Translation of "Gesundheitlich bedenklich" in English

Das ist aber gesundheitlich bedenklich, insbesondere bei der Verarbeitung.
That is harmful to health, however, in particular during processing.
EuroPat v2

Toxizität: Einige Initiatoren bzw. deren Zerfallsprodukte sind gesundheitlich bedenklich.
Toxicity: some initiators and the decomposition products thereof constitute a health hazard.
EuroPat v2

Das ist gesundheitlich Bedenklich und kann zu ernsthaften Schäden führen.
This is a health concern and can lead to serious damage.
ParaCrawl v7.1

Die Behörde vertritt die Auffassung, dass ein MoE-Wert von weniger als 25000 gesundheitlich bedenklich ist.
The Authority considered that a MoE lower than 25000 is of health concern.
DGT v2019

Diese Bäder enthalten obendrein als Reduktionsmittel meistens Formaldehyd, der inzwischen als gesundheitlich bedenklich anzusehen ist.
Moreover, the baths used mostly contain formaldehyde as reducing agent which has, in the meantime, been found to be hazardous to health.
EuroPat v2

Zudem gelten übliche Quellmatten, bedingt durch den Gehalt an keramischer Faser als gesundheitlich bedenklich.
In addition, conventional swell mats are regarded as a health risk owing to their content of ceramic fibers.
EuroPat v2

Das Neutralisationsprodukt ist demnach ein solches, das für den Menschen gesundheitlich nicht bedenklich ist.
The neutralization product is accordingly one that is not objectionable to the human being from the standpoint of health.
EuroPat v2

Es werden daher Artziehilfen und Anziehsprays angeboten, wobei letztere gesundheitlich bedenklich sein können.
Application aids and application sprays are therefore available, but the latter can be hazardous to health.
EuroPat v2

Die kundige Person muss den Wildkörper und alle ausgenommenen Eingeweide auf Merkmale hin untersuchen, die darauf schließen lassen, dass das Fleisch gesundheitlich bedenklich sein könnte.
The trained person must carry out an examination of the body, and of any viscera removed, to identify any characteristics that may indicate that the meat presents a health risk.
DGT v2019

Die kundige Person muss den Wildkörper auf Merkmale hin untersuchen, die darauf schließen lassen, dass das Fleisch gesundheitlich bedenklich sein könnte.
The trained person must carry out an examination to identify any characteristics that may indicate that the meat presents a health risk.
DGT v2019

Ich stimme Frau Thyssen zu, dass es absolut gegen ethische Prinzipien verstößt, wenn wir von Europa aus Zigaretten exportieren, die wir für die Bürger in unserem eigenen Gebiet für gesundheitlich bedenklich halten.
Like Mrs Thyssen, I feel that it is absolutely unethical for us to sell cigarettes outside the area of Europe which, for health reasons, we consider to be unsuitable for use by citizens in our own area.
Europarl v8

Das Gremium kam zu dem Schluss, dass Ethylcarbamat in alkoholischen Getränken gesundheitlich bedenklich ist, insbesondere was Steinobstbrände betrifft, und empfahl, Maßnahmen zu treffen, um den Gehalt an Ethylcarbamat in diesen Getränken zu senken.
The Panel concluded that ethyl carbamate in alcoholic beverages indicates a health concern, particularly with respect to stone fruit brandies, and recommended taking mitigation measures to reduce the levels of ethyl carbamate in these beverages.
DGT v2019

Bejagtes Wild ist nach dem Erlegen und Aufbrechen vom Jäger, von einer qualifizierten Person gemäß Kapitel I Nummer 2 oder gegebenenfalls von einem Tierarzt so bald wie möglich auf Merkmale zu untersuchen, die darauf schließen lassen, daß das Fleisch gesundheitlich bedenklich ist.
Hunted animals must be examined by the hunter, a qualified person as referred to in Chapter I point 2 or where appropriate a veterinarian as soon as possible after killing and opening in order to detect characteristics which may indicate that the meat presents a health risk
TildeMODEL v2018

Das Wild ist so bald wie möglich nach dem Erlegen auf Merkmale zu untersuchen, die darauf schließen lassen, dass das Fleisch gesundheitlich bedenklich ist.
Game must be examined as soon as possible after killing in order to detect characteristics which may indicate that the meat presents a health risk.
TildeMODEL v2018

Außerdem ist in Anhang III Abschnitt IV Kapitel II der Verordnung (EG) Nr. 853/2004 festgelegt, dass Körper und ausgenommene Eingeweide von freilebendem Großwild so bald wie möglich nach der Tötung von einer kundigen Person auf Merkmale hin untersucht werden müssen, die darauf schließen lassen, dass das Fleisch gesundheitlich bedenklich sein könnte.
In addition, Chapter II of Section IV of Annex III to Regulation (EC) No 853/2004 provides that, as soon as possible after the killing of large wild game, the trained person must carry out an examination of the body, and of any viscera removed, to identify any characteristics that may indicate that the meat presents a health risk.
DGT v2019

