Translation of "Gesundheitlich bedenklich" in English
Das
ist
aber
gesundheitlich
bedenklich,
insbesondere
bei
der
Verarbeitung.
That
is
harmful
to
health,
however,
in
particular
during
processing.
EuroPat v2
Toxizität:
Einige
Initiatoren
bzw.
deren
Zerfallsprodukte
sind
gesundheitlich
bedenklich.
Toxicity:
some
initiators
and
the
decomposition
products
thereof
constitute
a
health
hazard.
EuroPat v2
Das
ist
gesundheitlich
Bedenklich
und
kann
zu
ernsthaften
Schäden
führen.
This
is
a
health
concern
and
can
lead
to
serious
damage.
ParaCrawl v7.1
Die
Behörde
vertritt
die
Auffassung,
dass
ein
MoE-Wert
von
weniger
als
25000
gesundheitlich
bedenklich
ist.
The
Authority
considered
that
a
MoE
lower
than
25000
is
of
health
concern.
DGT v2019
Diese
Bäder
enthalten
obendrein
als
Reduktionsmittel
meistens
Formaldehyd,
der
inzwischen
als
gesundheitlich
bedenklich
anzusehen
ist.
Moreover,
the
baths
used
mostly
contain
formaldehyde
as
reducing
agent
which
has,
in
the
meantime,
been
found
to
be
hazardous
to
health.
EuroPat v2
Zudem
gelten
übliche
Quellmatten,
bedingt
durch
den
Gehalt
an
keramischer
Faser
als
gesundheitlich
bedenklich.
In
addition,
conventional
swell
mats
are
regarded
as
a
health
risk
owing
to
their
content
of
ceramic
fibers.
EuroPat v2
Das
Neutralisationsprodukt
ist
demnach
ein
solches,
das
für
den
Menschen
gesundheitlich
nicht
bedenklich
ist.
The
neutralization
product
is
accordingly
one
that
is
not
objectionable
to
the
human
being
from
the
standpoint
of
health.
EuroPat v2
Es
werden
daher
Artziehilfen
und
Anziehsprays
angeboten,
wobei
letztere
gesundheitlich
bedenklich
sein
können.
Application
aids
and
application
sprays
are
therefore
available,
but
the
latter
can
be
hazardous
to
health.
EuroPat v2
Die
kundige
Person
muss
den
Wildkörper
und
alle
ausgenommenen
Eingeweide
auf
Merkmale
hin
untersuchen,
die
darauf
schließen
lassen,
dass
das
Fleisch
gesundheitlich
bedenklich
sein
könnte.
The
trained
person
must
carry
out
an
examination
of
the
body,
and
of
any
viscera
removed,
to
identify
any
characteristics
that
may
indicate
that
the
meat
presents
a
health
risk.
DGT v2019
Die
kundige
Person
muss
den
Wildkörper
auf
Merkmale
hin
untersuchen,
die
darauf
schließen
lassen,
dass
das
Fleisch
gesundheitlich
bedenklich
sein
könnte.
The
trained
person
must
carry
out
an
examination
to
identify
any
characteristics
that
may
indicate
that
the
meat
presents
a
health
risk.
DGT v2019
Ich
stimme
Frau
Thyssen
zu,
dass
es
absolut
gegen
ethische
Prinzipien
verstößt,
wenn
wir
von
Europa
aus
Zigaretten
exportieren,
die
wir
für
die
Bürger
in
unserem
eigenen
Gebiet
für
gesundheitlich
bedenklich
halten.
Like
Mrs
Thyssen,
I
feel
that
it
is
absolutely
unethical
for
us
to
sell
cigarettes
outside
the
area
of
Europe
which,
for
health
reasons,
we
consider
to
be
unsuitable
for
use
by
citizens
in
our
own
area.
Europarl v8
Das
Gremium
kam
zu
dem
Schluss,
dass
Ethylcarbamat
in
alkoholischen
Getränken
gesundheitlich
bedenklich
ist,
insbesondere
was
Steinobstbrände
betrifft,
und
empfahl,
Maßnahmen
zu
treffen,
um
den
Gehalt
an
Ethylcarbamat
in
diesen
Getränken
zu
senken.
The
Panel
concluded
that
ethyl
carbamate
in
alcoholic
beverages
indicates
a
health
concern,
particularly
with
respect
to
stone
fruit
brandies,
and
recommended
taking
mitigation
measures
to
reduce
the
levels
of
ethyl
carbamate
in
these
beverages.
