Translation of "Gesetzlich verbieten" in English
Hingegen
ist
es
natürlich
undenkbar,
die
Ansiedlung
von
Risiko-Chemiebetrieben
gesetzlich
zu
verbieten.
On
the
other
hand,
it
is,
of
course,
inconceivable
to
prohibit
by
law
the
establishment
of
high-risk
chemical
industrial
plants.
Europarl v8
Sie
hatten
vom
Kongress
verlangt,
das
Kopieren
gesetzlich
komplett
zu
verbieten.
They
had
wanted
Congress
to
outlaw
copying
full-stop.
TED2013 v1.1
In
einigen
afrikanischen
Staaten
gibt
es
Regierungsinitiativen,
weibliche
Genitalverstümmelung
gesetzlich
zu
verbieten.
In
some
African
countries
the
governments
have
started
initiatives
to
prohibit
genital
mutilation.
ParaCrawl v7.1
Der
vorgeschlagene
Gesetzesentwurf
würde
Hochverrat
und
Umsturzversuche
gegenüber
China
gesetzlich
verbieten.
The
proposed
legislation
would
outlaw
acts
of
treason
or
subversion
against
China.
ParaCrawl v7.1
Kenia
wird
nun
in
die
Liste
jener
Länder
aufgenommen,
welche
FGM
gesetzlich
verbieten.
Kenya
will
join
the
list
of
countries
that
already
banned
FGM
by
law.
ParaCrawl v7.1
Das
Hauptziel
von
REMIT
besteht
darin,
Marktmissbrauch
im
europäischen
Gas-
und
Stromgroßhandelsmarkt
gesetzlich
zu
verbieten.
The
main
purpose
behind
REMIT
is
to
outlaw
market
abuse
in
the
wholesale
gas
and
power
market
in
Europe.
ParaCrawl v7.1
Erst
vor
kurzem
erhielt
ich
einen
Anruf
von
Präsident
Compaoré
von
Burkina
Faso,
in
dem
er
mir
mitteilte,
dass
es
aktuelle
Bemühungen
in
seinem
Land
gebe,
die
besagten
Praktiken
gesetzlich
zu
verbieten,
was
allerdings
nicht
einfach
sei.
Just
recently,
President
Compaoré
of
Burkina
Faso
called
me
and
said
that
they
were
just
about
to
adopt
a
law
to
prohibit
these
practices,
although
this
will
be
no
easy
matter.
Europarl v8
Ebenso
könnten
wir
alle
in
unseren
Mitgliedstaaten,
wie
in
dieser
Debatte
gesagt
wurde,
den
Sextourismus
gesetzlich
verbieten.
Similarly,
we
could
all
legislate
in
our
own
Member
States
to
outlaw
sex
tourism,
as
has
been
said
during
the
debate.
Europarl v8
Es
ist
höchste
Zeit,
diese
Betrugspraktiken
gesetzlich
zu
verbieten,
damit
kleine
und
mittlere
Unternehmen
voller
Selbstvertrauen
und
guten
Mutes
in
dem
Wissen
auf
den
europäischen
Markt
gehen
können,
daß
sie
für
ihre
Waren
und
Dienstleistungen
ohne
Umstände
voll
und
fristgerecht
bezahlt
werden.
It
is
time
to
outlaw
these
cheating
practices
and
give
SMEs
the
confidence
to
boldly
go
into
the
single
European
market
knowing
that
they
will
be
paid
on
time
in
full
and
without
fuss
for
their
goods
and
services.
Europarl v8
Ich
finde
die
Erzählungen
des
Marquis
de
Sade
nicht
eben
vergnüglich,
will
sie
mit
Hilfe
dieses
Berichts
aber
auch
nicht
gesetzlich
verbieten.
The
accounts
of
the
Marquis
de
Sade
do
not
strike
me
as
particularly
uplifting,
but
I
do
not
want
to
impose
a
legal
ban
on
them
via
this
report
either.
