Translation of "Gestellung von" in English
Die
Notwendigkeit
der
Gestellung
von
Werkbussen
hängt
also
von
zahlreichen
Faktoren
ab.
The
need
for
works
bus
provision
thus
varies
with
a
wide
variety
of
factors.
EUbookshop v2
Wir
sind
spezialisiert
auf
die
Gestellung
von
qualifiziertem
Strahlenschutzpersonal
in
Form
von:
We
specialise
in
providing
radiation
protection
specialists
–
from
engineers
to
highly
skilled
technicians:
ParaCrawl v7.1
Weiterhin
bieten
wir
diverse
Dienstleistungen
im
Strahlenschutz,
Dekontaminationsaufgaben
sowie
die
Gestellung
von
Strahlenschutzfachpersonal
an.
In
addition,
we
offer
a
range
of
radiation
protection
and
decontamination
services
as
well
as
the
provision
of
radiation
protection
staff.
CCAligned v1
Die
Gestellung
von
Hilfspolizisten
entlastet
die
kommunalen
Haushalte
nicht
nur
finanziell,
sondern
auch
organisatorisch.
The
provision
of
auxiliary
policemen
means
financial
as
well
as
organizational
relief
for
municipal
budgets.
ParaCrawl v7.1
Alle
Unkosten,
Endreinigung
und
Gestellung
von
Handtücher
und
Bettwäsche
sind
im
Preis
erhalten.
All
expenses,
cleaning
and
provision
of
towels
and
linen
are
in
the
price.
CCAligned v1
Die
Gestellung
von
LED-Musterleuchten
sowie
die
Auswertung
der
Bemusterungsergebnisse
und
Abgleich
mit
der
Lichtplanung
erfolgt
kostenfrei.
Providing
of
LED
luminaire
samples
as
well
as
the
evaluation
of
the
sampling
results
and
the
alignment
with
the
light
calculation
results
are
free
of
charge.
CCAligned v1
Bellmer
bietet
hierzu
auch
die
Gestellung
von
Mietmaschinen
an,
um
einen
reibungslosen
Übergang
zu
gewährleisten.
Bellmer
is
prepared
to
provide
rental
units
in
order
to
ensure
a
smooth
project
process.
ParaCrawl v7.1
Eine
systematische
Gestellung
und
Anmeldung
von
Nichtgemeinschaftswaren,
die
nicht
entladen
oder
lediglich
in
einer
Freizone
umgeladen
wurden,
ist
nicht
notwendig.
Whereas
systematic
declaration
and
presentation
is
not
necessary
for
non-Community
goods
which
are
not
unloaded
or
which
are
transhipped
in
a
free
zone;
JRC-Acquis v3.0
Es
sollten
ausführliche
Vorschriften
für
die
Gestellung
von
Waren,
die
Förmlichkeiten
an
der
Ausfuhrzollstelle
und
an
der
Ausgangszollstelle,
insbesondere
jene,
die
die
wirksame
und
effiziente
Bestätigung
des
Ausgangs
gewährleisten,
sowie
den
Informationsaustausch
zwischen
der
Ausfuhrzollstelle
und
der
Ausgangszollstelle
festgelegt
werden.
Detailed
rules
for
the
presentation
of
goods,
formalities
at
the
office
of
export
and
the
at
the
office
of
exit,
in
particular
those
ensuring
the
effective
and
efficient
confirmation
of
the
exit
as
well
as
the
information
exchange
between
the
office
of
export
and
office
of
exit
should
be
laid
down.
DGT v2019
Ungarn
berichtete,
dass
die
Anzahl
der
Zeitarbeitsfirmen
seit
der
Einführung
der
Umkehrung
der
Steuerschuldnerschaft
auf
die
Gestellung
von
Personal
zurückgegangen
ist,
was
auf
eine
Marktbereinigung
schließen
lässt.
Hungary
submitted
that
after
the
introduction
of
the
reverse
charge
mechanism
for
the
supply
of
staff
in
Hungary,
the
number
of
employment
agencies
decreased,
suggesting
a
cleansing
of
the
market.
DGT v2019
Für
einige
in
Artikel 199
Absatz 1
Buchstabe a
der
Richtlinie
2006/112/EG
angeführte
Fälle
ist
es
bereits
möglich,
bei
der
Gestellung
von
Personal
vorzusehen,
dass
die
Mehrwertsteuer
vom
Leistungsempfänger
geschuldet
wird.
For
a
number
of
situations
involving
the
supply
of
staff,
listed
in
point
(a)
of
Article 199(1)
of
Directive 2006/112/EC,
it
is
already
possible
to
specify
the
recipient
as
the
person
liable
for
the
payment
of
VAT.
DGT v2019
Zur
Bekämpfung
der
Steuerhinterziehung
sollte
Ungarn
daher
ermächtigt
werden,
die
Umkehrung
der
Steuerschuldnerschaft
auf
die
Gestellung
von
Personal
anzuwenden,
die
nicht
in
den
Anwendungsbereich
der
Richtlinie
2006/112/EG
fällt.
Therefore,
in
order
to
prevent
tax
evasion,
Hungary
should
be
authorised
to
apply
the
reverse
charge
mechanism
to
supplies
of
staff
not
already
covered
by
Directive 2006/112/EC.
DGT v2019
Die
von
Ungarn
beantragte
Ausnahmeregelung
bezweckt
die
Verlagerung
der
Mehrwertsteuerschuldnerschaft
bei
der
Gestellung
von
Personal
auf
den
Leistungsempfänger.
