Translation of "Gesetzlichen gewährleistung" in English
Ihre
Rechte
aus
der
gesetzlichen
Gewährleistung
bleiben
unberührt.
Your
rights
of
the
statutory
warranty
remain
untouched.
CCAligned v1
Wir
stehen
im
Rahmen
der
gesetzlichen
Gewährleistung
für
die
Qualität
unserer
Produkte
ein.
We
are
responsible
for
the
quality
of
our
products
within
the
context
of
the
statutory
warranty.
ParaCrawl v7.1
Alle
von
uns
vertriebenen
Produkte
unterliegen
der
gesetzlichen
Gewährleistung.
All
products
sold
by
us
are
subject
to
statutory
liability.
CCAligned v1
Es
gelten
die
gesetzlichen
Bestimmungen
zur
Gewährleistung.
The
legal
provisions
concerning
warranty
shall
apply.
CCAligned v1
Einige
Hersteller
bieten
neben
dieser
gesetzlichen
Gewährleistung
eine
verlängerte
Garantiefrist
an.
In
addition
to
this
legal
guarantee,
some
manufacturers
offer
an
extended
warranty
period.
ParaCrawl v7.1
Wir
bieten
Ihnen
eine
Verlängerung
der
gesetzlichen
Gewährleistung
an.
We
can
offer
you
an
extension
of
the
legal
warranty.
ParaCrawl v7.1
Grundlage
für
Leistungen
aus
der
Gesetzlichen
Gewährleistung
ist
der
Kaufnachweis.
Proof
of
purchase
is
required
to
demonstrate
eligibility
for
this
warranty
service.
ParaCrawl v7.1
Herstellergarantie:
Der
Hersteller
gewährt
zusätzlich
zur
gesetzlichen
Gewährleistung
eine
Garantie.
Manufacturer
warranty:
The
manufacturer
is
granted
in
addition
to
the
statutory
warranty
guarantee.
ParaCrawl v7.1
Bei
berechtigten
Reklamationen
erfolgt
innerhalb
der
gesetzlichen
Gewährleistung
kostenloser
Ersatz
oder
Nachbesserung.
With
justified
reclamation
a
free
replacement
of
the
product
or
a
remediation
of
the
defects
will
occur
within
the
legal
warrenty.
ParaCrawl v7.1
Alle
Image
Access
Scanner
unterliegen
der
folgenden
gesetzlichen
Gewährleistung:
All
Image
Access
scanners
are
covered
by
the
following
Parts
Warranty:
ParaCrawl v7.1
Ergänzend
zu
der
gesetzlichen
Gewährleistung
gelten
die
dem
Artikel
jeweils
beigefügten
Garantiebestimmungen.
In
addition
to
these
statutory
warranties,
guarantee
provisions
accompanying
the
article
may
also
apply.
ParaCrawl v7.1
Ihre
Ansprüche
aus
der
gesetzlichen
Gewährleistung
bleiben
unberührt.
Your
claims
from
the
statutory
guarantee
are
unaffected.
ParaCrawl v7.1
Im
Rahmen
der
gesetzlichen
Gewährleistung
wird
eine
kostenlose
Reparatur
oder
ein
Austausch
des
fehlerhaften
Gerätes
durchgeführt.
Under
a
statutory
warranty,
free
repair
or
replacement
of
the
defective
product
will
be
performed.
CCAligned v1
Selbstverständlich
erhalten
Sie
auf
alle
bei
pilot
bezogenen
Produkte
die
gesetzlichen
Gewährleistung
von
24
Monaten.
Naturally
you
will
receive
the
statutory
guarantee
of
24
months
on
all
products
purchased
from
pilot.
CCAligned v1
Unsere
Produkte
unterliegen
der
gesetzlichen
Gewährleistung
von
zwei
Jahren
ab
Kaufdatum
hinsichtlich
Material-
und
Verarbeitungsfehlern.
WARRANTY
Our
limited
warranty
covers
defects
in
material
or
workmanship
up
to
two
years
from
date
of
purchase.
ParaCrawl v7.1
Für
Computer-Hardwareprodukte
räumen
die
Hersteller
neben
der
gesetzlichen
Gewährleistung
nur
eine
Garantiefrist
von
einem
Jahr
ein.
Manufacturers
of
computer
hardware
provide
in
addition
to
warranty
services
provided
by
law
a
guarantee
period
of
just
one
year.