Europarl v8
Wenn
es
Alternativen
gibt,
müssen
sie
genutzt
werden,
aber
es
ist
Wunschdenken,
jeden
Einsatz
von
Pestiziden
gesetzlich
zu
verbieten
und
zu
denken,
dass
dies
keine
Folgen
für
unsere
Wirtschaft
und
Gesellschaft
haben
wird.
If
alternatives
are
available,
they
must
be
used,
but
it
is
wishful
thinking
to
ban
all
uses
of
pesticides
by
law
and
think
that
this
will
be
without
consequences
for
our
economy
and
society.
Europarl v8
Warum
ist
in
internationalen
Menschenrechtskonventionen
festgelegt,
dass
verbale
Äußerungen,
die
den
nationalen,
den
religiösen
oder
den
Rassenhass
fördern,
gesetzlich
zu
verbieten
sind?
Why
do
International
Human
Rights
Conventions
stipulate
that
the
law
should
prohibit
speech
that
supports
national,
racial,
or
religious
hatred?
News-Commentary v14
In
der
Resolution
des
VN-Sicherheitsrats
1624
(2005)
werden
die
Staaten
aufgefordert,
die
notwendigen
und
geeigneten
Maßnahmen
im
Einklang
mit
ihren
völkerrechtlichen
Verpflichtungen
zu
ergreifen,
um
die
Anstiftung
zur
Begehung
einer
terroristischen
Handlung
oder
terroristischer
Handlungen
gesetzlich
zu
verbieten
und
ein
solches
Verhalten
zu
verhindern.
United
Nations
Security
Council
Resolution
1624
(2005)
calls
upon
States
to
take
measures
that
are
necessary
and
appropriate,
and
in
accordance
with
their
obligations
under
international
law,
to
prohibit
by
law
incitement
to
commit
terrorist
act
or
acts
and
to
prevent
such
conduct.
DGT v2019
In
der
Resolution
1624
des
UN-Sicherheitsrats
(2005)
werden
die
Staaten
aufgefordert,
die
notwendigen
und
geeigneten
Maßnahmen
im
Einklang
mit
ihren
völkerrechtlichen
Verpflichtungen
zu
ergreifen,
um
die
Anstiftung
zur
Begehung
einer
terroristischen
Handlung
oder
terroristischer
Handlungen
gesetzlich
zu
verbieten
und
ein
solches
Verhalten
zu
verhindern.
The
United
Nations
Security
Council
Resolution
1624
(2005)
calls
upon
States
to
take
measures
that
are
necessary
and
appropriate,
and
in
accordance
with
their
obligations
under
international
law,
to
prohibit
by
law
incitement
to
commit
terrorist
act
or
acts
and
to
prevent
such
a
conduct.
TildeMODEL v2018
Wir
wollen
Bonusse
für
kurzfristige
Gewinne,
aus
denen
schon
morgen
riesige
Verluste
werden
können,
gesetzlich
verbieten.
We
are
legislating
to
outlaw
bonuses
for
quick-wins
today
that
become
big
losses
tomorrow.
TildeMODEL v2018
Unabhängig
von
den
Problemen
im
Zusammenhang
mit
der
Durchsetzung
ist
schon
dieses
Argument
an
sich
ausreichend,
um
sie
gesetzlich
zu
verbieten.
Leaving
aside
the
problem
of
enforcement,
this
argument
alone
is
sufficient
for
prohibiting
them
by
law.
TildeMODEL v2018
Unabhängig
von
den
Problemen
im
Zusammenhang
mit
der
Durchsetzung
ist
schon
dieses
Argument
an
sich
ausreichend,
um
sie
gesetzlich
zu
verbieten.
Leaving
aside
the
problem
of
enforcement,
this
argument
alone
is
sufficient
for
prohibiting
them
by
law.
TildeMODEL v2018
Unabhängig
von
den
Problemen
im
Zusammenhang
mit
der
Durchsetzung
ist
schon
dieses
Argument
an
sich
ausreichend,
um
sie
gesetzlich
zu
verbieten.
