Translation of "Gewährleistung übernehmen" in English
Achten
Sie
auf
die
Betriebstemperatur,
wir
können
keine
Gewährleistung
wegen
Überhitzung
übernehmen.
Pay
always
attention
to
the
operating
temperature,
we
do
not
assume
any
warranty
in
case
of
overheating.
CCAligned v1
Bitte
haben
Sie
Verständnis,
dass
wir
gegenwärtig
keinen
Support
dafür
geben
und
keine
Gewährleistung
übernehmen.
Please
understand
that
we
currently
do
not
provide
any
support
and
do
not
assume
any
warranty.
CCAligned v1
Für
den
Inhalt
unserer
Web-Site
können
wir
trotz
größter
Sorgfalt
bei
ihrer
Erstellung
keine
Gewährleistung
übernehmen.
Despite
painstaking
editing,
we
can
assume
no
liability
for
the
accuracy
of
information
presented
on
this
website.
ParaCrawl v7.1
Test
sehr
zuverlässig
und
genau
sind,
können
wir
keinerlei
Garantie
oder
Gewährleistung
übernehmen.
Although
the
test
is
highly
reliable
and
accurate,
we
can
not
give
any
guarantee
or
warranty.
ParaCrawl v7.1
Derartige
Gebrauchsspuren
stellen
keinen
Reklamationsgrund
dar
und
der
Hersteller
kann
keine
Gewährleistung
hierfür
übernehmen.
These
kinds
of
signs
of
usage
are
not
grounds
for
complaint
and
the
manufacturer
will
accept
no
liability
for
them.
ParaCrawl v7.1
Für
Richtigkeit,
Vollständigkeit
und
Aktualität
der
Inhalte
können
wir
jedoch
keine
Gewährleistung
übernehmen.
However,
we
cannot
guarantee
the
correctness
or
completeness
of
the
content
or
that
it
is
up-to-date.
ParaCrawl v7.1
Zusätzlich
zur
gesetzlichen
Gewährleistung
übernehmen
wir
grundsätzlich
drei
Jahre
Garantie
nach
Maßgabe
der
folgenden
Regelungen:
In
addition
to
warranty
services
provided
by
law,
we
also
provide
a
principle
threeyear
guarantee
defined
by
the
following
regulations:
ParaCrawl v7.1
Keine
Gewährleistung
übernehmen
wir
hinsichtlich
der
Verbrauchs-
und
Verschließteile,
die
im
Angebot
näher
beschrieben
sind.
Excluded
from
the
warranty
are
the
expendable
and
wearing
parts
specified
in
the
offer.
ParaCrawl v7.1
Die
strategische
Bedeutung
von
Erdgas
für
die
EU
wird
sich
dadurch
grundlegend
verändern,
und
die
Erdgasversorgungsindustrie
wird
gegenüber
den
Bürgern
der
EU
unmittelbar
Verantwortung
für
die
Gewährleistung
der
Elektrizitätsversorgungssicherheit
übernehmen
müssen.
This
will
represent
a
marked
change
in
gas
strategic
significance
to
the
EU,
and
the
gas
industry
will
have
assumed
a
direct
responsibility
for
ensuring
the
security
of
supply
of
electricity
to
the
EU's
citizens.
TildeMODEL v2018
Nach
Ansicht
des
Ausschusses
erfordert
der
zunehmende
Einsatz
von
Erdgas
als
Kraftwerksbrennstoff
eine
eingehende
Überprüfung
der
Erdgas-Versorgungssicherheitsmaßnahmen
seitens
der
Gasversorgungsindustrie,
wenn
man
sich
die
unmittelbare
Verantwortung
vor
Augen
führt,
die
diese
Industrie
auch
für
die
Gewährleistung
der
Elektrizitätsversorgungssicherheit
übernehmen
muß.
The
Committee
believes
that
the
increasing
use
of
gas
as
a
power-station
fuel
will
require
a
serious
rethink
by
the
gas
industry
of
their
security
of
supply
operations;
this
should
take
into
account
the
specific
direct
responsibility
that
the
industry
will
have
to
shoulder
also
in
ensuring
security
of
electricity
supply.
TildeMODEL v2018
Nach
Artikel
51
§
2
und
54
des
Montanvertrags
kann
die
EGKS
die
Gewährleistung
für
Anleihen
übernehmen,
die
von
Unternehmen
des
Kohle-
und
Stahlsektors
bei
Dritten
aufgenommen
wer
den.
Under
Article
51,
Paragraph
2
and
Article
54
of
the
Treaty,
the
ECSC
may
extend
its
guarantee
to
loans
contracted
by
coal
and
steel
enterprises
with
nonCommunity
bodies.
EUbookshop v2
Keine
Zusicherung
Obwohl
bei
der
Oehler.ch-Website
große
Sorgfalt
darauf
verwendet
wurde,
dass
die
Informationen
auf
der
Oehler.ch-Website
zum
Zeitpunkt
der
Veröffentlichung
genau
sind,
machen
weder
sie
noch
ihre
Vertragspartner
Zusicherungen
oder
übernehmen
Gewährleistung
hinsichtlich
deren
Korrektheit,
Zuverlässigkeit
oder
Vollständigkeit.
