Übersetzung für "Gesetzlicher mindestlohn" in Englisch

Um einen solchen Wendepunkt herbeizuführen, ist endlich ein gesetzlicher Mindestlohn zu fordern!
In order to bring about such a turning point, we must demand that a statutory minimum wage finally be put in place.
Europarl v8

Ab 1. Januar 2019 gilt in Deutschland ein gesetzlicher Mindestlohn von 9,19 Euro pro Stunde.
The statutory minimum wages of 8.50 € per hour will be introduced in Germany as from January 1, 2015.
CCAligned v1

Ab 1. Januar 2015 gilt ein bundesweiter branchenunabhängiger gesetzlicher Mindestlohn von EUR 8,50 brutto je Zeitstunde.
From January 1, 2015, a sector-independent statutory minimum wage of EUR 8.50 gross per clock hour will take effect nationwide.
ParaCrawl v7.1

Neue Mechanismen zur Festlegung des Mindestlohns wurden in Griechenland (ab 2017), Irland und Kroatien eingeführt, und in Deutschland gilt ab 2015 ein landesweiter gesetzlicher Mindestlohn.
There were new mechanisms to set the minimum wage in Greece (as of 2017), Ireland and Croatia, and the introduction of a national statutory minimum wage in Germany as of 2015.
TildeMODEL v2018

Nach dem Gesetz zur Regelung eines allgemeinen Mindestlohns – Mindestlohngesetz (MiLoG) galt in Deutschland seit dem 1. Januar 2015 ein flächendeckender allgemeiner gesetzlicher Mindestlohn für Arbeitnehmer und für die meisten Praktikanten in Höhe von 8,50 € brutto je Zeitstunde.
Germany’s national minimum wage law (MiLoG - Mindestlohngesetz) came into force on 1 January 2015, introducing Germany’s first nationwide legal minimum wage to the amount of €8.50 per hour.
WikiMatrix v1

Das gegenwärtige Fehlen solcher Verträge bedeutet, daß zur Absicherung britischer und irischer Arbeitnehmer gegen niedrige Bezahlung wahrscheinlich ein gesetzlicher Mindestlohn notwendig wäre, da die Möglichkeit der Ausweitung freiwilliger Regelungen auf nicht Tarifgebundene nicht mehr gegeben ist.
The absence of such agreements today means that protection of low paid workers in Britain and Ireland would probably require a legal national minimum wage as extension of voluntary regulation to non participants would not be a possible option.
EUbookshop v2

Es besteht ein gesetzlicher branchenübergreifender Mindestlohn, der jährlich angepaßt wird und der für unter 18jährige Arbeitnehmer niedriger ist.
An all­Industry minimum wage exists, which Is reviewed annually. It is lower for workers under 18.
EUbookshop v2

Ab einer bestimmten Höhe trägt ein gesetzlicher Mindestlohn zum Abbau von Arbeitsplätzen bei, insbesondere für junge und ungelernte Arbeitnehmer.
Above a certain level, a statutory minimum wage is likely to reduce employment, in particular for young and unskilled workers.
EUbookshop v2

Ein gesetzlicher Mindestlohn existiert in 5 Unionsländern (E, F, L, NL, P).
A statutory minimum wage exists in five European Union countries (E, F, L, NL, P).
EUbookshop v2

Das IAB kommt zu dem Schluss, dass ein allgemeiner gesetzlicher Mindestlohn in Deutschland angesichts der im langfristigen Vergleich gesunkenen Tarifbindung in Deutschland sowohl das Tarifsystem als auch individuell vereinbarte Löhne als untere Grenze stützen kann.
IAB comes to the conclusion that, in view of the long-term decline of collective wage agreements in Germany, a general statutory minimum wage can support both the tariff system as well as individually agreed wages as a lower limit.
ParaCrawl v7.1

Die Gewerkschaften müssen auf einen Mechanismus hinarbeiten, mit dem minimale Lebensstandards geschaffen und ein gesetzlicher Mindestlohn eingeführt wird.
The trade unions must seek for the creation of the mechanism of establishment of minimal standards of living and minimum statutory wage.
ParaCrawl v7.1

Entlohnung: Im Rahmen der Kooperation mit Service-Partnern auf der "Letzten Meile" ist eine angemessene Entlohnung von deren Beschäftigten (Einhaltung gesetzlicher Mindestlohn, Recht auf Urlaub, Entgeltfortzahlung im Krankheitsfall usw.) ein zentraler Bestandteil unserer Zusammenarbeit.
Remuneration: As part of our collaboration with service partners on the final mile, the appropriate remuneration of their employees (compliance with statutory minimum wages, right to holidays, continued payment in the event of illness, etc.) is a central component of our cooperation.
ParaCrawl v7.1

Zeitgemäss soll endlich ein gesetzlicher Mindestlohn eingeführt werden, der gegenwärtig CHF 4000/Monat nicht unterschreiten soll.
Finally a legal minimum wage should be introduced, currently not below CHF 4000 per month.
ParaCrawl v7.1

In seiner Stellungnahme hierzu kommt das IAB zu dem Schluss, dass ein allgemeiner gesetzlicher Mindestlohn in Deutschland das Tarifsystem als untere Grenze stützen kann.
In its statement on this topic, IAB comes to the conclusion that a general legal minimum wage in Germany could underpin the collective wage system as a lower limit.
ParaCrawl v7.1