The
purpose
of
the
derogation
requested
by
Hungary
is
to
make
the
recipient
liable
for
the
payment
of
VAT
in
relation
to
supply
of
staff.
DGT v2019
Die
Ausnahmeregelung
sollte
somit
nur
für
Fälle
der
Gestellung
von
Personal
gelten,
die
nicht
bereits
durch
die
Richtlinie
2006/112/EG
geregelt
sind.
The
derogating
measure
is
therefore
applicable
to
situations
of
supply
of
staff
not
already
covered
by
Directive
2006/112/EC.
DGT v2019
Diese
Ausnahmen
betreffen
Dienstleistungen
im
Zusammenhang
mit
Grundstücken,
Beförderungsdienstleistungen
(sowohl
Personen-
als
auch
Güterbeförderung),
Tätigkeiten
auf
dem
Gebiet
der
Kultur,
der
Künste,
des
Sports,
der
Wissenschaft,
der
Bildung,
Arbeiten
an
beweglichen
körperlichen
Gegenständen,
immaterielle
Dienstleistungen
(auch
im
Zusammenhang
mit
Urheberrechten
und
Patenten),
Werbedienstleistungen,
Dienstleistungen
von
Ingenieuren,
Rechtsanwälten
usw.,
Gestellung
von
Personal,
Vermietung
von
beweglichen
körperlichen
Gegenständen,
Telekommunikationsdienstleistungen,
Rundfunk-
und
Fernsehdienstleistungen
sowie
elektronisch
erbrachte
Dienstleistungen.
These
exceptions
exist
for
services
related
to
immovable
property,
transport
services
–
both
passenger
and
goods,
services
that
are
of
a
cultural,
artistic,
sporting,
scientific
and
educational
nature,
work
on
movable
tangible
property
and
intangible
services,
including
copyrights,
patents,
advertising,
professional
services
(e.g.,
engineers,
lawyers,
etc.),
the
supply
of
staff,
the
hiring
out
of
movable
tangible
property,
telecommunications,
radio
and
television
broadcasting
and
electronically
supplied
services.
TildeMODEL v2018
Die
summarische
Anmeldung
zur
vorübergehenden
Verwahrung
ist
spätestens
bei
der
Gestellung
von
der
Person
oder
für
die
Person
abzugeben,
die
die
Waren
gestellt.
The
summary
declaration
for
temporary
storage
shall
be
lodged
by
or
on
behalf
of
the
person
presenting
the
goods
no
later
than
at
the
time
of
presentation.
DGT v2019
Sind
die
Fristen
für
die
Gestellung
von
Waren
bei
den
Bestimmungszollstellen
zu
lang,
zu
kurz
oder
angemessen?
Are
the
customs
authorities
sufficiently
careful
in
their
examination
of
cases
related
to
irregularities
under
the
transit
procedure?
EUbookshop v2
Diese
Maßnahme
soll
eine
verstärkte
Gestellung
von
Getreide
zur
Intervention
zu
dem
Zeitpunkt
vermeiden
helfen,
zu
dem
die
monatlichen
Zuschläge
zum
Interventionspreis
aufhören,
aber
ein
Teil
der
noch
vorhandenen
Getreidebestände
vor
der
nachfolgenden
Ernte
direkt
auf
dem
Markt
abgesetzt
werden
könnte.
This
measure
was
taken
in
order
to
prevent
massive
intervention
buying
of
cereals
once
the
monthly
increases
in
the
intervention
price
came
to
an
end.
whereas
some
cereals
still
in
storage
before
the
new
harvest
and
could
be
sold
on
the
market.
EUbookshop v2
Während
es
in
allen
Mitgliedsstaaten
Beispiele
für
die
Gestellung
von
Werkbussen
nach
entlegenen
Orten
gibt,
spielen
in
Frankreich
die
Werkbusse
dahingegen
keine
nebensächliche
Rolle
im
Pendelverkehr,
weil
sie
dort
zusammen
mit
anderen
Sozialleistungen
Teil
der
Personalpolitik
sind.
While
all
member
states
have
examples
of
works
bus
services
being
provided
to
isolated
locations,
works
buses
are
less
of
a
marginal
commuting
service
in
France
where
services
are
part
of
personnel
policy
combined
with
other
welfare
benefits
of
the
working
environment.
EUbookshop v2
Eine
Studie
von
Ilses
(1971)
in
der
Lombardei
ergab,
das
Pkw-Pendler
mit
langen
und
mittleren
Pendelentfernungen
nicht
gewillt
sind,
bei
Gestellung
von
Werkbussen
diese
zu
benutzen.
A
study
by
Uses
(1971)
in
Lombardy
found
that
car
commuters
on
short
and
medium
length
work
journeys
were
unwilling
to
use
works
buses
when
provided.
EUbookshop v2
Gilt
die
Allgemeine
Tarifierungsvorschrift
2a
Satz
2
auch
dann,
wenn
bei
der
Gestellung
einer
Vielzahl
von
Teilen
noch
nicht
zusammengesetzter
Waren
nicht
feststeht,
welche
Teile
mit
welchen
anderen
Teilen
zu
einer
Ware
zusammengesetzt
werden
?
Does
the
second
sentence
of
General
Rule
2
(a)
also
apply,
if
when
a
number
of
parts
of
articles
which
have
not
yet
been
assembled
is
presented
for
customs
clearance,
it
is
uncertain
which
parts
will
be
assembled
with
which
other
parts
to
form
an
article
?
EUbookshop v2