Translation of "Gesetzlicher rahmenbedingungen" in English

Aufgrund geänderter technischer und gesetzlicher Rahmenbedingungen wurden ab März 2002 Planänderungsverfahren eingeleitet.
As a result of changes in the technical and legal framework, planning amendments were initiated as of March 2002.
WikiMatrix v1

Damit nimmt die Notwendigkeit harmonisierter gesetzlicher Rahmenbedingungen zu.
Nevertheless the need for a harmonised legislative framework is increasing.
EUbookshop v2

Die Verwendung von Phthalaten wird aufgrund gesetzlicher Rahmenbedingungen immer weiter eingeschränkt.
The use of phthalates is subject to ever stricter limitations related to legislation.
EuroPat v2

Daneben steigt oftmals der Druck seitens neuer gesetzlicher Rahmenbedingungen und des fortschreitender Innovationsdruckes.
Furthermore, pressure from new legal framework conditions and the increasing pressure for innovation rises.
ParaCrawl v7.1

Unter Beachtung gesetzlicher Rahmenbedingungen werden wir dann die Löschung Ihrer Daten veranlassen.
Taking into account the legal framework, we will then arrange for your data to be deleted.
ParaCrawl v7.1

Dafür bedarf es einer soliden Datengrundlage, internationaler Standards und gesetzlicher Rahmenbedingungen.
This requires a solid basis of data, as well as international standards and legal frameworks.
ParaCrawl v7.1

Das Vertrauen der Verbraucher in den elektronischen Zahlungsverkehr muß durch die Schaffung gesetzlicher Rahmenbedingungen gestärkt werden.
It is important that consumers are reassured in relation to electronic payments by establishing a legal framework.
Europarl v8

Beispielgebend sind auch die Gesamtarchitektur des Systems sowie die Schaffung gesetzlicher und organisatorischer Rahmenbedingungen.
The total architecture of the system and the creation of a legal and organisational framework for it are examples to be followed.
ParaCrawl v7.1

Voraussetzung dafür ist die Schaffung gesetzlicher Rahmenbedingungen, um Marktmissbrauch und Insiderhandel zu reduzieren.
However, it is essential to create a legislative framework in order to reduce market abuse and insider trading.
ParaCrawl v7.1

Sie unterstützen darüber hinaus die Entwicklung gesetzlicher Rahmenbedingungen und fördern die Kooperation von Politikverantwortlichen und Versicherungsunternehmen.
They also support the establishment of a conducive legal framework and promote cooperation between policy-makers and insurance companies.
ParaCrawl v7.1

Für die Schaffung struktureller und gesetzlicher Rahmenbedingungen sind die regionale und die nationale Ebene zuständig.
Regional and national authorities need to create the corresponding structural and legal frameworks.
ParaCrawl v7.1

Die Erfolge in diesen Mitgliedstaaten mit vielen Modellen hängen auch damit zusammen, daß die Idee gesetzlicher Rahmenbedingungen zur Förderung der finanziellen Beteiligung der Arbeitnehmer dort von vielen unterschiedlichen politischen Kräften getragen wird.
The successes in these Member States with a large number of models are connected in that the idea of statutory framework conditions to promote the financial participation of employees is inspired by many different political powers there.
Europarl v8

Auch zur Verbesserung gesetzlicher Rahmenbedingungen für die Weiterbildung in den Mitgliedstaaten können sie - soweit erforderlich - ihren Einfluß zur Geltung bringen.
Where necessary, the social partners can also bring their influence to bear by seeking to improve the legal framework for continuing training provision in the Member States.
TildeMODEL v2018

Folgemaßnahme zu den Aktivitäten der Arbeitsprogramme 1999 und 2000 hauptsächlich zur Unterstützung a) der Informationssammlung und –analyse und b) der Schaffung politischer und gesetzlicher Rahmenbedingungen in der beruflichen Weiterbildung.
Follow up to WP 1999 and 2000 activities to support mainly a) information gathering & analysis and b) the design of policy frameworks and legislation in CVT.
TildeMODEL v2018

Fortbildung und Umschulung sollten im Kontext einer klaren Strategie und gesetzlicher Rahmenbedingungen für lebenslanges Lernen ausgebaut werden.
Continuing education and re-training should be expanded in the context of a clear strategy and legislative framework for lifelong learning.
TildeMODEL v2018

Deren Zielsetzung umfaßt im wesentlichen die Modernisierung und Um­strukturierung des Verkehrswesens und die Übernahme gesetzlicher Rahmenbedingungen und betrieb­licher Voraussetzung nach EU-Vorbild.
Their basic aim is to modernize and restructure transport and to introduce a legal framework and operational environment based on the EU model.
TildeMODEL v2018

Auf Gemeinschaftsebene müssen angemessene Lösungen für die Probleme bei der Schaffung kohärenter gesetzlicher Rahmenbedingungen für die Erbringung grenzübergreifender Dienstleistungen gefunden werden.
Appropriate Community-level solutions must be found to the problems of ensuring acoherent regulatory framework for the provision of new crossborder services.
EUbookshop v2

