Translation of "Gesetzlicher rahmenbedingungen" in English
Aufgrund
geänderter
technischer
und
gesetzlicher
Rahmenbedingungen
wurden
ab
März
2002
Planänderungsverfahren
eingeleitet.
As
a
result
of
changes
in
the
technical
and
legal
framework,
planning
amendments
were
initiated
as
of
March
2002.
WikiMatrix v1
Damit
nimmt
die
Notwendigkeit
harmonisierter
gesetzlicher
Rahmenbedingungen
zu.
Nevertheless
the
need
for
a
harmonised
legislative
framework
is
increasing.
EUbookshop v2
Die
Verwendung
von
Phthalaten
wird
aufgrund
gesetzlicher
Rahmenbedingungen
immer
weiter
eingeschränkt.
The
use
of
phthalates
is
subject
to
ever
stricter
limitations
related
to
legislation.
EuroPat v2
Daneben
steigt
oftmals
der
Druck
seitens
neuer
gesetzlicher
Rahmenbedingungen
und
des
fortschreitender
Innovationsdruckes.
Furthermore,
pressure
from
new
legal
framework
conditions
and
the
increasing
pressure
for
innovation
rises.
ParaCrawl v7.1
Unter
Beachtung
gesetzlicher
Rahmenbedingungen
werden
wir
dann
die
Löschung
Ihrer
Daten
veranlassen.
Taking
into
account
the
legal
framework,
we
will
then
arrange
for
your
data
to
be
deleted.
ParaCrawl v7.1
Dafür
bedarf
es
einer
soliden
Datengrundlage,
internationaler
Standards
und
gesetzlicher
Rahmenbedingungen.
This
requires
a
solid
basis
of
data,
as
well
as
international
standards
and
legal
frameworks.
ParaCrawl v7.1
Das
Vertrauen
der
Verbraucher
in
den
elektronischen
Zahlungsverkehr
muß
durch
die
Schaffung
gesetzlicher
Rahmenbedingungen
gestärkt
werden.
It
is
important
that
consumers
are
reassured
in
relation
to
electronic
payments
by
establishing
a
legal
framework.
Europarl v8
Beispielgebend
sind
auch
die
Gesamtarchitektur
des
Systems
sowie
die
Schaffung
gesetzlicher
und
organisatorischer
Rahmenbedingungen.
The
total
architecture
of
the
system
and
the
creation
of
a
legal
and
organisational
framework
for
it
are
examples
to
be
followed.
ParaCrawl v7.1
Voraussetzung
dafür
ist
die
Schaffung
gesetzlicher
Rahmenbedingungen,
um
Marktmissbrauch
und
Insiderhandel
zu
reduzieren.
However,
it
is
essential
to
create
a
legislative
framework
in
order
to
reduce
market
abuse
and
insider
trading.
ParaCrawl v7.1
Sie
unterstützen
darüber
hinaus
die
Entwicklung
gesetzlicher
Rahmenbedingungen
und
fördern
die
Kooperation
von
Politikverantwortlichen
und
Versicherungsunternehmen.
They
also
support
the
establishment
of
a
conducive
legal
framework
and
promote
cooperation
between
policy-makers
and
insurance
companies.
ParaCrawl v7.1
Für
die
Schaffung
struktureller
und
gesetzlicher
Rahmenbedingungen
sind
die
regionale
und
die
nationale
Ebene
zuständig.
Regional
and
national
authorities
need
to
create
the
corresponding
structural
and
legal
frameworks.
ParaCrawl v7.1
Die
Erfolge
in
diesen
Mitgliedstaaten
mit
vielen
Modellen
hängen
auch
damit
zusammen,
daß
die
Idee
gesetzlicher
Rahmenbedingungen
zur
Förderung
der
finanziellen
Beteiligung
der
Arbeitnehmer
dort
von
vielen
unterschiedlichen
politischen
Kräften
getragen
wird.
The
successes
in
these
Member
States
with
a
large
number
of
models
are
connected
in
that
the
idea
of
statutory
framework
conditions
to
promote
the
financial
participation
of
employees
is
inspired
by
many
different
political
powers
there.
Europarl v8
Auch
zur
Verbesserung
gesetzlicher
Rahmenbedingungen
für
die
Weiterbildung
in
den
Mitgliedstaaten
können
sie
-
soweit
erforderlich
-
ihren
Einfluß
zur
Geltung
bringen.