Was politisch bearbeitet werden muss – Beispiel: gesetzlicher Mindestlohn –, muss ihm abgetrotzt oder gegen die politische Klasse durchgesetzt werden.
That which has to be politically worked out – for example a legislated minimum wage – must be done despite or against the political class.
ParaCrawl v7.1

Zur Erläuterung werden einige institutionelle Besonderheiten des Beschäftigungssystems (Lohnfindungsprozeß, gesetzlicher Mindestlohn, Kündigungsschutz, flexible Beschäftigungsverhältnisse, Arbeitsmarktpolitik) und des Sozialsystems (Leistungen bei Arbeitslosigkeit, Pensionierung, Invalidität, Krankheit und Bedürftigkeit) dargestellt.
In explanation some institutional particularities of the employment system (wage determination process, statutory minimum wage, dismissal protection, flexible employment relationships, labour market policy) and of the social security system (benefits for unemployment, retirement, invalidity, sickness and need) are illustrated.
ParaCrawl v7.1

Seit Januar 2015 gilt in ganz Deutschland ein gesetzlicher Mindestlohn in Höhe von derzeit EUR 8,50 pro Arbeitsstunde.
Since January 2015, Germany has a minimum wage of currently 8.50 Euros her work hour.
ParaCrawl v7.1

Entlohnung: Im Rahmen der Kooperation mit Service-Partnern auf der „Letzten Meile“ ist eine angemessene Entlohnung von deren Beschäftigten (Einhaltung gesetzlicher Mindestlohn, Recht auf Urlaub, Entgeltfortzahlung im Krankheitsfall usw.) ein zentraler Bestandteil unserer Zusammenarbeit.
Remuneration: As part of our collaboration with service partners on the final mile, the appropriate remuneration of their employees (compliance with statutory minimum wages, right to holidays, continued payment in the event of illness, etc.) is a central component of our cooperation.
ParaCrawl v7.1

Gleichzeitig sollte der gesetzliche Mindestlohn des Gastlandes garantiert sein.
Moreover, the minimum wage provided by the host country legislation should be guaranteed.
Europarl v8

Eine wichtige Aufgabe des Dreiparteienrates ist es, den gesetzlichen Mindestlohn vorzuschlagen.
One of the tripartite council's major tasks is to propose the legal minimum wage.
TildeMODEL v2018

Der gesetzliche Mindestlohn ist zur Zeit in Frankreich auf 2 066 Francs festgelegt.
At present, the legal minimum wage in France is fixed at two thousand and sixty-six francs.
EUbookshop v2

In anderen Situa­tionen kann ein durch nationale Gesetze festgelegter Mindestlohn existieren.
In other situations, a minimum wage may be fixed by national legislation.
EUbookshop v2

Das Arbeitsentgelt Behinderter entspricht mindestens dem gesetzlichen Mindestlohn.
The handicapped persons earn at least the legal minimum wage.
EUbookshop v2

Der gesetzliche Mindestlohn wurde am 1. Januar 1982 um 3,8% angehoben.
Following the imposition by the government of a single indexlinked rise of 2.46%, in the private sector these measures have resulted in a cut of 2% in the real purchasing power of wage-earners.
EUbookshop v2

Ihre Löhne liegen durchschnittlich um 7,9 % unter dem gesetzlichen Mindestlohn.
On average, the wages they received were 7.9X lower than the legal minimum.
EUbookshop v2

Allgemein lief dies auf eine Beschränkung der Indexierung auf den gesetzlichen Mindestlohn hinaus.
The overall impact of this arrangement was to limit indexation to the national minimum wage.
EUbookshop v2

Die Berechnungsgrundlage darf jedoch nie unter dem gesetzlichen Mindestlohn liegen.
No-one may pay less than the rate payable on the basic minimum wage.
EUbookshop v2

In den übrigen Mitgliedstaaten gibt es keinen nationalen gesetzlichen Mindestlohn.
The other Member States do not have a statutory national minimum wage.
EUbookshop v2

Der gesetzliche Mindestlohn wird zu Jahresbeginn entsprechend der voraussichtlichen Inflationsentwicklung überprüft.
The statutory minimum wage is reviewed at the beginning of the year, taking account of inflation forecasts.
EUbookshop v2

Die Laufzeit des Arbeitsvertrags hat keinen Einfluß auf den gesetz lich garantierten Mindestlohn.
The duration of the la bour agreement has no effect on this statutory minimum wage guarantee.
EUbookshop v2

Die Laufzeit des Arbeitsvertrags hat keinen Einfluß auf den gesetzlich garantierten Mindestlohn.
The statutory minimum wage is regarded as fair remuneration for the work performed and, in the case of fulltime employment, as adequate to support a family.
EUbookshop v2

Noch gilt im Prinzip der gesetzliche Mindestlohn.
However the national minium wage still applies in principle.
EUbookshop v2

Der gesetzliche Mindestlohn und das System der Sozialen Sicherheit sind solche Engpässe.
These bottlenecks are the Legal minimum wage and the social security system.
EUbookshop v2

Der gesetzliche Mindestlohn (SMIC) wird ab I.Juli um 0,5% erhöht.
26.6 The minimum wage (SMIC) is increased by 0.5% from 1 July.
EUbookshop v2