ParaCrawl v7.1
Zusätzlich
zur
gesetzlichen
Gewährleistung
übernehmen
wir
grundsätzlich
drei
Jahre
Garantie
nach
Maßgabe
der
folgenden
Regelungen:
In
addition
to
warranty
services
provided
by
law,
we
also
provide
a
principle
threeyear
guarantee
defined
by
the
following
regulations:
ParaCrawl v7.1
Die
Produkte
unterliegen
einer
gesetzlichen
Gewährleistung
gegen
Material-
und
Verarbeitungsschäden,
die
unter
normalen
Einsatzbedingungen
entstehen.
Aqua
Sphere
products
are
covered
by
the
legal
warranty
against
material
and
workmanship
defects
under
normal
conditions
of
use.
ParaCrawl v7.1
Wer
alle
diese
oben
genannten
Zusagen
jedoch
schon
in
der
gesetzlichen
Gewährleistung
erwartet,
geht
fehl.
However,
those
who
expected
all
these
above
mentioned
commitments
already
in
the
statutory
warranty
does
not
succeed.
ParaCrawl v7.1
Ich
möchte
den
Kommissar
ferner
um
Prüfung
der
Möglichkeiten
für
die
Schaffung
eines
gesetzlichen
Instrumentariums
zur
Gewährleistung
des
freien
Verkehrs
auf
europäischen
Hauptverkehrsadern
bitten.
I
would
like
to
ask
the
Commission
to
examine
ways
of
creating
a
legal
instrument
to
guarantee
free
flow
of
traffic
on
Europe's
main
routes.
Europarl v8
Laut
dem
Konvergenzbericht
der
EZB
erfüllt
noch
keines
der
betrachteten
Länder
alle
Bedingungen
für
die
Einführung
des
Euro
,
einschließlich
der
erforderlichen
gesetzlichen
Rahmenbedingungen
zur
Gewährleistung
der
Zentralbankunabhängigkeit
.
The
ECB
's
Convergence
Report
concluded
that
none
of
the
countries
assessed
fulfilled
all
the
conditions
for
adopting
the
euro
,
including
the
legislative
requirements
for
safeguarding
effective
independence
of
the
NCBs
.
ECB v1
Die
Vertreter
der
Verbraucher
unterstützen
einen
gesetzlichen
Eingriff
zur
Gewährleistung
der
grenzüberschreitenden
Portabilität,
da
dieser
in
der
gesamten
EU
mit
konkreten
Vorteilen
für
die
Verbraucher
verbunden
ist.
Consumer
representatives
support
the
legislative
intervention
to
ensure
cross-border
portability
as
it
will
deliver
concrete
consumer
benefits
across
the
EU.
TildeMODEL v2018
Laut
dem
Konvergenzbericht
der
EZB
erfüllt
noch
keines
der
betrachteten
Länder
alle
Bedingungen
für
die
Einführung
des
Euro,
einschließlich
der
erforderlichen
gesetzlichen
Rahmenbedingungenzur
Gewährleistung
der
Zentralbankunabhängigkeit.
The
ECB’s
Convergence
Report
concluded
that
none
of
the
countriesassessed
fulfilled
all
the
conditions
foradopting
the
euro,
including
the
legislativerequirements
for
safeguarding
effectiveindependence
of
the
NCBs.
EUbookshop v2
Diese
rapide
Steigerung
der
F
&
E-Kosten
wird
u.a.
auf
die
Fortschritte
in
der
Molekularbiologie
(insbesondere
bei
der
Erforschung
der
Pathogenese
von
Krankheiten),
auf
technische
Verbesserungen
bei
den
Möglichkeiten
der
Therapie
oder
Prävention
und
auf
die
Verschärfung
der
gesetzlichen
Anforderungen
zur
Gewährleistung
von
Qualität,
Unbedenklichkeit
und
Wirksamkeit
der
Arzneimittel
zurückgeführt.
This
rapid
growth
in
costs
is
generally
attributed
to
progress
in
molecular
biology
and
especiaUy
in
knowledge
of
the
pathogenesis
of
diseases,
to
technical
improvements
in
tools
for
therapy
or
prevention,
and
to
increasingly
stringent
technical
requirements
designed
to
ensure
the
quality,
safety
and
efficacy
of
medicinal
products.
EUbookshop v2