Where
necessary,
the
social
partners
can
also
bring
their
influence
to
bear
by
seeking
to
improve
the
legal
framework
for
continuing
training
provision
in
the
Member
States.
TildeMODEL v2018
Folgemaßnahme
zu
den
Aktivitäten
der
Arbeitsprogramme
1999
und
2000
hauptsächlich
zur
Unterstützung
a)
der
Informationssammlung
und
–analyse
und
b)
der
Schaffung
politischer
und
gesetzlicher
Rahmenbedingungen
in
der
beruflichen
Weiterbildung.
Follow
up
to
WP
1999
and
2000
activities
to
support
mainly
a)
information
gathering
&
analysis
and
b)
the
design
of
policy
frameworks
and
legislation
in
CVT.
TildeMODEL v2018
Fortbildung
und
Umschulung
sollten
im
Kontext
einer
klaren
Strategie
und
gesetzlicher
Rahmenbedingungen
für
lebenslanges
Lernen
ausgebaut
werden.
Continuing
education
and
re-training
should
be
expanded
in
the
context
of
a
clear
strategy
and
legislative
framework
for
lifelong
learning.
TildeMODEL v2018
Deren
Zielsetzung
umfaßt
im
wesentlichen
die
Modernisierung
und
Umstrukturierung
des
Verkehrswesens
und
die
Übernahme
gesetzlicher
Rahmenbedingungen
und
betrieblicher
Voraussetzung
nach
EU-Vorbild.
Their
basic
aim
is
to
modernize
and
restructure
transport
and
to
introduce
a
legal
framework
and
operational
environment
based
on
the
EU
model.
TildeMODEL v2018
Auf
Gemeinschaftsebene
müssen
angemessene
Lösungen
für
die
Probleme
bei
der
Schaffung
kohärenter
gesetzlicher
Rahmenbedingungen
für
die
Erbringung
grenzübergreifender
Dienstleistungen
gefunden
werden.
Appropriate
Community-level
solutions
must
be
found
to
the
problems
of
ensuring
acoherent
regulatory
framework
for
the
provision
of
new
crossborder
services.
EUbookshop v2
Bis
Anfang
1994
hatte
sich
die
Lage
trotz
der
Verabschiedung
neuer
gesetzlicher
Rahmenbedingungen
im
April
1993
nicht
wesentlich
geändert.
At
the
beginning
of
1994,
the
situation
had
not
significantly
changed
in
spite
of
the
enactment
of
a
new
legislative
framework
in
April
1993.
EUbookshop v2
Heimarbeit
und
Telearbeit
stellen
zwei
Bereiche
dar,
denen
bei
der
Festlegung
neuer
gesetzlicher
Rahmenbedingungen
Vorrang
einzuräumen
ist.
Homework
and
telework
represent
two
situations
which
are
to
be
considered
as
preferential
explorative
fields
in
order
to
identify
new
regulatory
instruments.
EUbookshop v2
Die
Strahlenexposition
von
Personen
im
Forschungsumfeld
bedarf
gesetzlicher
Rahmenbedingungen,
die
ein
hohes
wissenschaftliches
Niveau
fördern
und
strenge
ethische
Leitlinien
vorgeben.
The
exposure
of
individuals
to
radiation
in
research
settings
requires
a
legal
framework
that
promotes
high
scientific
standards
and
establishes
rigorous
ethical
guidelines.
EUbookshop v2
Aufgrund
unterschiedlicher
historischer
Gegebenheiten,
gesetzlicher
Rahmenbedingungen,
der
Art
und
Anzahl
von
Reaktoren
und
des
unterschiedlichen
Herangehens
an
die
Regulierung
lassen
sich
diese
Sicherheitsanforderungen
nicht
ohne
weiteres
zu
einem
gemeinsamen
Regelwerk
vereinheitlichen.
Because
of
different
historical
background,
legal
framework,
type
and
numbers
of
reactors
and
different
approaches
to
regulation,
they
cannot
easily
be
harmonised
into
a
set
of
common
rules.
Europarl v8
Im
Vordergrund
stehen
dabei
die
neuartige
Kooperationen,
beispielsweise
von
Automobilherstellern
und
Energieversorgern,
die
Entwicklung
gesetzlicher
Rahmenbedingungen
sowie
neuer
technischer
Standards
bei
Fahrzeug
und
Ladestationen,
eine
zukunftsweisende
Raum-
und
Stadtplanung
oder
die
Erprobung
neuer
Geschäftsmodelle.