Werden bei dieser Untersuchung keine auffälligen Merkmale festgestellt, die darauf schließen lassen, dass das Fleisch gesundheitlich bedenklich sein könnte, vor dem Erlegen keine Verhaltensstörungen beobachtet und besteht kein Verdacht auf Umweltkontamination, so muss die kundige Person dem Wildkörper eine mit einer Nummer versehene Erklärung beigeben, in der dies bescheinigt wird.
If during that examination no abnormal characteristics are found that may indicate that the meat presents a health risk, no abnormal behaviour was observed before killing and there is no suspicion of environmental contamination, the trained person must attach to the animal body a numbered declaration to that effect.
DGT v2019

Aufgrund der MOE-Werte kam das Gremium zu dem Schluss, dass Ethylcarbamat in alkoholischen Getränken gesundheitlich bedenklich ist, insbesondere was Steinobstbrände betrifft, und empfahl, Maßnahmen zu treffen, um die Konzentration von Ethylcarbamat in diesen Getränken zu senken.
Based on these MOE the Panel concluded that ethyl carbamate in alcoholic beverages indicates a health concern, particularly with respect to stone fruit brandies, and recommended taking mitigation measures to reduce the levels of ethyl carbamate in these beverages.
DGT v2019

Die Rechtsvorschriften können geändert werden, wenn die Überwachung der aufgenommenen Mengen ergibt, dass sie gesundheitlich bedenklich sind.
The conclusions of the monitoring of intake can be used to adapt legislation when it would appear that the intake is of safety concern
TildeMODEL v2018

Keine Frage war deshalb die Aufnahme der gesundheitlich als bedenklich angesehenen Nitrat- und Nitritgehalte in gemüsehaltiger Babynahrung.
Determination of the concentrations in baby foods containing vegetables of nitrate and nitrite, which are hazardous to health, has therefore obviously been included.
TildeMODEL v2018

Auch der Wissenschaftliche Ausschuss „Gesundheits- und Umweltrisiken“ hat einen vorläufigen Bericht herausgegeben, der zu dem Schluss kommt, dass die Umweltbelastung und die indirekte Belastung der Menschen mit Methylquecksilber (durch Freisetzungen während der Verwendung von Zahnamalgam) gesundheitlich wenig bedenklich sind.
The Scientific Committee on Health and Environmental Risks (SCHER) also issued a preliminary report concluding that both the environmental risks and indirect exposure of humans to methyl mercury (due to emissions while using the dental amalgam) indicate a low risk for serious health effects.
EUbookshop v2

Im Gegensatz zu anderen Antioxidanzien wie Derivaten von Phenolaminen und Phosphiden, die gesundheitlich bedenklich sein können, wird vorgeschlagen Polyolefinen, die in der Lebensmittelindustrie, im Gesundheitswesen oder als Implantate verwendet werden, Tocopherol zuzumischen, um eine langsamere Alterung zu erreichen.
In contrast to other antioxidants, such as derivatives of phenolamines and phosphides, which can be hazardous to health, it has been proposed that tocopherol be mixed with polyolefins, which are used in the food industry, health services or as implants, in order to achieve slower aging.
EuroPat v2

Die erstgenannte Synthese erfordert unter anderem die Verwendung von Formaldehyd bzw. Formaldehyd-Derivaten, die ebenso wie dabei entstehende Nebenprodukte aufgrund ihrer alkylierenden Eigenschaften als gesundheitlich äußerst bedenklich gelten und spezielle, auch arbeitshygienische Sicherheitsvorkehrungen [Merck-lndex 11, 4150] erfordern.
The first-mentioned synthesis requires, inter alia, the use of formaldehyde and/or formaldehyde derivatives, which, like the by-products formed in this case, are regarded as being highly objectionable in terms of health because of their alkylating properties and necessitate specific safety measures which include the area of workplace health and safety [Merck Index 11, 4150].
EuroPat v2

Bekannte, auch als Leitfähigkeitsadditive bezeichnete Mittel zur Erhöhung der Leitfähigkeit sind ökologisch und gesundheitlich bedenklich, so daß eine pauschale, vorbeugende Beimischung dieser Mittel hohe Umweltbelastungen und entsorgungstechnische Schwierigkeiten verursacht.
Known agents which are also called conductivity additives for increasing conductivity are suspect both ecologically and in terms of health so that wholesale preventative addition of these agents causes high environmental burdens and disposal problems.
EuroPat v2

Eine von vielen Anforderungen an solchen schwefelhaltigen Verbindungen ist, daß möglichst keine Emission von Schwefelwasserstoff- und/oder Mercaptanen auftritt, da diese Verbindungen nicht nur geruchsbelästigend sind, sondern auch als gesundheitlich bedenklich anzusehen sind.
One of the many requirements placed on these sulfur-containing compounds is that, if possible, no emissions of hydrogen sulfide and/or mercaptans should occur since these compounds not only cause a nuisance due to their unpleasant odor but are also considered to be harmful to health.
EuroPat v2