Translation of "Gestattet sein" in English
In
Ausnahmefällen
sollte
es
Mitgliedstaaten
gestattet
sein,
einseitige
Maßnahmen
zu
ergreifen.
In
exceptional
cases,
Member
States
should
be
allowed
to
take
unilateral
measures.
DGT v2019
Es
muss
chinesischen
Internetanwendern
gestattet
sein,
auf
nicht
zensierte
Informationen
zuzugreifen.
Chinese
Internet
users
must
be
able
to
access
uncensored
information.
Europarl v8
Darüber
hinaus
sollte
den
Behörden
nicht
gestattet
sein,
sich
selbst
zu
prüfen.
Furthermore,
authorities
should
not
be
allowed
to
audit
themselves.
Europarl v8
Unseres
Erachtens
sollte
derartige
Werbung
gestattet
sein.
In
our
opinion
such
advertising
should
be
permitted.
Europarl v8
Es
sollte
ihnen
nicht
gestattet
sein,
Monopolvereinbarungen
für
Funktelefonbetreiber
zu
schaffen.
They
should
not
be
allowed
to
create
monopolistic
arrangements
for
air-time
providers.
Europarl v8
Das
sollte
in
diesem
Hause
weder
toleriert
werden
noch
gestattet
sein.
Such
a
thing
should
not
be
tolerated
or
permitted
in
this
House.
Europarl v8
Das
ist
in
Ordnung,
und
das
sollte
ihnen
auch
gestattet
sein.
That
is
fine,
and
I
think
that
that
should
be
allowed.
Europarl v8
Unter
Freunden
sollte
es
gestattet
sein,
Fragen
zu
stellen.
As
friends,
we
should
be
allowed
to
ask
questions.
Europarl v8
Den
Regierungen
sollte
es
nicht
gestattet
sein,
ihre
eigenen
Bürger
zu
massakrieren.
Governments
ought
not
to
be
allowed
to
massacre
their
own
people.
News-Commentary v14
Den
Mitgliedstaaten
sollte
es
gestattet
sein,
den
Haftungsumfang
festzulegen.
Member
States
should
be
permitted
to
determine
the
extent
of
the
liability.
TildeMODEL v2018
Zu
diesem
Zweck
sollte
es
den
Mitgliedstaaten
gestattet
sein,
Erntemeldungen
vorzuschreiben.
For
this
purpose
Member
States
should
be
allowed
to
require
harvest
declarations.
DGT v2019
Er
verhindert
Konzepte,
die
gestattet
sein
sollten.
It
inadvertently
rules
out
approaches
that
ought
to
be
permitted.
TildeMODEL v2018
Es
muß
jedem
Staat
gestattet
sein,
wichtigen
Anliegen
seiner
Verbraucher
zu
entsprechen.
All
states
must
be
authorised
to
act
on
major
matters
of
concern
to
consumers
in
the
respective
states.
TildeMODEL v2018
Unter
denselben
Bedingungen
sollte
auch
eine
Unterbeauftragung
gestattet
sein.
Subject
to
the
same
conditions,
sub-delegation
should
also
be
allowed.
DGT v2019
Ein
Umpacken
der
sensibelsten
Arzneimittel
sollte
unter
keinen
Umständen
gestattet
sein.
It
should
not
be
permissible
to
repackage
the
most
sensitive
products
under
any
circumstances.
TildeMODEL v2018
Des
Weiteren
soll
künftig
beispielsweise
die
Erteilung
von
Mehrfachvisa
gestattet
sein.
Other
changes
allow,
for
example,
for
the
issuing
of
multiple-entry
visas.
TildeMODEL v2018
Des
Weiteren
muss
es
Vertragshändlerninnerhalb
des
Vertriebsnetzes
gestattet
sein,
voneinander
Vertragswaren
zubeziehen.
Secondly,
theappointed
distributors
must
remain
free
to
sell
or
purchase
the
contract
goodsto
or
from
other
appointed
distributors
within
the
network.
EUbookshop v2
Der
Zugang
zu
den
Herstellungsbereichen
sollte
nur
befugtem
Personal
gestattet
sein.
Access
to
manufacturing
areas
should
be
restricted
to
authorized
personnel.
EUbookshop v2
Es
muß
ihnen
gestattet
sein,
teilzunehmen
und
Informationen
zu
bekommen.
Since
that
time,
how
much
ground
has
been
covered,
how
many
obstacles
have
been
overcome!
EUbookshop v2
Der
Zutritt
zu
den
Produktionsbereichen
sollte
nur
Befugten
gestattet
sein.
Access
to
production
premises
should
be
restricted
to
authorized
personne
I.
EUbookshop v2
Der
Zutritt
zu
den
Produktionsbereichen
sollte
nur
Be
fugten
gestattet
sein.
Access
to
production
premises
should
be
restricted
to
authorized
personnel.
EUbookshop v2
Von
daher
muss
der
direkte
Vergleich
mit
dem
Original
gestattet
sein.
From
this
the
direct
comparison
with
the
role
model
should
be
allowed.
ParaCrawl v7.1
Banken
sollte
es
nicht
länger
gestattet
sein,
sich
im
Investmentbanking
zu
betätigen.
Banks
should
no
longer
be
permitted
to
engage
in
investment
banking.
ParaCrawl v7.1
Es
wird
dem
Kunden
nicht
gestattet
sein
diese
während
des
Reitens
zu
tragen)
The
Clients
will
not
be
permitted
to
wear
these
for
riding)
ParaCrawl v7.1
Der
Religion
dürfte
nicht
länger
gestattet
sein,
die
Wirtschaft
zu
bestimmen.
Religion
could
no
longer
be
allowed
to
run
economics.
ParaCrawl v7.1