Leaving
aside
the
problem
of
enforcement,
this
argument
alone
is
sufficient
for
prohibiting
them
by
law.
TildeMODEL v2018
Der
Bericht
aus
Bremen
(BRD)
enthält
eine
Reihe
ähnlicher
Überlegungen
und
unterstreicht
außerdem,
daß
ein
Beruf,
der
ambulant
ausgeübt
wird,
oft
des
wegen
als
minderwertig
gilt
und
daß
versucht
wird,
solche
Tätigkeiten
gesetzlich
zu
verbieten
(z.B.
das
Scherenschleifen,
das
das
Bremer
Projekt
zu
fördern
versuchte).
The
report
from
Bremen
(FRG)
draws
attention
to
similar
developments,
and
goes
on
to
emphasise
that
any
itinerant
trade
is
automatically
suspect
and
subject
to
attempts
to
being
outlawed:
the
sharpening
of
scissors,
knives,
garden
tools
etc.,
which
the
Bremen
project
had
tried
to
promote,
is
mentioned
in
this
context.
EUbookshop v2
In
den
Niederlanden
waren
hochwertige
Farben
auf
Wasserbasis,
die
von
kleineren
Herstellern
entwickelt
worden
waren,
nur
mäßig
erfolg
reich,
bis
eine
von
der
Maler-Gewerkschaft
durchgeführte
Kam
pagne
die
Regierung
bewegte,
den
Innengebrauch
von
lösungsmittelbasierten
Farben
gesetzlich
zu
verbieten.
In
the
Netherlands,
high-quality
waterbased
paints
developed
by
smaller
producers
met
with
little
success
until
a
campaign
by
the
house-painters'
trade
union
persuaded
the
government
to
Introduce
a
legal
ban
on
the
interior
use
of
solventbased
paint.
EUbookshop v2
Manche
Menschen
mögen
die
Homosexualität
nach
wie
vor
verurteilen,
doch
nur
wenige
Europäer
möchten
sie
noch
gesetzlich
verbieten.
Some
people
might
still
condemn
homosexuality,
but
few
Europeans
wish
to
ban
it
by
law
anymore.
News-Commentary v14
So
gibt
es
Bestrebungen,
Vanadium
als
Katalysatorbestandteil
gesetzlich
zu
verbieten,
da
es
sich
unter
den
Betriebsbedingungen
verflüchtigen
und
aufgrund
der
grundsätzlichen
Toxizität
V-haltiger
Verbindungen
zu
einer
potentiellen
Gefahr
für
den
Menschen
und
die
Umwelt
werden
kann.
Thus,
efforts
are
being
made
to
legally
prohibit
vanadium
as
catalyst
constituent
since
under
operating
conditions
it
can
volatilize
and,
owing
to
the
fundamental
toxicity
of
V-containing
compounds,
can
lead
to
a
potential
hazard
to
human
beings
and
the
environment.
EuroPat v2
Regionale
Organisationen
in
anderen
Teilen
der
Welt
haben
entschiedene
und
aufeinander
abgestimmte
Schritte
unternommen,
um
die
Diskriminierung
sexueller
Minderheiten
gesetzlich
zu
verbieten.
The
African
Union’s
other
regional
counterparts
have
taken
decisive
and
concerted
steps
in
outlawing
discrimination
against
sexual
minorities.
ParaCrawl v7.1
Deshalb
setzt
sich
die
gegen
Israel
gerichteteBoykott-
und
Desinvestitionskampagne
immer
mehr
durch,
trotz
der
rasenden
Bemühungen
von
Israels
Jasagern,
sie
zu
denunzieren
oder
sogar
gesetzlich
verbieten
zu
lassen.
That’s
why
the
boycott
and
divestment
campaign
aimed
at
Israel
is
taking
hold,
despite
the
frantic
efforts
of
Israel’s
amen
corner
to
smear
and
even
outlaw
it.
ParaCrawl v7.1