DGT v2019
Bejagtes
Wild
ist
nach
dem
Erlegen
und
Aufbrechen
vom
Jäger,
von
einer
qualifizierten
Person
gemäß
Kapitel
I
Nummer
2
oder
gegebenenfalls
von
einem
Tierarzt
so
bald
wie
möglich
auf
Merkmale
zu
untersuchen,
die
darauf
schließen
lassen,
daß
das
Fleisch
gesundheitlich
bedenklich
ist.
Hunted
animals
must
be
examined
by
the
hunter,
a
qualified
person
as
referred
to
in
Chapter
I
point
2
or
where
appropriate
a
veterinarian
as
soon
as
possible
after
killing
and
opening
in
order
to
detect
characteristics
which
may
indicate
that
the
meat
presents
a
health
risk
TildeMODEL v2018
Das
Wild
ist
so
bald
wie
möglich
nach
dem
Erlegen
auf
Merkmale
zu
untersuchen,
die
darauf
schließen
lassen,
dass
das
Fleisch
gesundheitlich
bedenklich
ist.
Game
must
be
examined
as
soon
as
possible
after
killing
in
order
to
detect
characteristics
which
may
indicate
that
the
meat
presents
a
health
risk.
TildeMODEL v2018
Außerdem
ist
in
Anhang
III
Abschnitt
IV
Kapitel
II
der
Verordnung
(EG)
Nr.
853/2004
festgelegt,
dass
Körper
und
ausgenommene
Eingeweide
von
freilebendem
Großwild
so
bald
wie
möglich
nach
der
Tötung
von
einer
kundigen
Person
auf
Merkmale
hin
untersucht
werden
müssen,
die
darauf
schließen
lassen,
dass
das
Fleisch
gesundheitlich
bedenklich
sein
könnte.
In
addition,
Chapter
II
of
Section
IV
of
Annex
III
to
Regulation
(EC)
No
853/2004
provides
that,
as
soon
as
possible
after
the
killing
of
large
wild
game,
the
trained
person
must
carry
out
an
examination
of
the
body,
and
of
any
viscera
removed,
to
identify
any
characteristics
that
may
indicate
that
the
meat
presents
a
health
risk.
DGT v2019
Werden
bei
dieser
Untersuchung
keine
auffälligen
Merkmale
festgestellt,
die
darauf
schließen
lassen,
dass
das
Fleisch
gesundheitlich
bedenklich
sein
könnte,
vor
dem
Erlegen
keine
Verhaltensstörungen
beobachtet
und
besteht
kein
Verdacht
auf
Umweltkontamination,
so
muss
die
kundige
Person
dem
Wildkörper
eine
mit
einer
Nummer
versehene
Erklärung
beigeben,
in
der
dies
bescheinigt
wird.
If
during
that
examination
no
abnormal
characteristics
are
found
that
may
indicate
that
the
meat
presents
a
health
risk,
no
abnormal
behaviour
was
observed
before
killing
and
there
is
no
suspicion
of
environmental
contamination,
the
trained
person
must
attach
to
the
animal
body
a
numbered
declaration
to
that
effect.
DGT v2019
Aufgrund
der
MOE-Werte
kam
das
Gremium
zu
dem
Schluss,
dass
Ethylcarbamat
in
alkoholischen
Getränken
gesundheitlich
bedenklich
ist,
insbesondere
was
Steinobstbrände
betrifft,
und
empfahl,
Maßnahmen
zu
treffen,
um
die
Konzentration
von
Ethylcarbamat
in
diesen
Getränken
zu
senken.
Based
on
these
MOE
the
Panel
concluded
that
ethyl
carbamate
in
alcoholic
beverages
indicates
a
health
concern,
particularly
with
respect
to
stone
fruit
brandies,
and
recommended
taking
mitigation
measures
to
reduce
the
levels
of
ethyl
carbamate
in
these
beverages.
DGT v2019
Die
Rechtsvorschriften
können
geändert
werden,
wenn
die
Überwachung
der
aufgenommenen
Mengen
ergibt,
dass
sie
gesundheitlich
bedenklich
sind.
The
conclusions
of
the
monitoring
of
intake
can
be
used
to
adapt
legislation
when
it
would
appear
that
the
intake
is
of
safety
concern
TildeMODEL v2018
Keine
Frage
war
deshalb
die
Aufnahme
der
gesundheitlich
als
bedenklich
angesehenen
Nitrat-
und
Nitritgehalte
in
gemüsehaltiger
Babynahrung.
