Translation of "Gesetzliche quote" in English
Damit
erfüllt
der
Aufsichtsrat
auch
insgesamt
die
gesetzliche
Quote.
The
Supervisory
Board
as
a
whole
therefore
also
fulfills
the
statutory
quota.
ParaCrawl v7.1
Oder
nehmen
Sie
den
vom
Bundesrat
beschlossenen
Antrag
Hamburgs
für
eine
gesetzliche
Quote
in
Aufsichtsräten,
der
in
einigen
Bereichen
übrigens
über
den
Kommissionsvorschlag
hinausgeht..
Or
take
Hamburg's
application,
adopted
by
the
Bundesrat,
for
a
legal
quota
on
supervisory
boards
that
goes
above
and
beyond
the
Commission's
proposal
in
some
areas.
TildeMODEL v2018
In
ganz
Europa
hob
sich
2009
Norwegen
als
das
einzige
Land
hervor,
in
dem
in
den
Vorständen
der
großen
Unternehmen
mit
einem
Frauenanteil
von
knapp
unter
42
%
und
einem
Männeranteil
von
58
%
annähernd
so
etwas
wie
eine
Gleichstellung
der
Geschlechter
vorherrschte,
die
direkt
auf
die
drei
Jahre
zuvor
eingeführte
gesetzliche
Quote
zurückzuführen
war.
Across
Europe
in
2009,
Norway
stood
out
as
being
the
only
country
where
large
companies
have
boards
with
anything
approaching
gender
equality,
with
just
under
42%
women
and
58%
men
–
a
direct
result
of
the
legal
quota
implemented
three
years
earlier.
EUbookshop v2
Es
wurde
am
24.
Mai
1994
verabschiedet
und
legt
eine
gesetzliche
Quote
von
25%
weiblichen
Kandidaten
Kir
¡ede
Wahlliste
fest,
die
ab
1999
auf
35%
erhöht
wird.
The
law,
passed
on
24
May
1994,
stipulates
a
statutory
quota
of
25
pet
cent
of
women
candidates
on
party
lists
in
every
election.
This
is
to
be
increased
to
35
pet
cent
from
1999
onwards.
EUbookshop v2
Abschließend
wird
vom
EP
festgehalten,
dass
zum
Beispiel
in
Norwegen,
wo
es
eine
gesetzliche
Quote
von
mindesten
40%
in
den
Vorständen/Aufsichtsräten
börsennotierter
Unternehmen
gibt,
der
Widerstand
zunächst
groß
war,
das
Gesetz
aber
schlussendlich
zu
greifbaren
Ergebnissen
geführt
hat.
The
EP
finally
states
that
for
example
in
Norway,
which
has
a
legal
quota
of
a
least
40
%
for
the
management/supervisory
boards
of
listed
companies,
the
resistance
had
initially
been
great;
however,
that
in
the
end
the
law
has
led
to
tangible
results.
ParaCrawl v7.1
Zur
aktuellen
Diskussion
über
die
Zahl
von
Frauen
in
Führungspositionen
sagte
Dekkers:
"Die
ins
Spiel
gebrachte
gesetzliche
Quote
halten
wir
nicht
für
zielführend.
Commenting
on
the
current
debate
about
the
number
of
women
in
management
positions,
Dekkers
said:
"We
do
not
believe
that
the
statutory
quota
under
discussion
would
be
appropriate.
ParaCrawl v7.1
Über
die
gesetzliche
Quote
hinaus
haben
sich
die
Gesellschaften
der
Lufthansa
Group
eine
gemeinsame
Zielgröße
gesetzt,
zu
der
jede
Gesellschaft
unter
Berücksichtigung
ihrer
jeweiligen
Rahmenbedingungen
ihren
Teil
beitragen
wird.
Beyond
the
statutory
quota,
the
Lufthansa
Group
companies
have
set
themselves
common
target
levels,
which
each
of
the
companies
is
to
make
their
own
contribution
towards,
given
the
respective
framework
conditions
in
each
case.
ParaCrawl v7.1
Die
für
die
Aufsichtsräte
börsennotierter
mitbestimmter
Gesellschaften
ab
1.
Januar
2016
geltende
gesetzliche
Quote
von
30
Prozent
wird
bereits
heute
in
den
börsennotierten
Allianz
Unternehmen
in
Deutschland,
Allianz
SE
und
Oldenburgische
Landesbank
AG,
erfüllt.
The
statutory
30
percent
quota
that
applies,
as
of
January
1,
2016,
to
the
Supervisory
Boards
of
listed
companies
subject
to
co-determination
is
already
met
by
the
listed
Allianz
companies
in
Germany,
Allianz
SE
and
Oldenburgische
Landesbank
AG.