No
warranty
Although
the
Oehler.ch
Website
uses
all
its
care
on
the
fact
that
the
information
on
the
Oehler.ch
Website
at
the
time
of
the
publication
is
exact,
make
neither
they
than
their
contracting
parties
warranties
or
takes
over
guarantee
for
their
correctness,
reliability
or
completeness.
ParaCrawl v7.1
Wir
überprüfen
unsere
Referenzen
regelmäÃ
ig
auf
Gültigkeit
und
Angemessenheit,
können
jedoch
weder
für
die
Inhalte
der
referenzierten
Websites
noch
für
deren
Verfügbarkeit
irgendeine
Gewährleistung
übernehmen.
We
make
every
effort
to
ensure
the
validity
and
appropriateness
of
such
referenced
web
sites,
but
we
can
neither
guarantee
their
accessibility,
nor
do
we
accept
any
liability
whatsoever
for
their
content.
ParaCrawl v7.1
Dadurch
erübrigt
sich,
dass
europäische
Kunden
selbst
vor
Ort
in
China
tätig
werden
müssen,
weil
sie
mit
Partnern
zusammenarbeiten,
die
bestens
den
chinesischen
Markt
kennen,
über
die
erforderlichen
Beziehungen
verfügen
und
letztlich
für
die
Qualität
der
gelieferten
Teile
Gewährleistung
übernehmen.
From
this
point
of
view
it
is
unnecessary,
that
the
European
customers
have
to
be
active
in
China
by
themselves,
because
they
are
working
together
with
partners,
who
know
best
the
Chinese
Market
and
who
have
the
required
relations
available
and
finally
who
will
take
over
the
guarantee
for
the
quality
of
the
delivered
products.
ParaCrawl v7.1
Obwohl
es
viele
freie
Lizenzen
gibt,
sagen
sie
in
den
wichtigen
Punkten
doch
alle
dasselbe:
jeder
den
Quellcode
bearbeiten
kann,
jeder
die
Software
im
Original
oder
modifiziert
verbreiten
darf
und
dass
die
Rechteinhaber
keine
Garantie
oder
Gewährleistung
übernehmen
(Haftungsausschluss
ist
vor
allem
wichtig,
wenn
Leute
veränderte
Software
einsetzen
ohne
es
zu
wissen.)
Although
there
are
many
different
free
software
licenses
available,
in
the
important
respects
they
all
say
the
same
things:
that
anyone
can
modify
the
code,
that
anyone
can
redistribute
it
both
in
original
and
modified
form,
and
that
the
copyright
holders
and
authors
provide
no
warranties
whatsoever
(avoiding
liability
is
especially
important
given
that
people
might
run
modified
versions
without
even
knowing
it).
ParaCrawl v7.1
Wenn
ich
mit
einer
Firma
in
einer
frühen
Phase
gemeinsam
eine
Planung
entwickle,
sollte
sie
auch
noch
nach
der
Auftragsvergabe
zu
der
Planung
stehen
und
auch
die
Gewährleistung
übernehmen
wollen.
When
I
develop
some
planning
together
with
a
firm
at
an
early
stage,
it
should
stand
by
the
planning
after
the
order
is
placed
too
and
it
should
also
want
to
give
a
warranty.
ParaCrawl v7.1
Dies
bringt
den
Vorteil
mit
sich,
dass
der
Hersteller
des
Rettungsmittels
die
vorgeschriebenen
Sicherheitsbedingungen
vollständig
erfüllen
kann
und
auch
für
die
Weiterbearbeitung
die
Gewährleistung
übernehmen
kann,
da
das
Rettungsmittel
von
dem
Unternehmen,
das
das
Rettungsmittel
weiter
verarbeitet,
nicht
verändert
wird.
This
has
the
advantage
that
the
manufacturer
of
the
lifesaving
means
can
meet
the
prescribed
safety
conditions
in
full
and
can
also
assume
the
guarantee
for
the
further
processing,
since
the
lifesaving
means
is
not
modified
by
the
business
that
further
processes
the
lifesaving
means.
EuroPat v2
Gleich
beim
ersten
Projekt
galt
es,
2,80
m
hohe
Holzfenster
einzuplanen,
für
die
nur
Timm
die
Gewährleistung
übernehmen
wollte.
In
the
first
project
straightaway,
wooden
windows
2.80
m
high
had
to
be
planned
in,
and
only
Timm
would
give
a
warranty
for
them.
ParaCrawl v7.1
Keine
Zusicherung
Obwohl
die
Direct
Mail
Company
AG
all
ihre
Sorgfalt
darauf
verwendet,
dass
die
Informationen
auf
der
DMC-Website
zum
Zeitpunkt
der
Veröffentlichung
genau
sind,
machen
weder
sie
noch
ihre
Vertragspartner
Zusicherungen
oder
übernehmen
Gewährleistung
hinsichtlich
deren
Korrektheit,
Zuverlässigkeit
oder
Vollständigkeit.
