Translation of "Gesetzlicher mindestlohn" in English
Um
einen
solchen
Wendepunkt
herbeizuführen,
ist
endlich
ein
gesetzlicher
Mindestlohn
zu
fordern!
In
order
to
bring
about
such
a
turning
point,
we
must
demand
that
a
statutory
minimum
wage
finally
be
put
in
place.
Europarl v8
Ab
1.
Januar
2019
gilt
in
Deutschland
ein
gesetzlicher
Mindestlohn
von
9,19
Euro
pro
Stunde.
The
statutory
minimum
wages
of
8.50
€
per
hour
will
be
introduced
in
Germany
as
from
January
1,
2015.
CCAligned v1
Ab
1.
Januar
2015
gilt
ein
bundesweiter
branchenunabhängiger
gesetzlicher
Mindestlohn
von
EUR
8,50
brutto
je
Zeitstunde.
From
January
1,
2015,
a
sector-independent
statutory
minimum
wage
of
EUR
8.50
gross
per
clock
hour
will
take
effect
nationwide.
ParaCrawl v7.1
Neue
Mechanismen
zur
Festlegung
des
Mindestlohns
wurden
in
Griechenland
(ab
2017),
Irland
und
Kroatien
eingeführt,
und
in
Deutschland
gilt
ab
2015
ein
landesweiter
gesetzlicher
Mindestlohn.
There
were
new
mechanisms
to
set
the
minimum
wage
in
Greece
(as
of
2017),
Ireland
and
Croatia,
and
the
introduction
of
a
national
statutory
minimum
wage
in
Germany
as
of
2015.
TildeMODEL v2018
Nach
dem
Gesetz
zur
Regelung
eines
allgemeinen
Mindestlohns
–
Mindestlohngesetz
(MiLoG)
galt
in
Deutschland
seit
dem
1.
Januar
2015
ein
flächendeckender
allgemeiner
gesetzlicher
Mindestlohn
für
Arbeitnehmer
und
für
die
meisten
Praktikanten
in
Höhe
von
8,50
€
brutto
je
Zeitstunde.
Germany’s
national
minimum
wage
law
(MiLoG
-
Mindestlohngesetz)
came
into
force
on
1
January
2015,
introducing
Germany’s
first
nationwide
legal
minimum
wage
to
the
amount
of
€8.50
per
hour.
WikiMatrix v1
Das
gegenwärtige
Fehlen
solcher
Verträge
bedeutet,
daß
zur
Absicherung
britischer
und
irischer
Arbeitnehmer
gegen
niedrige
Bezahlung
wahrscheinlich
ein
gesetzlicher
Mindestlohn
notwendig
wäre,
da
die
Möglichkeit
der
Ausweitung
freiwilliger
Regelungen
auf
nicht
Tarifgebundene
nicht
mehr
gegeben
ist.
The
absence
of
such
agreements
today
means
that
protection
of
low
paid
workers
in
Britain
and
Ireland
would
probably
require
a
legal
national
minimum
wage
as
extension
of
voluntary
regulation
to
non
participants
would
not
be
a
possible
option.
EUbookshop v2
Es
besteht
ein
gesetzlicher
branchenübergreifender
Mindestlohn,
der
jährlich
angepaßt
wird
und
der
für
unter
18jährige
Arbeitnehmer
niedriger
ist.
An
allIndustry
minimum
wage
exists,
which
Is
reviewed
annually.
It
is
lower
for
workers
under
18.
EUbookshop v2
Ab
einer
bestimmten
Höhe
trägt
ein
gesetzlicher
Mindestlohn
zum
Abbau
von
Arbeitsplätzen
bei,
insbesondere
für
junge
und
ungelernte
Arbeitnehmer.
Above
a
certain
level,
a
statutory
minimum
wage
is
likely
to
reduce
employment,
in
particular
for
young
and
unskilled
workers.
EUbookshop v2
Ein
gesetzlicher
Mindestlohn
existiert
in
5
Unionsländern
(E,
F,
L,
NL,
P).
A
statutory
minimum
wage
exists
in
five
European
Union
countries
(E,
F,
L,
NL,
P).
EUbookshop v2
Das
IAB
kommt
zu
dem
Schluss,
dass
ein
allgemeiner
gesetzlicher
Mindestlohn
in
Deutschland
angesichts
der
im
langfristigen
Vergleich
gesunkenen
Tarifbindung
in
Deutschland
sowohl
das
Tarifsystem
als
auch
individuell
vereinbarte
Löhne
als
untere
Grenze
stützen
kann.