ParaCrawl v7.1
Neben
der
rein
ökonomischen
Sicht
sind
im
ALM-Prozess
auch
andere
Aspekte
zu
berücksichtigen,
zum
Beispiel
aufsichtsrechtliche
Anforderungen
wie
die
gesetzliche
Mindestausschüttungsquote
(«Legal
Quote»),
der
Finanzierungsgrad,
die
Solvabilität,
lokale
Rechnungslegungsvorschriften
und
International
Financial
Reporting
Standards,
Liquiditätsbedarf
und
angestrebte
Ratings.
Aspects
other
than
the
purely
economic
view
must
also
be
considered
in
the
ALM
process,
such
as
regulatory
requirements
including
statutory
minimum
distribution
ratios
("legal
quote"),
funding
ratios,
solvency,
local
accounting
rules
and
International
Financial
Reporting
Standards,
liquidity
requirements
and
rating
targets.
ParaCrawl v7.1
Die
diskutierte
gesetzliche
Quote
sei
hingegen
nicht
zielführend
-
im
Einzelfall
müssten
immer
Qualifikation,
Erfahrung
und
Talent
entscheiden.
He
said
the
statutory
quota
under
discussion
would
not
be
appropriate,
explaining
that
skills,
experience
and
talent
should
always
be
the
deciding
factors.
ParaCrawl v7.1
Darunter
fallen
wichtige
Elemente
wie
die
garantierte
Mindestverzinsung
und
die
gesetzliche
Mindestausschüttungsquote
(«Legal
Quote»),
die
stark
vom
aufsichtsrechtlichen
Umfeld
abhängen,
in
dem
die
Versicherungsbereiche
der
Swiss
Life-Gruppe
tätig
sind.
Important
elements
which
influence
such
policy
are
minimum
guaranteed
interest
rates
and
the
statutory
minimum
distribution
ratio
("legal
quote"),
which
strongly
depend
on
the
regulatory
environments
of
the
Swiss
Life
Group's
insurance
operations.
ParaCrawl v7.1
Aus
dem
EU-Parlament
(EP)
wurde
in
der
Vergangenheit
immer
wieder
mit
Nachdruck
eine
gesetzliche
Quote
gefordert.
In
the
past,
voices
in
the
European
Parliament
had
time
and
again
emphatically
demanded
a
legal
quota.
ParaCrawl v7.1
In
Rechtsordnungen,
in
denen
es
keine
gesetzliche
Mindestausschüttungsquote
(«Legal
Quote»)
gibt,
kann
das
Management
durch
Ratifizierung
der
Überschusszuteilung
vertraglich
festlegen,
dass
die
Versicherungsnehmer
ergänzend
zu
den
garantierten
Leistungen
zusätzliche
Leistungen
erhalten,
die
wahrscheinlich
einen
signifikanten
Anteil
an
den
gesamten
vertraglichen
Leistungen
ausmachen.
In
jurisdictions
where
no
statutory
minimum
distribution
ratio
("legal
quote")
exists,
the
contractual
right
to
receive,
as
a
supplement
to
guaranteed
benefits,
additional
benefits
which
are
likely
to
be
a
significant
portion
of
the
total
contractual
benefits
arises
when
management
ratifies
the
allocation
of
policyholder
bonuses.
ParaCrawl v7.1
Heute
bin
ich
stolz
darauf,
dass
wir
als
eines
von
nur
von
22
Prozent
aller
österreichischen
Unternehmen
mit
mehr
als
400
Mitarbeiterinnen
und
Mitarbeitern
mit
Behinderung
die
gesetzliche
Quote
seit
2013
erfÃ1?4llen.
With
more
than
400
employees
living
with
disabilities
I
am
proud
today
that
we
have
fulfilled
the
statutory
quota
since
2013,
and
are
one
of
the
companies
in
the
22
percent
of
Austrian
firms
to
do
so.
ParaCrawl v7.1
Wichtige
Elemente,
die
diese
Ausschüttungspolitik
beeinflussen,
sind
die
garantierte
Mindestverzinsung
und
die
gesetzliche
Mindestausschüttungsquote
(«Legal
Quote»),
die
stark
vom
aufsichtsrechtlichen
Umfeld
abhängen,
in
dem
die
Versicherungsbereiche
der
Swiss
Life-Gruppe
tätig
sind.
Important
elements
which
influence
such
policy
are
minimum
guaranteed
interest
rates
and
the
statutory
minimum
distribution
ratio
("legal
quote"),
which
strongly
depend
on
the
regulatory
environments
of
the
Swiss
Life
Group's
insurance
operations.
ParaCrawl v7.1
Die
gesetzliche
Quote
für
Erneuerbare
Energien
wurde
von
10%
in
2024
auf
20%
in
2025
angehoben.
The
statutory
quota
for
renewables
was
raised
from
10%
in
2024
to
20%
in
2025.
ParaCrawl v7.1
Ab
dem
1.
Januar
2016
gilt
die
fixe
gesetzliche
Quote
von
30
Prozent
für
den
Aufsichtsrat
der
E.ON
SE.