Determination
of
the
concentrations
in
baby
foods
containing
vegetables
of
nitrate
and
nitrite,
which
are
hazardous
to
health,
has
therefore
obviously
been
included.
TildeMODEL v2018
Auch
der
Wissenschaftliche
Ausschuss
„Gesundheits-
und
Umweltrisiken“
hat
einen
vorläufigen
Bericht
herausgegeben,
der
zu
dem
Schluss
kommt,
dass
die
Umweltbelastung
und
die
indirekte
Belastung
der
Menschen
mit
Methylquecksilber
(durch
Freisetzungen
während
der
Verwendung
von
Zahnamalgam)
gesundheitlich
wenig
bedenklich
sind.
The
Scientific
Committee
on
Health
and
Environmental
Risks
(SCHER)
also
issued
a
preliminary
report
concluding
that
both
the
environmental
risks
and
indirect
exposure
of
humans
to
methyl
mercury
(due
to
emissions
while
using
the
dental
amalgam)
indicate
a
low
risk
for
serious
health
effects.
EUbookshop v2
Im
Gegensatz
zu
anderen
Antioxidanzien
wie
Derivaten
von
Phenolaminen
und
Phosphiden,
die
gesundheitlich
bedenklich
sein
können,
wird
vorgeschlagen
Polyolefinen,
die
in
der
Lebensmittelindustrie,
im
Gesundheitswesen
oder
als
Implantate
verwendet
werden,
Tocopherol
zuzumischen,
um
eine
langsamere
Alterung
zu
erreichen.
In
contrast
to
other
antioxidants,
such
as
derivatives
of
phenolamines
and
phosphides,
which
can
be
hazardous
to
health,
it
has
been
proposed
that
tocopherol
be
mixed
with
polyolefins,
which
are
used
in
the
food
industry,
health
services
or
as
implants,
in
order
to
achieve
slower
aging.
EuroPat v2
Die
erstgenannte
Synthese
erfordert
unter
anderem
die
Verwendung
von
Formaldehyd
bzw.
Formaldehyd-Derivaten,
die
ebenso
wie
dabei
entstehende
Nebenprodukte
aufgrund
ihrer
alkylierenden
Eigenschaften
als
gesundheitlich
äußerst
bedenklich
gelten
und
spezielle,
auch
arbeitshygienische
Sicherheitsvorkehrungen
[Merck-lndex
11,
4150]
erfordern.
The
first-mentioned
synthesis
requires,
inter
alia,
the
use
of
formaldehyde
and/or
formaldehyde
derivatives,
which,
like
the
by-products
formed
in
this
case,
are
regarded
as
being
highly
objectionable
in
terms
of
health
because
of
their
alkylating
properties
and
necessitate
specific
safety
measures
which
include
the
area
of
workplace
health
and
safety
[Merck
Index
11,
4150].
EuroPat v2
Bekannte,
auch
als
Leitfähigkeitsadditive
bezeichnete
Mittel
zur
Erhöhung
der
Leitfähigkeit
sind
ökologisch
und
gesundheitlich
bedenklich,
so
daß
eine
pauschale,
vorbeugende
Beimischung
dieser
Mittel
hohe
Umweltbelastungen
und
entsorgungstechnische
Schwierigkeiten
verursacht.
Known
agents
which
are
also
called
conductivity
additives
for
increasing
conductivity
are
suspect
both
ecologically
and
in
terms
of
health
so
that
wholesale
preventative
addition
of
these
agents
causes
high
environmental
burdens
and
disposal
problems.
EuroPat v2
Eine
von
vielen
Anforderungen
an
solchen
schwefelhaltigen
Verbindungen
ist,
daß
möglichst
keine
Emission
von
Schwefelwasserstoff-
und/oder
Mercaptanen
auftritt,
da
diese
Verbindungen
nicht
nur
geruchsbelästigend
sind,
sondern
auch
als
gesundheitlich
bedenklich
anzusehen
sind.
One
of
the
many
requirements
placed
on
these
sulfur-containing
compounds
is
that,
if
possible,
no
emissions
of
hydrogen
sulfide
and/or
mercaptans
should
occur
since
these
compounds
not
only
cause
a
nuisance
due
to
their
unpleasant
odor
but
are
also
considered
to
be
harmful
to
health.
EuroPat v2