This
will
be
achieved
in
particular
through
new
types
of
cooperation,
e.g.
between
automobile
manufacturers
and
utility
companies,
the
development
of
legal
framework
conditions,
new
technological
standards
for
vehicles
and
charging
stations,
future-oriented
spatial
and
urban
planning
and
the
testing
of
new
business
models.
ParaCrawl v7.1
Das
Fehlen
klarer
gesetzlicher
Rahmenbedingungen
kann
genauso
wie
ein
Zuviel
an
Regulierung
den
Erfolg
der
Blockchain-Technologie
gefährden.
The
absence
of
clear
legal
framework
can
be
just
as
an
excess
of
regulation
jeopardize
the
success
of
the
block
chain
technology.
ParaCrawl v7.1
So
haben
auch
economiesuisse
und
das
Beratungsunternehmen
EY
zusammen
mit
der
Mobilfunkindustrie
im
Januar
dieses
Jahres
eine
Auslegeordnung
zu
5G
vorgenommen
und
sind
dabei
zum
Schluss
gekommen,
dass
punkto
gesetzlicher
Rahmenbedingungen
Nachholbedarf
besteht.
Thus,
in
January
of
this
year
economiesuisse
and
the
business
consulting
firm
EY
teamed
up
with
the
mobile
communication
industry
to
evaluate
the
5G
situation
and
came
to
the
conclusion
that
the
statutory
framework
conditions
need
to
be
brought
into
line.
ParaCrawl v7.1
Darin
zeigt
sich,
dass
die
positiv
bewerteten
Effekte
von
Individualisierungsprozessen
von
handfesten
institutionellen
Veränderungen
(hier
vor
allem
verstanden
im
Sinne
gesetzlicher
Rahmenbedingungen,
vgl.
VOBRUBA
1992)
abhängig
sind,
wenn
sie
nicht
nur
ein
Phänomen
ressourcenreicher,
privilegierter
Gruppen
oder
weniger
Pioniere
bleiben
soll.
What
shows
here
is
that
the
effects
of
individualization
processes,
considered
to
be
positive,
depend
on
substantial
institutional
changes
(here
mainly
in
the
sense
of
a
legal
framework,
see
VOBRUBA
1992)
if
they
are
not
to
remain
just
the
phenomenon
of
a
few
pioneers
or
of
privileged
groups
with
plenty
of
resources.
ParaCrawl v7.1
Unterstützung
bei
der
Umsetzung
internationaler
Kodices
und
Abkommen
für
den
nachhaltigen
Umgang
mit
natürlichen
Ressourcen
und
bei
der
Schaffung
und
Einführung
gesetzlicher
Rahmenbedingungen,
die
eine
geregelte,
wissenschaftlich
fundierte
und
ökologisch
verantwortungsvollen
Nutzung
der
Fischereiressourcen
fördern.
Support
for
the
implementation
of
international
codes
and
agreements
for
responsible
use
of
natural
resources
and
creation
and
introduction
of
legal
parameters
to
promote
controlled,
scientifically
sound
and
ecologically
responsible
use
of
fishery
resources
ParaCrawl v7.1
Der
integrative
Erarbeitungsprozess
der
nationalen
Niedrigemissionsstrategie,
einschließlich
gesetzlicher
Rahmenbedingungen
und
entsprechender
Gesetzgebung
durch
die
Partnerregierung,
kann
anderen
Kleinen
Inselentwicklungsländern
als
Pilot
für
die
Umsetzung
ihrer
jeweiligen
nationalen
Klimastrategien
(NDC)
dienen.
The
inclusive
process
of
developing
the
national
Low
Emission
Strategy
including
legal
framework
conditions
and
legislation
with
the
national
partner
can
be
used
as
best
practice
for
other
SIDS
that
are
also
working
on
their
respective
national
climate
strategies.
ParaCrawl v7.1
Die
Verwendung
von
Phthalaten
generell
und
insbesondere
die
Verwendung
der
schnell
gelierenden
Phthalatester
auf
Basis
von
Alkoholen
mit
einer
Länge
der
C-Kette
ohne
Verzweigung
von
3
bis
6
werden
aufgrund
gesetzlicher
Rahmenbedingungen
immer
weiter
eingeschränkt.
The
use
of
phthalates
generally,
and
in
particular
the
use
of
the
rapid-gelling
phthalates
based
on
alcohols
with
a
carbon
chain
length
of
from
3
to
6,
with
no
branching,
is
subject
to
continuously
increasing
restriction
deriving
from
legal
requirements.
EuroPat v2