As
from
1
January
2016,
the
fixed
statutory
quota
of
30
percent
shall
apply
to
the
Supervisory
Board
of
E.ON
SE.
ParaCrawl v7.1
Dazu
Robert
Zadrazil,
Vorstandsvorsitzender
der
UniCredit
Bank
Austria:
"Ich
bin
stolz
darauf,
dass
wir
mit
heute
mehr
als
300
MitarbeiterInnen
mit
Behinderung
die
gesetzliche
Quote
seit
2013
erfÃ1?4llen
und
dass
alle
unsere
Filialen
barrierefrei
sind.
Robert
Zadrazil,
CEO
of
UniCredit
Bank
Austria:
"I
am
proud
of
the
fact
that
we
have
been
complying
with
the
statutory
quota
since
2013,
employing
a
staff
of
more
than
300
employees
with
disabilities,
and
that
all
our
branches
offer
barrier-free
access.
ParaCrawl v7.1
Doch
aufgrund
ihrer
kleinen
Größe
und
ihrer
großen
Zahl
wurden
sie
nicht
untersucht:
Sie
sind
schwer
zu
ermitteln,
zu
erreichen
und
zu
erforschen,
und
sie
fallen
nicht
unbedingt
unter
die
vielen
gesetzlichen
Auflagen,
zu
denen
auch
die
in
vielen
Mitgliedstaaten
wichtigste
Beschäftigungsmaßnahme
gehört:
die
gesetzliche
Quote
für
die
Beschäftigung
von
Behinderten.
However,
their
small
size
and
large
number
has
excluded
them
from
study:
not
only
are
they
more
difficult
to
identify,
access
and
research,
they
might
also
be
exempt
from
many
statutory
obligations
including
what,
in
many
EU
Member
States,
is
the
most
significant
employment
promotion
measure:
a
statutory
quota
for
the
employment
of
people
with
disabilities.
EUbookshop v2
Das
einzige
Land
mit
einer
gesetzlich
festgelegten
Quote
ist
Belgien.
The
only
country
with
a
legislative
quota
is
Belgium.
EUbookshop v2
Zusätzlich
gilt
die
gesetzlich
vorgegebene
Quote
von
30
Prozent
für
den
Aufsichtsrat.
In
addition,
the
legally
prescribed
30
percent
quota
applies
to
the
Supervisory
Board.
ParaCrawl v7.1
Das
Gesetz
sieht
eine
Quote
von
2%
für
Unternehmen
mit
mindestens
50
festen
Arbeitsplätzen
vor.
The
law
lays
down
a
quota
of
2%
for
enterprises
having
a
minimum
of
50
regular
jobs.
EUbookshop v2
Laut
Gesetz
ist
eine
Quote
von
6%
für
Unternehmen
mit
mindestens
20
Beschäftigten
vorgesehen.
The
law
specifies
a
rate
of
6%
for
firms
employing
20
or
more.
EUbookshop v2
Wir
akzeptieren
indes
nicht
die
gesetzliche
Durchsetzung
von
Quoten
als
Weg
zur
Erreichung
der
Gleichbehandlung.
We
do
not
accept,
however,
that
the
imposition
of
legal
quotas
is
the
way
to
achieve
equality
of
treatment.
Europarl v8
Das
Gesetz
sieht
eine
Quote
von
2%
für
die
Unternehmen
mit
wenigstens
50
ständig
Beschäftigten
vor.
The
law
lays
down
a
quota
of
2%
for
enterprises
having
a
minimum
of
50
regular
jobs.
EUbookshop v2
Auf
einzelstaatlicher
Ebene
besitzt
nur
Belgien
ein
Gesetz,
das
eine
Quote
für
die
politische
Repräsentation
der
Frauen
vorschreibt.
At
national
level,
only
Belgium
has
a
law
that
establishes
a
quota
fot
the
political
representation
of
women.
EUbookshop v2
So
ist
der
Anstieg
der
Beschäftigungsquote
behinderter
Arbeitnehmer
im
normalen
Arbeitsumfeld
von
3,7
%
im
Jahre
1992
auf
4,3
%
im
Jahre
1994,
Ausdruck
einer
echten
Dynamik,
die,
wenn
auch
die
ursprünglich
im
Gesetz
vorgesehene
Quote
von
6
%
noch
nicht
erreicht
ist,
unter
den
schwierigen
Rahmenbedingungen
der
wirtschaftlichen
Rezession
um
so
bemerkenswerter
ist.
For
instance,
the
increase
in
the
number
of
jobs
reserved
for
the
disabled
in
the
mainstream
environment
rose
from
3.7%
in
1992
to
4.3%
in
1994,
showing
(although
the
rate
of
6%
laid
down
initially
by
the
Law
has
not
yet
been
reached)
a
sense
of
dynamism
which
is
all
the
more
remarkable
in
that
it
took
place
against
the
background
of
an
economic
recession.
EUbookshop v2