No
assurance
Even
though
Direct
Mail
Company
AG
applies
its
full
diligence
to
ensuring
that
the
information
on
the
DMC
website
is
correct
at
the
time
of
publication,
neither
it
nor
its
contractual
partners
give
assurance
or
accept
liability
regarding
its
correctness,
reliability
or
completeness.
ParaCrawl v7.1
Durch
die
raumhohe
Verglasung,
für
die
wieder
einmal
nur
die
Firma
Timm
die
Gewährleistung
übernehmen
konnte,
sind
die
Innenräume
quasi
komplett
nach
außen
geöffnet.
Because
of
the
room-high
glazing,
for
which
Timm
GmbH
were
again
able
to
give
a
warranty,
the
interiors
are
virtually
completely
opened
to
the
outside.
ParaCrawl v7.1
Prüfen
und
bestätigen
die
Qualität
der
das
Feld
ein
und
habt
keine
Angst,
es
für
einen
Test
versuchen
im
Rahmen
der
Gewährleistung
übernehmen.
Check
and
confirm
the
quality
of
the
box
and
do
not
be
afraid
to
take
it
for
a
test
try
under
warranty.
ParaCrawl v7.1
Die
Globalbright
Media
Werbe
GmbH
(Globalbright)
kann
für
die
Richtigkeit
der
Angaben
auf
dieser
Web
Seite
keine
Haftung
bzw.
Gewährleistung
übernehmen.
Globalbright
Media
Werbe
GmbH
(Globalbright)
accepts
no
responsibility
or
guarantee
for
the
correctness
of
the
information
on
this
web
page.
ParaCrawl v7.1
Das
Verhalten
der
Prototypen
und
Modelle
und
der
chemischen
und
physikalischen
Beeinflussungen
außerhalb
des
Normalbereichs
ist
unbekannt,
so
dass
wir
dafür
keine
Gewährleistung
übernehmen.
As
the
behaviour
of
the
prototypes
and
models
and
of
the
chemical
and
physical
influences
beyond
the
normal
range
is
unknown,
we
shall
not
provide
any
warranty
in
this
respect.
ParaCrawl v7.1
Für
die
Inhalte,
Änderungen
oder
Updates
solcher
Websites
und
Fanseiten
kann
CHANNOINE
daher
keine
Gewährleistung
übernehmen.
CHANNOINE
has
no
control
or
influence
over
the
linked-to
websites
or
fansites
and
therefore
assumes
no
liability
for
their
content,
changes
or
updates.
ParaCrawl v7.1
Im
Wesentlichen
besagt
es,
dass
Sie
der
Alkacon
Software
GmbH
die
uneingeschränkten
Rechte
einräumen,
Ihre
Kontribution
in
der
OpenCms-Distribution
zu
verwenden,
ohne
eine
Gewährleistung
zu
übernehmen,
dass
sie
tatsächlich
funktioniert.
Basically,
it
says
that
you
grant
Alkacon
Software
GmbH
full
rights
to
use
your
contribution
in
the
OpenCms
distribution,
without
giving
any
warranties
that
it
actually
works.
ParaCrawl v7.1
Wir
achten
mit
aller
Sorgfalt
auf
die
Richtigkeit
unserer
veröffentlichten
Informationen.
Trotzdem
können
wir
hinsichtlich
der
inhaltlichen
Richtigkeit,
Genauigkeit,
Aktualität,
Zuverlässigkeit
und
Vollständigkeit
dieser
Informationen
keine
Gewährleistung
übernehmen.
We
exercise
as
much
care
as
possible
to
ensure
the
accuracy
of
the
information
that
we
publish.
Nevertheless,
we
do
not
assume
any
liability
for
the
correctness,
accuracy,
topicality,
reliability
or
completeness
of
the
content
of
this
information.
CCAligned v1
Bestimmte
Eigenschaften
oder
Einsatzmöglichkeiten
können
weder
ausdrücklich
noch
stillschweigend
aus
unseren
Unterlagen
abgeleitet
werden.
Wir
können
daher
keine
Gewährleistung
übernehmen
und
schließen
jeglichen
Schadensersatzanspruch
aus.
Specific
properties
or
fields
of
application
cannot
be
derived
either
expressly
or
implicitly
from
our
documents.
Therefore,
we
shall
assume
no
liability
and
any
claims
for
damages
are
excluded.
CCAligned v1
Sollten
Sie
bei
den
von
uns
angebotenen
Materialien
und
Farben
nicht
das
passende
finden,
können
Sie
uns
auch
gerne
den
Bezugsstoff
Ihrer
Wahl
zusenden.
Bitte
beachten
Sie
aber,
dass
wir
für
die
Eignung
des
Bezugsmaterials
keine
Gewährleistung
übernehmen
können.
Should
you
not
find
your
desired
material
or
color
amongst
the
ones
we
offer,
you
can
gladly
send
us
the
cover
material
of
your
choice.
However,
please
note
that
we
cannot
extend
a
warranty
for
the
suitability
of
the
cover
materials.
CCAligned v1