Translation of "Gestattet" in English
Dieser
Vorschlag
gestattet
der
Kommission,
den
Abschluss
derartiger
Übereinkommen
zu
genehmigen.
This
proposal
allows
the
Commission
to
authorise
the
conclusion
of
such
agreements.
Europarl v8
Herrn
Ivanilovas
muss
die
Rückkehr
nach
Litauen
gestattet
werden.
Mr
Ivanilovas
must
be
allowed
to
return
to
Lithuania.
Europarl v8
Dies
wurde
dem
Roten
Kreuz
auch
im
Gefängnis
in
Guantánamo
gestattet.
The
Red
Cross
was
allowed
to
do
this
at
the
Guantánamo
prison.
Europarl v8
Ich
möchte
dem
Kommissar
zwei
Punkte
vorlegen,
wenn
es
gestattet
ist.
I
have
two
points
that
I
would
like
to
put
to
the
Commissioner,
if
you
would
allow
me.
Europarl v8
Einige
kritische
Anregungen
seien
mir
trotzdem
gestattet.
Nevertheless,
I
think
that
I
can
allow
myself
a
few
constructive
criticisms.
Europarl v8
Angehörigen
von
Drittstaaten
ist
die
Angebotsabgabe
gestattet.
Nationals
of
third
States
shall
be
allowed
to
tender
contracts.
DGT v2019
Diese
Methode
gestattet
ein
weniger
strenges
Probenahmeverfahren,
doch
werden
mehr
Filter
verbraucht.
This
method
allows
more
lenient
sample
procedures
but
uses
more
filters.
DGT v2019
Unregulierten
Märkten
wurde
über
Patenschaften
ungefilterter
Zugang
zu
den
formellen
Handelsplätzen
gestattet.
Unregulated
markets
have
been
allowed
unfiltered
access
by
means
of
sponsorship
to
formal
trading
venues.
Europarl v8
Abschließend
sei
mir
eine
viel
allgemeinere
Bemerkung
gestattet.
Please
allow
me,
Madam
President,
to
finish
with
a
much
broader
observation.
Europarl v8
Nur
ein
solches
Übereinkommen
gestattet
größenbedingte
Kosteneinsparungen
dank
der
Vergabe
zusammengefaßter
Aufträge.
Only
such
an
agreement
will
allow
the
economies
of
scale
which
arise
from
group
purchasing.
Europarl v8
Für
das
Jahr
2008
ist
es
der
Schweiz
gestattet,
For
the
year
2008,
Switzerland
shall
be
allowed:
DGT v2019
Der
Aufnahmestaat
gestattet
auch
die
Ausfuhr
solcher
Gegenstände.
The
Host
State
shall
also
allow
the
export
of
such
articles.
DGT v2019
Der
derzeitige
IAS
39
gestattet
allerdings
keine
entsprechende
Bilanzierung
von
Sicherungsbeziehungen.
It
is
a
common
risk
management
practice
to
designate
the
foreign
currency
risk
of
a
forecast
intragroup
transaction
as
the
hedged
item
and
the
current
IAS
39
did
not
permit
hedge
accounting
for
this.
DGT v2019
In
Ausnahmefällen
sollte
es
Mitgliedstaaten
gestattet
sein,
einseitige
Maßnahmen
zu
ergreifen.
In
exceptional
cases,
Member
States
should
be
allowed
to
take
unilateral
measures.
DGT v2019
Die
Beförderung
von
Bruteiern
aus
den
Schutzzonen
sollte
unter
bestimmten
Bedingungen
gestattet
werden.
Transport
of
hatching
eggs
from
the
protection
zones
should
be
permitted
under
certain
conditions.
DGT v2019
Das
kann
unter
keinen
Umständen
gestattet
werden.
That
must
not
be
allowed
in
any
case.
Europarl v8
Darüber
hinaus
sollte
den
Behörden
nicht
gestattet
sein,
sich
selbst
zu
prüfen.
Furthermore,
authorities
should
not
be
allowed
to
audit
themselves.
Europarl v8