Bis Anfang 1994 hatte sich die Lage trotz der Verabschiedung neuer gesetzlicher Rahmenbedingungen im April 1993 nicht wesentlich geändert.
At the beginning of 1994, the situation had not significantly changed in spite of the enactment of a new legislative framework in April 1993.
EUbookshop v2

Heimarbeit und Telearbeit stellen zwei Bereiche dar, denen bei der Festlegung neuer gesetzlicher Rahmenbedingungen Vorrang einzuräumen ist.
Homework and telework represent two situations which are to be considered as preferential explorative fields in order to identify new regulatory instruments.
EUbookshop v2

Die Strahlenexposition von Personen im Forschungsumfeld bedarf gesetzlicher Rahmenbedingungen, die ein hohes wissenschaftliches Niveau fördern und strenge ethische Leitlinien vorgeben.
The exposure of individuals to radiation in research settings requires a legal framework that promotes high scientific standards and establishes rigorous ethical guidelines.
EUbookshop v2

Aufgrund unterschiedlicher historischer Gegebenheiten, gesetzlicher Rahmenbedingungen, der Art und Anzahl von Reaktoren und des unterschiedlichen Herangehens an die Regulierung lassen sich diese Sicherheitsanforderungen nicht ohne weiteres zu einem gemeinsamen Regelwerk vereinheitlichen.
Because of different historical background, legal framework, type and numbers of reactors and different approaches to regulation, they cannot easily be harmonised into a set of common rules.
Europarl v8

Im Vordergrund stehen dabei die neuartige Kooperationen, beispielsweise von Automobilherstellern und Energieversorgern, die Entwicklung gesetzlicher Rahmenbedingungen sowie neuer technischer Standards bei Fahrzeug und Ladestationen, eine zukunftsweisende Raum- und Stadtplanung oder die Erprobung neuer Geschäftsmodelle.
This will be achieved in particular through new types of cooperation, e.g. between automobile manufacturers and utility companies, the development of legal framework conditions, new technological standards for vehicles and charging stations, future-oriented spatial and urban planning and the testing of new business models.
ParaCrawl v7.1

Das Fehlen klarer gesetzlicher Rahmenbedingungen kann genauso wie ein Zuviel an Regulierung den Erfolg der Blockchain-Technologie gefährden.
The absence of clear legal framework can be just as an excess of regulation jeopardize the success of the block chain technology.
ParaCrawl v7.1

So haben auch economiesuisse und das Beratungsunternehmen EY zusammen mit der Mobilfunkindustrie im Januar dieses Jahres eine Auslegeordnung zu 5G vorgenommen und sind dabei zum Schluss gekommen, dass punkto gesetzlicher Rahmenbedingungen Nachholbedarf besteht.
Thus, in January of this year economiesuisse and the business consulting firm EY teamed up with the mobile communication industry to evaluate the 5G situation and came to the conclusion that the statutory framework conditions need to be brought into line.
ParaCrawl v7.1

Darin zeigt sich, dass die positiv bewerteten Effekte von Individualisierungsprozessen von handfesten institutionellen Veränderungen (hier vor allem verstanden im Sinne gesetzlicher Rahmenbedingungen, vgl. VOBRUBA 1992) abhängig sind, wenn sie nicht nur ein Phänomen ressourcenreicher, privilegierter Gruppen oder weniger Pioniere bleiben soll.
What shows here is that the effects of individualization processes, considered to be positive, depend on substantial institutional changes (here mainly in the sense of a legal framework, see VOBRUBA 1992) if they are not to remain just the phenomenon of a few pioneers or of privileged groups with plenty of resources.
ParaCrawl v7.1

Unterstützung bei der Umsetzung internationaler Kodices und Abkommen für den nachhaltigen Umgang mit natürlichen Ressourcen und bei der Schaffung und Einführung gesetzlicher Rahmenbedingungen, die eine geregelte, wissenschaftlich fundierte und ökologisch verantwortungsvollen Nutzung der Fischereiressourcen fördern.
Support for the implementation of international codes and agreements for responsible use of natural resources and creation and introduction of legal parameters to promote controlled, scientifically sound and ecologically responsible use of fishery resources
ParaCrawl v7.1

Der integrative Erarbeitungsprozess der nationalen Niedrigemissionsstrategie, einschließlich gesetzlicher Rahmenbedingungen und entsprechender Gesetzgebung durch die Partnerregierung, kann anderen Kleinen Inselentwicklungsländern als Pilot für die Umsetzung ihrer jeweiligen nationalen Klimastrategien (NDC) dienen.
The inclusive process of developing the national Low Emission Strategy including legal framework conditions and legislation with the national partner can be used as best practice for other SIDS that are also working on their respective national climate strategies.
ParaCrawl v7.1

Die Verwendung von Phthalaten generell und insbesondere die Verwendung der schnell gelierenden Phthalatester auf Basis von Alkoholen mit einer Länge der C-Kette ohne Verzweigung von 3 bis 6 werden aufgrund gesetzlicher Rahmenbedingungen immer weiter eingeschränkt.
The use of phthalates generally, and in particular the use of the rapid-gelling phthalates based on alcohols with a carbon chain length of from 3 to 6, with no branching, is subject to continuously increasing restriction deriving from legal requirements.
EuroPat v2