Translation of "Getarnt als" in English
Nordkorea
ist
ein
Gulag
getarnt
als
Staat.
North
Korea
is
a
gulag
posing
as
a
nation.
TED2020 v1
Ein
Offizier
der
Luftwaffe
wird
Sie
begleiten,
getarnt
als
Amerikaner.
A
Luftwaffe
officer
will
accompany
you
posing
as
an
American.
OpenSubtitles v2018
Wir
bleiben
und
tun
weiter
unseren
Dienst,
getarnt
als
Dienstmädchen
des
Kapitals.
We
stay
behind,
continuing
to
serve
in
our
disguise
as
capitalist
handmaidens.
OpenSubtitles v2018
Fonds
und
Besitz
für
die
Kontrolle,
Gier
getarnt
als
liebevolle
Sorge.
Trusts
and
estates
up
for
control,
greed
disguised
as
loving
concern.
OpenSubtitles v2018
Okay,
Maze,
das
ist
ein
Verhör,
getarnt
als
zwangloses
Abendessen.
Okay,
Maze,
this
is
an
interrogation
disguised
as
a
casual
dinner.
OpenSubtitles v2018
Es
könnte
eine
Kurzgeschichte
sein,
getarnt
als
Brief.
I
don't
know,
it's--
could
be
a
short
story
disguised
as
a
letter.
OpenSubtitles v2018
Sie
hat
sich
getarnt
als
Videokamera
in
diesem
Mantel
versteckt.
It's
up
on
the
mantle
disguised
as
a
video
camera.
OpenSubtitles v2018
Überwachungsfahrzeuge
getarnt
als
kleine
Objekte
sind
der
Vorreiter
der
Drohnen-Technologie.
Surveillance
vehicles
disguised
as
small
objects
are
the
vanguard
of
drone
technology.
OpenSubtitles v2018
Sie
und
der
Fahrer
kommen
früh
da
an,
getarnt
als
Klempner.
Okay,
you
and
wheel
man
will
arrive
early,
dressed
as
plumber.
OpenSubtitles v2018
Sie
treffen
Sark
in
Denpasar,
getarnt
als
Repräsentant
der
Raslak
Jihad.
You'll
meet
with
Sark
in
Denpasar
disguised
as
a
representative
from
the
Raslak
Jihad.
OpenSubtitles v2018
Und
sie
wurde
getarnt
als
eine
Rieseneeichel?
To
look
like
a
giant
acorn?
OpenSubtitles v2018
Ab
heute
wird
er
hier
arbeiten,
getarnt
als
Investmentmanager
für
Credit
Dauphine.
As
of
today,
he'll
be
working
here
with
a
cover
as
portfolio
manager
for
Credit
Dauphine.
OpenSubtitles v2018
Ein
Pensionat,
getarnt
als
College.
A
finishing
school
disguised
as
a
college.
OpenSubtitles v2018
Ich
fliege
nach
Teheran,
und
wir
alle
fliegen
getarnt
als
Filmteam
zurück.
I
fly
into
Tehran,
we
all
fly
out
together
as
a
film
crew.
OpenSubtitles v2018
Getarnt
als
Frau,
wurde
Dino
in
das
Feindes
Lager
geschickt.
Disguised
as
a
woman,
Dino
was
sent
into
the
enemy
camp.
OpenSubtitles v2018
Nach
getarnt
als
den
mythischen
Charakter,
um
seinen
Großvater
zu
erschrecken.
After
masquerading
as
the
mythical
character
to
scare
his
grandfather.
ParaCrawl v7.1
Der
therapeutische
Massenmord
ist
heimtückischer
als
Massenmord,
weil
perfiderweise
getarnt
als
Hilfeleistung.
The
therapeutic
mass
murder
is
even
more
insidious
than
mass
murder
because
it
is
perfidiously
disguised
as
help.
ParaCrawl v7.1
Zurück:
Tresor,
getarnt
als
Wörterbuch!
Previous:
Safe
disguised
as
a
dictionary!
ParaCrawl v7.1
Getarnt
als
Reporter
Ihres
Wunschkanals,
sind
wir
auf
der
Lauer.
Camouflaged
as
reporters
from
your
favorite
TV
station,
we
notice
even
the
tiniest
detail.
ParaCrawl v7.1
Getarnt
als
herkömmliche
Shampoo-Flasche
wartet
dein
neuer
Masturbator...
Disguised
as
a
conventional
shampoo
bottle,
your
new
masturbator
is
just
wai...
ParaCrawl v7.1
Nächste:
Tresor,
getarnt
als
Wörterbuch!
Next:
Safe
disguised
as
a
dictionary!
ParaCrawl v7.1
Getarnt
als
italienische
Kriegsversehrte,
konnten
sie
bis
Kriegsende
im
Verborgenen
überleben.
Posing
as
Italian
war
invalids,
they
were
able
to
survive
underground
until
the
end
of
the
war.
ParaCrawl v7.1
Und
dann
fing
sie
an
geliefert
zu
werden
getarnt
als
radioaktives
Material
um
Kontrollen
zu
umgehen,
And
then
it
started
to
arrive
disguised
as
radioactive
material
to
evade
scrutiny.
OpenSubtitles v2018