Translation of "Gesuch um" in English

Das Gesuch um bedingte Entlassung des Serienmörders wurde erneut abgelehnt.
The serial killer failed in his latest application for parole.
OpenSubtitles v2018

Betrachten Sie Ihr Gesuch um Freistellung als abgelehnt.
Consider your request for a leave denied.
OpenSubtitles v2018

Deinem Gesuch um Rückzug wurde zugesprochen.
Topside approved your request for extraction.
OpenSubtitles v2018

Das Gesuch um Nachzug wird bis zur Entscheidung dieser Behörde sistiert.
The request for reunification shall be suspended until this authority makes its decision.
ParaCrawl v7.1

Dann stellen Sie ein Gesuch um finanzielle Unterstützung.
Then apply for financial support.
CCAligned v1

Bei einem Gesuch um Projektfinanzierung bitten wir Sie um folgende Unterlagen:
For an application for project financing, we request the following documents:
CCAligned v1

Weiter stellten die ruandischen Behörden ein offizielles Gesuch um dessen Auslieferung.
In addition, the Rwandan authorities have made an official request to France for his extradition.
ParaCrawl v7.1

Die Polizei lehnte das Gesuch um die Genehmigung des Laufes natürlich ab.
The police naturally dismissed his attempt to get approval for the race.
ParaCrawl v7.1

Das Gesuch um Ehegattennachzug wird bis zur Entscheidung dieser Behörde sistiert.
The request for the reunification of spouses is suspended until this authority makes its decision.
ParaCrawl v7.1

In diesen Fällen kann ein Gesuch um Dienstverschiebung gestellt werden.
In such cases, a request to postpone service can be made.
ParaCrawl v7.1

Nachdem das Gesuch um die Genehmigung einer Niederlassung in Frankfurt scheiterte, ging Stoskopff nach Paris.
After his attempt to get permission to settle in Frankfurt failed, Stoskopff went to Paris.
Wikipedia v1.0

Für eine aktive Gesellschaft ist ein Gesuch um Erteilung einer Gewerbebewilligung beim Amt für Volkswirtschaft einzureichen.
An active company must file an application to issue the trade license at the National Economic Office.
ParaCrawl v7.1

Das Bundesamt kann die Einwendungsfrist auf begründetes Gesuch hin um höchstens drei Monate verlängern.
The Federal Council may extend the deadline by a maximum of three months upon receipt of a justified application.
ParaCrawl v7.1

Dies bestätigt die Reaktion auf sein Gesuch um W eiterbeschäftigung seiner langjährigen Hausgehilfin P aula Jans.
This is confirmed by the response to his request for continued employment of his longtime housemaid Paula Jans.
ParaCrawl v7.1

Sobald Sie einen Platz gefunden haben, können Sie Ihr Gesuch um Subventionen einreichen.
Once you have found a place, you can submit the application, which you will find below.
ParaCrawl v7.1

Bei einem Härtefall kann ein individuelles Gesuch gestellt werden um eine Aufenthaltsbewilligung zu beantragen.
In the case of hardship, you can make an individual application for a residence permit.
ParaCrawl v7.1

Der Kommission ist jedoch nichts bekannt über etwaige Entscheidungen für den Bau eines solchen Verbindungstunnels, und bei der Kommission ist kein Gesuch um Förderung eines solchen Projektes durch die Gemeinschaft eingegangen.
The Commission, is, however, not aware of any decision to construct such a tunnel link and the Commission has not received any request for Community support for such a project.
Europarl v8

Ich möchte Herrn Robles Piquer darauf hinweisen, daß es auf Kuba derzeit nicht eine, sondern zwei verschiedene Initiativen zur Sammlung von 10.000 Unterschriften für ein Gesuch um Abhaltung einer Volksabstimmung gibt.
I would like to draw Mr Robles Piquer's attention to the fact that in Cuba at the moment there are not one, but two different initiatives aimed at gathering 10, 000 signatures asking for the organization of a referendum.
Europarl v8

Bereits 1856 reichte der nunmehrige Präsident der neu gegründeten Vorarlberger Handels- und Gewerbekammer, Carl Ganahl ein Gesuch um Bewilligung von Vorarbeiten ein.
In 1856, the president of the newly formed association now called the Vorarlberg Chamber of Trade and Commerce, Carl Ganahl signed a petition for approval of the preliminary work.
Wikipedia v1.0

Wird das Gesuch um Aufnahme eines Antragstellers nicht innerhalb der Frist von drei Monaten unterbreitet, so ist der Mitgliedstaat, in dem der Asylantrag gestellt wurde, für die Prüfung des Asylantrags zuständig.
Where the request to take charge of an applicant is not made within the period of three months, responsibility for examining the application for asylum shall lie with the Member State in which the application was lodged.
JRC-Acquis v3.0

Als sein Gesuch um Begnadigung vom Parlament trotz der Unterstützung durch Oliver Cromwell abgelehnt wurde, unternahm er einen Fluchtversuch.
His appeal to Parliament for pardon, though supported by Oliver Cromwell, was rejected, and he endeavoured to escape, but was recaptured by Captain Hector Schofield.
Wikipedia v1.0

Auch das Gesuch um die Gnade, arkebusiert oder mit dem Schwert hingerichtet zu werden, wurde abgelehnt.
Even a request to be beheaded with a sword as befitting a nobleman, or to be executed by firing squad was denied.
Wikipedia v1.0

Der ersuchte Mitgliedstaat nimmt die erforderlichen Überprüfungen vor und entscheidet über das Gesuch um Aufnahme eines Antragstellers innerhalb von zwei Monaten, nachdem er mit dem Gesuch befasst wurde.
The requested Member State shall make the necessary checks, and shall give a decision on the request to take charge of an applicant within two months of the date on which the request was received.
TildeMODEL v2018

Ergibt sich aus den Nachforschungen des ersuchten Mitgliedstaats, der die Frist nicht eingehalten hat, dass er Informationen zurückhält nach denen er zuständig ist, kann dieser Mitgliedstaat sich nicht auf den Ablauf der in den Artikeln 21, 23 und 24 genannten Fristen berufen, um einem Gesuch um Aufnahme oder Wiederaufnahme nicht nachzukommen.
If the research carried out by the requested Member State which did not respect the maximum time limit withholds information which shows that it is responsible, that Member State may not invoke the expiry of the time limits provided for in Articles 21, 23 and 24 as a reason for refusing to comply with a request to take charge or take back.
DGT v2019

Im Hinblick auf die Anwendung der in den Artikeln 8, 10 und6 genannten Kriterien berücksichtigen die Mitgliedstaaten alle vorliegenden Indizien für den Aufenthalt von Familienangehörigen, Verwandten oder Personen jeder anderen verwandtschaftlichen Beziehung des Antragstellers im Hoheitsgebiet eines Mitgliedstaats, sofern diese Indizien vorgelegt werden, bevor ein anderer Mitgliedstaat dem Gesuch um Aufnahme- oder Wiederaufnahme der betreffenden Person gemäß den Artikeln 22 und 25 stattgegeben hat, und sofern über frühere Anträge des Antragstellers auf internationalen Schutz noch keine Erstentscheidung in der Sache ergangen ist.
In view of the application of the criteria referred to in Articles 8, 10 and 16, Member States shall take into consideration any available evidence regarding the presence, on the territory of a Member State, of family members, relatives or any other family relations of the applicant, on condition that such evidence is produced before another Member State accepts the request to take charge or take back the person concerned, pursuant to Articles 22 and 25 respectively, and that the previous applications for international protection of the applicant have not yet been the subject of a first decision regarding the substance.
DGT v2019