IAB
comes
to
the
conclusion
that,
in
view
of
the
long-term
decline
of
collective
wage
agreements
in
Germany,
a
general
statutory
minimum
wage
can
support
both
the
tariff
system
as
well
as
individually
agreed
wages
as
a
lower
limit.
ParaCrawl v7.1
Die
Gewerkschaften
müssen
auf
einen
Mechanismus
hinarbeiten,
mit
dem
minimale
Lebensstandards
geschaffen
und
ein
gesetzlicher
Mindestlohn
eingeführt
wird.
The
trade
unions
must
seek
for
the
creation
of
the
mechanism
of
establishment
of
minimal
standards
of
living
and
minimum
statutory
wage.
ParaCrawl v7.1
Entlohnung:
Im
Rahmen
der
Kooperation
mit
Service-Partnern
auf
der
"Letzten
Meile"
ist
eine
angemessene
Entlohnung
von
deren
Beschäftigten
(Einhaltung
gesetzlicher
Mindestlohn,
Recht
auf
Urlaub,
Entgeltfortzahlung
im
Krankheitsfall
usw.)
ein
zentraler
Bestandteil
unserer
Zusammenarbeit.
Remuneration:
As
part
of
our
collaboration
with
service
partners
on
the
final
mile,
the
appropriate
remuneration
of
their
employees
(compliance
with
statutory
minimum
wages,
right
to
holidays,
continued
payment
in
the
event
of
illness,
etc.)
is
a
central
component
of
our
cooperation.
ParaCrawl v7.1
Zeitgemäss
soll
endlich
ein
gesetzlicher
Mindestlohn
eingeführt
werden,
der
gegenwärtig
CHF
4000/Monat
nicht
unterschreiten
soll.
Finally
a
legal
minimum
wage
should
be
introduced,
currently
not
below
CHF
4000
per
month.
ParaCrawl v7.1
In
seiner
Stellungnahme
hierzu
kommt
das
IAB
zu
dem
Schluss,
dass
ein
allgemeiner
gesetzlicher
Mindestlohn
in
Deutschland
das
Tarifsystem
als
untere
Grenze
stützen
kann.
In
its
statement
on
this
topic,
IAB
comes
to
the
conclusion
that
a
general
legal
minimum
wage
in
Germany
could
underpin
the
collective
wage
system
as
a
lower
limit.
ParaCrawl v7.1
Was
politisch
bearbeitet
werden
muss
–
Beispiel:
gesetzlicher
Mindestlohn
–,
muss
ihm
abgetrotzt
oder
gegen
die
politische
Klasse
durchgesetzt
werden.
That
which
has
to
be
politically
worked
out
–
for
example
a
legislated
minimum
wage
–
must
be
done
despite
or
against
the
political
class.
ParaCrawl v7.1
Zur
Erläuterung
werden
einige
institutionelle
Besonderheiten
des
Beschäftigungssystems
(Lohnfindungsprozeß,
gesetzlicher
Mindestlohn,
Kündigungsschutz,
flexible
Beschäftigungsverhältnisse,
Arbeitsmarktpolitik)
und
des
Sozialsystems
(Leistungen
bei
Arbeitslosigkeit,
Pensionierung,
Invalidität,
Krankheit
und
Bedürftigkeit)
dargestellt.
In
explanation
some
institutional
particularities
of
the
employment
system
(wage
determination
process,
statutory
minimum
wage,
dismissal
protection,
flexible
employment
relationships,
labour
market
policy)
and
of
the
social
security
system
(benefits
for
unemployment,
retirement,
invalidity,
sickness
and
need)
are
illustrated.
ParaCrawl v7.1
Seit
Januar
2015
gilt
in
ganz
Deutschland
ein
gesetzlicher
Mindestlohn
in
Höhe
von
derzeit
EUR
8,50
pro
Arbeitsstunde.
Since
January
2015,
Germany
has
a
minimum
wage
of
currently
8.50
Euros
her
work
hour.
ParaCrawl v7.1
Entlohnung:
Im
Rahmen
der
Kooperation
mit
Service-Partnern
auf
der
„Letzten
Meile“
ist
eine
angemessene
Entlohnung
von
deren
Beschäftigten
(Einhaltung
gesetzlicher
Mindestlohn,
Recht
auf
Urlaub,
Entgeltfortzahlung
im
Krankheitsfall
usw.)
ein
zentraler
Bestandteil
unserer
Zusammenarbeit.
