drone technology.
OpenSubtitles v2018

Sie und der Fahrer kommen früh da an, getarnt als Klempner.
Okay, you and wheel man will arrive early, dressed as plumber.
OpenSubtitles v2018

Sie treffen Sark in Denpasar, getarnt als Repräsentant der Raslak Jihad.
You'll meet with Sark in Denpasar disguised as a representative from the Raslak Jihad.
OpenSubtitles v2018

Und sie wurde getarnt als eine Rieseneeichel?
To look like a giant acorn?
OpenSubtitles v2018

Ab heute wird er hier arbeiten, getarnt als Investmentmanager für Credit Dauphine.
As of today, he'll be working here with a cover as portfolio manager for Credit Dauphine.
OpenSubtitles v2018

Ein Pensionat, getarnt als College.
A finishing school disguised as a college.
OpenSubtitles v2018

Ich fliege nach Teheran, und wir alle fliegen getarnt als Filmteam zurück.
I fly into Tehran, we all fly out together as a film crew.
OpenSubtitles v2018

Getarnt als Frau, wurde Dino in das Feindes Lager geschickt.
Disguised as a woman, Dino was sent into the enemy camp.
OpenSubtitles v2018

Nach getarnt als den mythischen Charakter, um seinen Großvater zu erschrecken.
After masquerading as the mythical character to scare his grandfather.
ParaCrawl v7.1

Der therapeutische Massenmord ist heimtückischer als Massenmord, weil perfiderweise getarnt als Hilfeleistung.
The therapeutic mass murder is even more insidious than mass murder because it is perfidiously disguised as help.
ParaCrawl v7.1

Zurück: Tresor, getarnt als Wörterbuch!
Previous: Safe disguised as a dictionary!
ParaCrawl v7.1

Getarnt als Reporter Ihres Wunschkanals, sind wir auf der Lauer.
Camouflaged as reporters from your favorite TV station, we notice even the tiniest detail.
ParaCrawl v7.1

Getarnt als herkömmliche Shampoo-Flasche wartet dein neuer Masturbator...
Disguised as a conventional shampoo bottle, your new masturbator is just wai...
ParaCrawl v7.1

Nächste: Tresor, getarnt als Wörterbuch!
Next: Safe disguised as a dictionary!
ParaCrawl v7.1

Getarnt als italienische Kriegsversehrte, konnten sie bis Kriegsende im Verborgenen überleben.
Posing as Italian war invalids, they were able to survive underground until the end of the war.
ParaCrawl v7.1

Und dann fing sie an geliefert zu werden getarnt als radioaktives Material um Kontrollen zu umgehen,
And then it started to arrive disguised as radioactive material to evade scrutiny.
OpenSubtitles v2018