Remuneration:
As
part
of
our
collaboration
with
service
partners
on
the
final
mile,
the
appropriate
remuneration
of
their
employees
(compliance
with
statutory
minimum
wages,
right
to
holidays,
continued
payment
in
the
event
of
illness,
etc.)
is
a
central
component
of
our
cooperation.
ParaCrawl v7.1
Gleichzeitig
sollte
der
gesetzliche
Mindestlohn
des
Gastlandes
garantiert
sein.
Moreover,
the
minimum
wage
provided
by
the
host
country
legislation
should
be
guaranteed.
Europarl v8
Eine
wichtige
Aufgabe
des
Dreiparteienrates
ist
es,
den
gesetzlichen
Mindestlohn
vorzuschlagen.
One
of
the
tripartite
council's
major
tasks
is
to
propose
the
legal
minimum
wage.
TildeMODEL v2018
Der
gesetzliche
Mindestlohn
ist
zur
Zeit
in
Frankreich
auf
2
066
Francs
festgelegt.
At
present,
the
legal
minimum
wage
in
France
is
fixed
at
two
thousand
and
sixty-six
francs.
EUbookshop v2
In
anderen
Situationen
kann
ein
durch
nationale
Gesetze
festgelegter
Mindestlohn
existieren.
In
other
situations,
a
minimum
wage
may
be
fixed
by
national
legislation.
EUbookshop v2
Das
Arbeitsentgelt
Behinderter
entspricht
mindestens
dem
gesetzlichen
Mindestlohn.
The
handicapped
persons
earn
at
least
the
legal
minimum
wage.
EUbookshop v2
Der
gesetzliche
Mindestlohn
wurde
am
1.
Januar
1982
um
3,8%
angehoben.
Following
the
imposition
by
the
government
of
a
single
indexlinked
rise
of
2.46%,
in
the
private
sector
these
measures
have
resulted
in
a
cut
of
2%
in
the
real
purchasing
power
of
wage-earners.
EUbookshop v2
Ihre
Löhne
liegen
durchschnittlich
um
7,9
%
unter
dem
gesetzlichen
Mindestlohn.
On
average,
the
wages
they
received
were
7.9X
lower
than
the
legal
minimum.
EUbookshop v2
Allgemein
lief
dies
auf
eine
Beschränkung
der
Indexierung
auf
den
gesetzlichen
Mindestlohn
hinaus.
The
overall
impact
of
this
arrangement
was
to
limit
indexation
to
the
national
minimum
wage.
EUbookshop v2
Die
Berechnungsgrundlage
darf
jedoch
nie
unter
dem
gesetzlichen
Mindestlohn
liegen.
No-one
may
pay
less
than
the
rate
payable
on
the
basic
minimum
wage.
EUbookshop v2
In
den
übrigen
Mitgliedstaaten
gibt
es
keinen
nationalen
gesetzlichen
Mindestlohn.
The
other
Member
States
do
not
have
a
statutory
national
minimum
wage.
EUbookshop v2
Der
gesetzliche
Mindestlohn
wird
zu
Jahresbeginn
entsprechend
der
voraussichtlichen
Inflationsentwicklung
überprüft.
The
statutory
minimum
wage
is
reviewed
at
the
beginning
of
the
year,
taking
account
of
inflation
forecasts.
EUbookshop v2
Die
Laufzeit
des
Arbeitsvertrags
hat
keinen
Einfluß
auf
den
gesetz
lich
garantierten
Mindestlohn.
The
duration
of
the
la
bour
agreement
has
no
effect
on
this
statutory
minimum
wage
guarantee.
EUbookshop v2
Die
Laufzeit
des
Arbeitsvertrags
hat
keinen
Einfluß
auf
den
gesetzlich
garantierten
Mindestlohn.
The
statutory
minimum
wage
is
regarded
as
fair
remuneration
for
the
work
performed
and,
in
the
case
of
fulltime
employment,
as
adequate
to
support
a
family.
EUbookshop v2
Noch
gilt
im
Prinzip
der
gesetzliche
Mindestlohn.
However
the
national
minium
wage
still
applies
in
principle.
EUbookshop v2
Der
gesetzliche
Mindestlohn
und
das
System
der
Sozialen
Sicherheit
sind
solche
Engpässe.
These
bottlenecks
are
the
Legal
minimum
wage
and
the
social
security
system.
EUbookshop v2
Der
gesetzliche
Mindestlohn
(SMIC)
wird
ab
I.Juli
um
0,5%
erhöht.
26.6
The
minimum
wage
(SMIC)
is
increased
by
0.5%
from
1
July.
EUbookshop v2